linguatools-Logo
345 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gerade lijn 69 rechtstand
even
rechte wegvak
rechte
[ADJ/ADV]
gerade net 23.978 zojuist 2.028 zo-even 35 even
[Weiteres]
gerade rechtlijnig 1 in een rechte lijn 1

Verwendungsbeispiele

gerade net
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Drittens: Das Parlament hat gerade in diesem Jahr einige Vorschläge der Kommission abgelehnt, oder wesentlich geändert.
Ten derde heeft het Parlement net dit jaar een aantal voorstellen van de Commissie verworpen of essentieel gewijzigd.
   Korpustyp: EU
Oliver kam gerade von 5 Jahren auf einer unerforschten Insel zurück.
Oliver is net terug van vijf jaar op een onbekend eiland.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommission hat gerade über den Beginn der Beitrittsverhandlungen mit Ungarn und Tschechien informiert.
De Commissie heeft net aangekondigd dat de toetredingsonderhandelingen met Hongarije en Tsjechië zullen beginnen.
   Korpustyp: EU
Jim... die Tür zum Cockpit hat sich gerade geöffnet.
Jim, de deur van de cockpit ging net open.
   Korpustyp: Untertitel
Die gerade getroffene Vereinbarung wird die Standards in mehreren EU-Ländern de facto verbessern.
De net afgesloten overeenkomst betekent voor verschillende EU-landen een verscherping van de normen.
   Korpustyp: EU
Amy hat gerade erfahren, was wirklich passiert ist.
Amy is er net achter wat er gebeurt is.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gerade-gerade-Kern even-evenkern
gerader Schnitt rechte versnijding
gerader Rücken rechte rug 1
gerade Ausgangslinie rechte basislijn
gerade Basislinie rechte basislijn
gerader Lampenzylinder cilindervormig lampeglas
gerade einmal amper 3
gerade mal amper 10
gerader Bordstein rechte band
gerade Spleißverbindung rechte kabelverbinding
rechte kabellas
gerade Seite versopagina
linkerpagina
linkerkant
gerade Schwergewichtsmauer rechte gewichtsmuur
gerade Bruecke rechte brug
gerade punktelektrode rechte puntlaselektrode 2
gerades Steigrohreisen rechte stijgpijpreiniger
gerades Messersech meskouter
gerader Teil recht gedeelte van een ploegboom
gerader Zinken rechte tand
gerader Starrzinken rechte stijve tand
gerades Häckselmesser radiaal mes
gerade Flügel radiale schoep
gerade Schaufel radiale schoep
gerade Rille recht schuifrad
gerades Rohr rechte pijp 1 rechte buis
gerade Fahrtrichtung even richting
gerade Welle rechte as
gerade Rändel rechte karteling
gerade Handkurbel rechte handkruk
gerader Ständer staander
gerade Torsionsfeder torsiestang
gerade Verdrehungsfeder torsiestang
gerader Drehstab torsiestang

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gerade

245 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gerader, viel gerader.
Rechter, veel rechter.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, gerade.
Ze zijn prachtig, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast gerade zugestimmt, gerade eben.
Je was het met me eens.
   Korpustyp: Untertitel
Sie verpuppen sich gerade.
Ze gaan zich verpoppen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich mache gerade Mittag.
Zorg niet dat je in deze zooi terechtkomt.
   Korpustyp: Untertitel
Schauen Sie gerade Stephanopoulos?
Zit je naar Stephanopoulos te kijken?
   Korpustyp: Untertitel
Was sagtest du gerade?
Wat zei je daar?
   Korpustyp: Untertitel
Nicken Sie gerade ein?
Val je nou in slaap?
   Korpustyp: Untertitel
- Für uns gerade ausreichend.
- Minimaal voor onze behoeften.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe gerade Pause.
- lk heb middagpauze.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme gerade auf!
lk zit op te nemen!
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden gerade gefilmt.
Jullie worden wel opgenomen...
   Korpustyp: Untertitel
- Er kann gerade nicht.
Uh... - Hij is niet beschikbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Passt es gerade nicht?
Komt het slecht uit?
   Korpustyp: Untertitel
Vergebung ist gerade aus.
lk heb geen vergeving meer.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Flugzeug gerade?
ls het vliegtuig horizontaal?
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe gerade Cujo.
lk kijk naar Cujo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kam gerade vorbei.
lk kom zomaar langs.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade traf ich Chun.
lk heb Mr Chun gisteren gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Kaust du gerade Nägel?
Bijt je op je nagels?
   Korpustyp: Untertitel
"Was denkst du gerade?"
"Waar denk je aan?"
   Korpustyp: Untertitel
Sie sagt gerade aus.
Nee, ze legt een verklaring af.
   Korpustyp: Untertitel
Bei uns kriselt's gerade.
We zijn uit elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war das gerade?
Hoe was het nou?
   Korpustyp: Untertitel
Woran arbeitest du gerade?
Waar werken jullie aan?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte gerade schließen.
lk wou niet afsluiten.
   Korpustyp: Untertitel
- Du bist nicht gerade.
Je richting is verkeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir erreichen gerade Queens.
We zijn in Queens.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gerade zu mir?
Waarom ben je naar mij toegekomen?
   Korpustyp: Untertitel
Stefan wird gerade operiert.
Die wordt geopereerd. Hij is buiten gevaar.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kommen gerade raus.
Ze komen uit de operatiekamer.
   Korpustyp: Untertitel
- Das diskutieren wir gerade.
- Daar discussiëren we over.
   Korpustyp: Untertitel
Ist es gerade schlecht?
Komt dit slecht uit?
   Korpustyp: Untertitel
- Gerade deswegen ja.
Daarom is het misschien de beste tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann gerade nicht.
Bel me terug.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde gerade durchnässt.
- lk ben alleen doorweekt.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast gerade gesagt...
lk ben uit het verleden.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind gerade drin.
Die is in gebruik.
   Korpustyp: Untertitel
Sagtest du gerade "Exorzismus"?
Zei je zonet 'exorcisme'?
   Korpustyp: Untertitel
Wo bist du gerade?
Zeg me waar je bent?
   Korpustyp: Untertitel
Ist es gerade ungünstig?
Komt het slecht uit?
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich feiern sie gerade.
Waarschijnlijk zitten ze daar te feesten.
   Korpustyp: Untertitel
Die nehmen gerade Tanzunterricht.
Eh, ze hebben dansles.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bestellen gerade etwas.
Ze bestellen iets bij de kassa.
   Korpustyp: Untertitel
- Hat er gerade, Basil.
- Hij zit neer, Basil.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist gerade reingegangen.
Hij gaat naar binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Müssen Sie gerade sagen.
Moet je kijken wie het zegt.
   Korpustyp: Untertitel
- Da war gerade jemand.
- lk zag iemand.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bade gerade.
lk zit in bad.
   Korpustyp: Untertitel
Hatte gerade einen Moccacino.
Maar we hadden een Mochaccino.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist gerade gekommen...
Waar zijn je manieren, Milo?
   Korpustyp: Untertitel
Rast wollte gerade hinausgehen.
Rast gaat die kant op.
   Korpustyp: Untertitel
Es pumpt gerade gut.
Moet een goede pomp halen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie wird gerade operiert.
- Die wordt geopereerd.
   Korpustyp: Untertitel
Der ist nicht gerade...
Hoe moet ik het zeggen...
   Korpustyp: Untertitel
Was denkst du gerade?
Een dubbeltje voor je gedachten?
   Korpustyp: Untertitel
"Der gerade noch."
'Vers van de pers.'
   Korpustyp: Untertitel
Ich war gerade shoppen.
- Ja. lk ben wezen winkelen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bin gerade Beschäftigt, Carter.
Beetje druk, Carter.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat gerade eingewilligt.
Maar hij gaat akkoord.
   Korpustyp: Untertitel
Den du gerade verlierst.
Want die raak je toch kwijt?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso gerade dieses Anwesen?
Wat heb je met die plek?
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren gerade essen.
We zijn gaan eten.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie gerade geflucht?
Was dat een vloek?
   Korpustyp: Untertitel
Habe gerade jemanden gehört.
Stop. lk dacht dat ik iemand hoorde.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich koche gerade Abendessen.
- Hoe zou je?
   Korpustyp: Untertitel
Übergab er sie gerade?
Gaf hij het geweer?
   Korpustyp: Untertitel
Wieso also gerade heute?
Dus waarom wel deze keer?
   Korpustyp: Untertitel
Wo warst du gerade?
Waar was je daarnet?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gerade beschäftigt.
- lk ben bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gerade beschäftigt.
lk ben ergens mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Zwölferrat tagt gerade.
Een Quorum vergadering bijwonen.
   Korpustyp: Untertitel
-Was lernst du gerade?
- Waar ben je mee bezig?
   Korpustyp: Untertitel
Die Arme gerade ausstrecken.
Strek je armen naar voren.
   Korpustyp: Untertitel
Er biegt gerade ab.
Hij neemt de afrit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich störe gerade, oder?
lk stoor, is het niet?
   Korpustyp: Untertitel
Den Kopf gerade, ja?
Iets meer rechtop zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Was war das gerade!
Wat was dat daar?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir überprüfen das gerade.
- We onderzoeken de zaak, mevrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Wir zermürben Kennedy gerade.
We putten Kennedy uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, gerade nicht.
- Nee.
   Korpustyp: Untertitel
- Gerade darum geht's, Jeremy.
- Dat is de bedoeling, Jeremy.
   Korpustyp: Untertitel
- du gerade sagen.
-De pot verwijt de ketel.
   Korpustyp: Untertitel
Wo waren wir gerade?
Waar waren we gebleven?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht gerade viel, was?
Dat is wel erg weinig, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hatte gerade entbunden.
Ze had kort daarvoor een kind gekregen.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade wo's interessant wird.
Dingen worden ineens interessant.
   Korpustyp: Untertitel
Starbuck, leidest du gerade?
Ben je 'n beetje verdrietig?
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht gerade ermutigend.
- Niet erg bemoedigend.
   Korpustyp: Untertitel
Sagten Sie gerade "verwanzen"?
Zei je nou 'afluisterapparaat'?
   Korpustyp: Untertitel
- Die sind gerade beschäftigt.
- Die hebben het te druk.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe gerade nachgesehen.
- Dat heb ik een paar minuten geleden gecheckt.
   Korpustyp: Untertitel
Es passt gerade schlecht.
Het komt niet goed uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Sagst du gerade.
Hoor wie het zegt.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist gerade halb.
Het is slechts half na het uur.
   Korpustyp: Untertitel
- Was machst du gerade?
lk heb het druk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich filme gerade alles.
lk film dit alles.
   Korpustyp: Untertitel
- Überprüfe ich gerade.
Laten varen? Wat was het probleem?
   Korpustyp: Untertitel
- Gerade oder ungerade?
De dobbelstenen zijn geworpen.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast gerade gelogen.
Dat is een leugen, dat laatste deel.
   Korpustyp: Untertitel