linguatools-Logo
157 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Geräusch geluid 1.814 lawaai 43 ruis 10 geruis 3 ballast
stoorsignaal
stoorpuls

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Geräusch geluidje 9 geluiden 9 herrie 5 hoor 5

Verwendungsbeispiele

Geräusch geluid
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kurzzeitige laute Geräusche sollen auf ein Minimum reduziert werden.
Harde onregelmatige geluiden moeten tot een minimum worden beperkt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mädchen machen keine Geräusche wie das, Walden.
Meisjes maken niet van die geluiden, Walden.
   Korpustyp: Untertitel
Er hörte ein Geräusch aus der Küche.
Hij hoorde een geluid uit de keuken.
   Korpustyp: Beispielsatz
Plötzlich hörten wir ein komisches Geräusch im Gebüsch.
Opeens hoorden we een geluid in de struiken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein seltsames Geräusch gehört.
Ik heb een raar geluid gehoord.
   Korpustyp: Beispielsatz
Ich hätte nie gedacht, dieses Geräusch nochmal zu hören.
Nooit gedacht dat ik dat geluid nog eens zou horen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aerodynamisches Geräusch aerodynamisch geluid
gleichmässiges Geräusch continu geluid
schwankendes Geräusch fluctuatieruis
fluctuerend geluid
Intermittierendes Geräusch onderbroken geluid
afwisselend geluid
intermittierendes Geräusch intermitterend lawaai
intermitterend geluid
unanständiges Geräusch windensimulator
Informationshaltgies Geräusch informatiedragend lawaai
unstetiges Geräusch niet-stationair geluid
fluctuerend lawaai
discontinu geluid
Stör-Geräusch ruis
lawaai
geruis
impulsförmiges Geräusch impulsief geluid
impulsgeluid
impulsachtig geluid
Geräusch-EMK psofometrische E.M.K.
stationäres Geräusch stationaire ruis
stationair stoorsignaal
Geräusch-Charakteristik geluidskarakteristiek
Skoda-Geräusch teken van Skoda
erweitertes Geräusch geëxpandeerde ruis
abgestrahltes Geräusch uitgestraald geruis
See-Geräusch zeeruis
Steell-Geräusch geruis van Graham Steel
Flint Geräusch geruis van Flint
Fischer Geräusch verschijnsel van Smith-Fischer
teken van Smith
teken van Fischer
Geräusch am Fahrerplatz geluidsenergie op bestuurdersplaats
Geräusche von Nachbarkanälen ruis van naastliggende frequentiebereiken
Geräusch mit Informationsgehalt informatiedragend lawaai
Geräusche innerhalb des Systems intrasysteemruis
nicht lineares Geräusch niet-lineaire interferentie
Geräusch überkritischer Strahlen gegier
gefluit
triebwerksintern erzeugtes Geräusch straalpijplawaai
Graham-Steell-Geräusch geruis van Graham Steel
Austin Flint Geräusch geruis van Flint
Geräusch der Antriebssysteme tractiegeluid

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Geräusch

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Korotkow-Geräusch
Korotkoff-toon
   Korpustyp: Wikipedia
Klickende Geräusche.
Het leek meer op geklik.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Geräusch erschreckt mit.
Opschrikken van alles en iedereen.
   Korpustyp: Untertitel
- Achtet auf Geräusche!
Blijven opletten, iedereen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hörte Geräusche.
lk hoorde iets en ik dacht...
   Korpustyp: Untertitel
Jeder kennt das Geräusch.
Ze weten precies wat je hebt.
   Korpustyp: Untertitel
- Holzhäuser machen so Geräusche.
- Het huis kraakt.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist dieses Geräusch?
Wat is dat? Muziek?
   Korpustyp: Untertitel
Mir gefällt das Geräusch.
Het bevalt me wel.
   Korpustyp: Untertitel
Macht er diese Geräusche?
Kwam dat gebrul van hem?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir nehmen Geräusche auf.
- We gaan junglegeluiden opnemen.
   Korpustyp: Untertitel
Es macht merkwürdige Geräusche.
Iets vreemds in de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Kann jedes Geräusch hören.
lk kan alles horen.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand macht ein Geräusch.
Zo is het goed.
   Korpustyp: Untertitel
(Geräusch der Säge)
Wagentje aan deze zijde.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag dieses Geräusch.
Dat bevalt me wel.
   Korpustyp: Untertitel
*Hubschrauber-Geräusch* Nein!
Geef me je geweer... en je paard.
   Korpustyp: Untertitel
(Geräusche aus der Erinnerung)
De lokale huisdiereigenaren waren er niet blij mee.
   Korpustyp: Untertitel
Du hörst wieder Geräusche.
Je hoort weer dingen.
   Korpustyp: Untertitel
Woher kommen diese Geräusche?
Waar komt het vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Das war das Geräusch.
lk zweer het je.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Geräusche, bitte.
Een beetje volume, alsjeblieft.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab ein Geräusch gehört.
- lk hoorde iets.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will kein Geräusch hören.
Stilte in de gelederen.
   Korpustyp: Untertitel
Da war doch ein Geräusch.
lk dacht dat ik iets hoorde.
   Korpustyp: Untertitel
Ein eigenartiges Geräusch weckte mich.
Toen ben ik van iets wakker geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Sheldon, mach nicht dieses Geräusch.
Sheldon, doe dat niet.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig, wie Geräusch löschende Kopfhörer.
Juist, zoals geluidsdovende koptelefoons.
   Korpustyp: Untertitel
- Dämpft die Geräusche der Dollen.
- Omwikkel de rest van die dollen.
   Korpustyp: Untertitel
Was sind das für Geräusche?
Wat zijn die trillingen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Geräusch bei den Mülltonnen.
Ze hoort de vuilnisbakken rammelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist dieses dumpfe Geräusch?
- Wat is dat gebonk?
   Korpustyp: Untertitel
Es macht ein poppendes Geräusch.
Het maakt een kraakgeluid.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr das Geräusch gefunden?
Heb je dat gebonk gevonden?
   Korpustyp: Untertitel
Langsam, langsam. Kein Geräusch machen.
Kalm aan en muisstil.
   Korpustyp: Untertitel
Etwas störte ihn, ein Geräusch.
Hij werd ergens wakker van.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag dieses Geräusch nicht.
- Laat uw bericht na, na de pieptoon.
   Korpustyp: Untertitel
Warum macht er dieses Geräusch?
Waar kwam dat gejammer vandaan?
   Korpustyp: Untertitel
Ein schönes Geräusch. Gefüllte Paprika.
Het ruikt goed, het eten ruikt goed.
   Korpustyp: Untertitel
Geräusche im Treppenhaus Keine Ahnung.
Geen idee.
   Korpustyp: Untertitel
Hören Sie das klopfende Geräusch?
Hoort u die plofjes?
   Korpustyp: Untertitel
Da kommen die Geräusche her.
Het komt van daar.
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf mit diesem Geräusch.
En niet zo grommen.
   Korpustyp: Untertitel
Geräusch Moment! Da kommt jemand.
Wacht, daar komt iemand.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ein Geräusch gehört.
Dacht al dat ik je hier hoorde.
   Korpustyp: Untertitel
Da war doch ein Geräusch.
Er is iets buiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab kein Geräusch gehört.
- lk heb niks gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte auf deine Geräusche.
lk wacht op je gesnurk.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geräusch von Ruhe und Frieden.
Zo klinkt rust en vrede.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hörte Geräusche und ging runter.
lk hoorde het en kwam naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
Geräusche von einer Tür oder einem Fenster. "...
Maar 't moet een beetje in evenwicht zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ignorierst du meine Worte wie lästige Geräusche?
Vind je mijn woorden zo hinderlijk dat je ze negeert?
   Korpustyp: Untertitel
Sie machten ein sehr angenehmes Geräusch.
En ze ploften zo lekker op de grond.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erinnere mich noch an jedes Geräusch.
lk kwam er graag. lk weet nog hoe het klonk.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geräusch hatte nichts damit zu tun.
Dat geschreeuw kwam vast ergens anders vandaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Geräusche gehört, und dann: Dunkelheit.
lk hoorde geklets en dan duisternis.
   Korpustyp: Untertitel
Von was für Geräusche redest du?
-Wat klets je nou?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Geräusch hier hab ich damals gehört.
Dit hoorde ik die dag.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die ganze Zeit Geräusche gehört.
lk bleef maar dingen horen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geräusch hab ich vom Echokardiogramm.
lk heb het audiogedeelte van haar echo gedownload.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie in "Das Geräusch einer Hand"...
Heet je McClappen, net als...
   Korpustyp: Untertitel
Wir riechen etwas und hören Geräusche.
- Een geur, en we horen dingen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber die Geräusche sind immer noch da.
Maar het suist nog.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab letzte Nacht wieder Geräusche gehört.
lk heb vannacht iets gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für ein Geräusch?
ls dat een sonar?
   Korpustyp: Untertitel
- Es liegt nicht an dem Geräusch.
Het gaat daar niet over.
   Korpustyp: Untertitel
(elektrisierendes Geräusch) Die Zauberstunde ist zu Ende.
Dat is Don Kim, die is toch dood?
   Korpustyp: Untertitel
Plötzlich macht die Maschine warn Geräusche.
Opeens klinkt het uit dat apparaat:
   Korpustyp: Untertitel
Meine Gegensprechanlage machte ein lustiges Geräusch.
De intercom doet zo raar.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, ja, mein Kostüm macht Geräusche.
O ja, dat is mijn kostuum.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war zufällig wach und hörte Geräusche...
lk was toevallig wakker, dus ik hoorde al dat kabaal...
   Korpustyp: Untertitel
Es wurden Grunzer, Geräusche... und Textzeilen hineingestopft.
Alsof ik dood ben? Tuurlijk.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht ein Hirsch für Geräusche?
Wat zegt een hert?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn er Geräusche macht, dann eher solche.
Als het iets zegt, klinkt het zo...
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, ich hätte ein Geräusch gehört.
lk dacht dat ik iets hoorde.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für ein saugendes Geräusch?
Wat is dat geslurp?
   Korpustyp: Untertitel
- Was war das für ein Geräusch?
Niets, alles is in orde.
   Korpustyp: Untertitel
- Macht es immer noch dieses Geräusch?
- Geloof je dat?
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein Geräusch beim Aufschlagen.
Luister hoe ie op de grond klapt.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geräusch einer Gefängnistür die zugeschlagen wird.
Een gevangenisdeur die dichtgegooid wordt.
   Korpustyp: Untertitel
lm Fallen macht es ein schrilles Geräusch.
Ze gillen de hele weg naar beneden.
   Korpustyp: Untertitel
War das das Geräusch einer schließenden Zellentür?
Hoorde ik daar de celdeur dichtslaan?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich sprach von einem anderen Geräusch.
- Nee, dat was niet wat ik bedoelde.
   Korpustyp: Untertitel
Der springt bei jedem lauten Geräusch.
Omdat hij schrikt van een knal.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hörten Geräusche aus einem dieser Gebäude.
We hoorden iets in een van de gebouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie ein Geräusch hören, kommen sie.
Als ze iets horen, komen ze erop af.
   Korpustyp: Untertitel
Dann war ein knackendes Geräusch hinter mir.
lk hoorde de takken achter me breken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab draußen 'n komisches Geräusch gehört.
lk hoorde iets vreemds, was jij dat Carl?
   Korpustyp: Untertitel
Was ist das für ein Geräusch, Wachtmeister?
Wat is dat, agent?
   Korpustyp: Untertitel
Da waren Geräusche, Geschrei, Männer kamen...
Er waren stemmen, ze schreeuwde, er kwamen mannen aan
   Korpustyp: Untertitel
Geräusch einer Klospülung Sie wurden weggespült.
Hij is net door de plee getrokken.
   Korpustyp: Untertitel
Geräusch Und was soll das sein?
'Een bemiddelaar'? Wat is dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Geräusch? Das ist ein platter Reifen.
- Een lekke band.
   Korpustyp: Untertitel
Und das Geräusch würde ohrenbetäubend sein.
En het zou luidruchtig worden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe da ein Geräusch gehört.
Volgens mij hoorde ik iets.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein Geräusch, kein Franzose.
- Je hoort iets. Geen Fransman.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du die Geräusche gehört?
Waar hoorde je het?
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden gleich ein dumpfes Geräusch hören.
Over een paar minuten hoort u een dreun.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht. Laute Geräusche, Schüsse.
Misschien zou het helpen als je zou zeggen wat je zocht.
   Korpustyp: Untertitel
Neulich hör ich so ein Geräusch.
Gisteravond, hoorde ik wat.
   Korpustyp: Untertitel