linguatools-Logo
319 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gericht rechtbank 3.986 gerecht 1.640 hof 472 rechterlijke instantie 65 gerechtelijke autoriteit 1 justitiële autoriteit
rechterlijk orgaan
rechterlijke autoriteit
rechterlijke overheid
[Weiteres]
Gericht Gerecht van eerste aanleg
GEA

Verwendungsbeispiele

Gericht rechtbank
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Von einem solchen Gericht wurde Akin Birdal verurteilt.
Akin Birdal is door een dergelijke rechtbank veroordeeld.
   Korpustyp: EU
Die Southern Pacific... wird Ben Wade vor ein Gericht bringen.
Southern Pacific wil Ben Wade laten veroordelen door een federale rechtbank.
   Korpustyp: Untertitel
Ein schwedisches Gericht, bei dem die Aufsichtsbehörde eine Klage eingereicht hatte, hat unlängst ähnlich entschieden.
Een Zweedse rechtbank heeft, na een vraag van de ombudsman, onlangs een soortgelijke uitspraak gedaan.
   Korpustyp: EU
Will das Gericht keine eigenen DNA Proben von Sam nehmen?
Wil de rechtbank niet zelf een DNA-monster van Sam hebben?
   Korpustyp: Untertitel
die rechtsprechende Gewalt wird von den Gerichtshöfen und Gerichten ausgeübt
de rechterlijke macht wordt uitgeoefend door de hoven en rechtbanken
   Korpustyp: EU IATE
Erica musste heute früher ins Gericht, also bringe ich unseren Weltmeister zur Schule.
Erica moest vroeg naar de rechtbank, dus breng ik deze man naar school.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


oberstes Gericht hoogste rechterlijke instantie
zuständiges Gericht bevoegde rechter 9 bevoegde rechtbank 4 bevoegde rechterlijke instantie
beteiligte Gerichte in aanmerking komende rechtbanken
vorgekochte Gerichte voorbewerkte levensmiddelen
vorlegendes Gericht verwijzende rechterlijke instantie
verwijzende rechter
Oberstes Gericht hooggerechtshof 1
ordentliches Gericht criminele rechtbank
nationales Gericht nationale rechterlijke instantie 1
genussfertiges Gericht gerede maaltijd
ersuchendes Gericht verzoekend gerecht
ersuchtes Gericht aangezocht gerecht
geistliches Gericht kerkelijke rechterlijke instantie
gemeinschaftliches Gericht rechtscollege van de Europese Gemeenschap
vor Gericht stehen in rechte optreden 2
Rückstand der Gerichte gerechtelijke achterstand
Gericht erster Instanz Gerecht 8 GEA 1 Gerecht van eerste aanleg
vor Gericht auftreten in rechte optreden 8
Recht des angerufenen Gerichts lex fori
Unabhängigkeit der Gerichte onafhankelijke rechterlijke macht 1 onafhankelijkheid van de rechter
die staatlichen Gerichte overheidsrechters
Gerichte gleichen Ranges gerechten van gelijke rang
einstweilige Anordnung der Gerichte voorlopig bevel van gerechten
incidentele rechterlijke beslissing
persönlich vor Gericht erscheinen in persoon ter zitting verschijnen
vor Gericht plädieren pleiten ter openbare zitting
pleiten ter openbare terechtzitting
vor Gericht erscheinen voorkomen 1 in rechte verschijnen
in rechten verschijnen
vor Gericht geladen sein gedagvaard worden

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gericht

220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gericht
Categorie:Rechterlijke macht
   Korpustyp: Wikipedia
Tapa (Gericht)
Tapa (eten)
   Korpustyp: Wikipedia
Salat (Gericht)
Salade
   Korpustyp: Wikipedia
Pekingente (Gericht)
Pekingeend
   Korpustyp: Wikipedia
Nocken (Gericht)
Gnocchi
   Korpustyp: Wikipedia
Jambalaya (Gericht)
Jambalaya
   Korpustyp: Wikipedia
Tamale (Gericht)
Tamale (voedsel)
   Korpustyp: Wikipedia
Fladen (Gericht)
Rijstevlaai
   Korpustyp: Wikipedia
Salsa (Gericht)
Salsa (saus)
   Korpustyp: Wikipedia
Beschluss (Gericht)
Gerechtelijk bevel
   Korpustyp: Wikipedia
Das Gericht vertagt sich.
De zitting is verdaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gerichte sind abgebildet.
Als u wilt, er zijn ook foto's.
   Korpustyp: Untertitel
Mike steht vor Gericht?
Mike in de knoei?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss zu Gericht.
- lk ben gedagvaard.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Gerichte waren koscher.
Alle voedsel was koosjer.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand entkommt Gottes Gericht.
Niemand ontloopt zijn vonnis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin im Gericht.
lk ben in de gerechtzaal.
   Korpustyp: Untertitel
- Das sagt das Gericht.
- Wie zegt dat ik 'm vermoordde?
   Korpustyp: Untertitel
- Das endet vor Gericht.
Zegt de term medische fout u iets?
   Korpustyp: Untertitel
Ordnung im Gericht!
Orde in de zaal.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht tagt nun.
De zitting is begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht tagt nun.
De zitting is geopend.
   Korpustyp: Untertitel
Missachtung des Gerichts, scheißegal.
Weigeren van rechtbankinstructies.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie missachten das Gericht!
- U gaat te ver.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen vor Gericht.
We moeten naar 'n rechtszitting.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte. - Geh zum Gericht,
-Kijk maar in haar geboorteakte.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht tagt jetzt.
De zitting is geopend.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Gericht entscheidet!
-Dat beslist de krijgsraad.
   Korpustyp: Untertitel
- Er kommt vor Gericht.
We kunnen hem vervolgen.
   Korpustyp: Untertitel
Rosen ist bei Gericht.
Rosen heeft een zitting.
   Korpustyp: Untertitel
Ein kantonesisches Gericht.
't ls maar Kantonees eten, probeer wat.
   Korpustyp: Untertitel
Das jüngsten Gericht kommt.
Het einde is nabij.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht vertagt sich.
De zitting is geschorst.
   Korpustyp: Untertitel
Zerr ihn vor Gericht.
Kan ik hem voor iets aanklagen?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Gericht verurteilt dich.
Jij wordt heus niet veroordeeld.
   Korpustyp: Untertitel
Armageddon – Das jüngste Gericht
Armageddon (film)
   Korpustyp: Wikipedia
Oberstes Gericht (Indien)
Hooggerechtshof van India
   Korpustyp: Wikipedia
Anzahl der Gerichte: @action:button
Nr. van de schotels: @action:button
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Gericht (Vereinigte Staaten)
Categorie:Rechterlijke macht in de Verenigde Staten
   Korpustyp: Wikipedia
Gericht (Essen und Trinken)
Categorie:Gerecht
   Korpustyp: Wikipedia
Gericht der Europäischen Union
Categorie:Hof van Justitie van de Europese Unie
   Korpustyp: Wikipedia
Union islamischer Gerichte
Unie van Islamitische Rechtbanken
   Korpustyp: Wikipedia
- Nicht mal vor Gericht?
- Zelfs niet op de hoorzitting?
   Korpustyp: Untertitel
Damals vor Gericht.
Dat was... tenminste de omgangsregeling.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht ist vertagt.
De zitting is verdaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Pfannkuchen: ein leckeres Gericht.
Pannenkoeken: dat is goed eten.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst vor Gericht.
Je hebt al een rechtzaak.
   Korpustyp: Untertitel
- Verantwortlich für Gesetze, Gerichte.
- Zij namen wetten aan, beheerden hoven.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gericht der Indios.
De indianen eten het ook.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gericht ist gestört.
De zitting wordt geschorst.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn das Gericht bitte...
Als u het toestaat...
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht vertagt sich.
De zitting wordt gesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht tagt nun.
De rechbank is nu in sessie.
   Korpustyp: Untertitel
Befehl vom Obersten Gericht.
Instructies van het hooggerechtshof.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen ins Gericht.
Mickey, we moeten gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gericht ist vertagt.
Deze zitting is voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gewannen vor Gericht.
Hij kreeg hem vrij wegens zelfverdediging.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin gerne vor Gericht.
lk ben graag in de zaal.
   Korpustyp: Untertitel
Tja, das war das Gericht.
Dat was het gemeentehuis.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt höhere Gerichte, Stephen.
Er zijn hogere gerechtshoven.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss vielleicht vor Gericht.
Patton moet wellicht voor de krijgsraad verschijnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bandaufnahmen zählen vor Gericht nicht.
Dit bewijs is niet toelaatbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Falls vor Gericht anerkannt, absolut.
Niet toelaatbaar als bewijs, zeker.
   Korpustyp: Untertitel
Ihretwegen stehen wir vor Gericht.
Nu moeten we beide voorkomen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er war nicht vor Gericht.
Dat maakt hem een vluchteling.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sache geht vor Gericht.
Dit gaat verder in de rechtzaal.
   Korpustyp: Untertitel
Vor Gericht verpfiff uns einer!
Maar let op. Eén vriend...
   Korpustyp: Untertitel
Übermorgen muss ich vor Gericht.
Overmorgen moet ik naar de raadkamer.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand wird vor Gericht gestellt.
Dit gaat niet om gerechtigheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso wart ihr im Gericht?
- Wat deden jullie daar?
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst kommst du vor Gericht.
Eerst moet je terechtstaan.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht macht eine Pause.
lk las een pauze in.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht zieht sich zurück.
lk schors de zitting.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht ändert selten Entscheidungen.
De vrijlatingscommissie verandert bijna nooit haar besluit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stehen nicht vor Gericht.
Zij staan niet ter discussie.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht macht sich lächerlich.
Deze zaak kan een eerstejaars nog winnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist mit dem Gericht?
Het zal wel loslopen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wo halten sie Gericht?
Waar zetelen ze dan?
   Korpustyp: Untertitel
- Dieses Gericht ist eine Schande!
- Deze zaak is een schande!
   Korpustyp: Untertitel
- Wiederholen Sie das vor Gericht?
- Wilt u ook onder ede zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie muss morgen vors Gericht.
Ze moet morgen terechtstaan.
   Korpustyp: Untertitel
Darum musste Idgie vor Gericht.
Nu weet je waarom Idgie terecht moest staan.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gericht zieht sich zurück.
De zitting is verdaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gerichte sind sehr schmackhaft.
Dit zijn de smakelijke gerechten.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist Missachtung des Gerichts.
- Pas op uw woorden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, ein würziges Parthus-Gericht.
lk kan wel een parthus-schotel maken.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir müssen vor Gericht.
En wij krijgen de dagvaarding.
   Korpustyp: Untertitel
Flass steht vor Gericht. Ordentlich.
Flass wordt eerlijk berecht.
   Korpustyp: Untertitel
Wo Gericht, da die Lüge.
Waar recht is, is ook onrecht.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Verräterin gehört vor Gericht.
Ze is een verraadster en moet ervoor worden veroordeeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Und nicht vor Gericht erschienen.
- Je bent in overtreding met je borg overeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sage dem Gericht warum.
lk weet waarom ze dat niet wil.
   Korpustyp: Untertitel
In 30 Minuten vor Gericht!
Je moet over 'n half uur.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist Nicola? - Vor Gericht.
Wat heeft hij gedaan?
   Korpustyp: Untertitel
sich vor dem Gericht äussern
in raadkamer verschijnen ten einde zijn opmerkingen te maken
   Korpustyp: EU IATE
Zwangmaßnahme der Verwaltungsbehörden oder Gerichte
dwangmaatregel van bestuursrechtelijke of gerechtelijke aard
   Korpustyp: EU IATE
Sie kommen vor zwei Gerichte.
U krijgt twee processen.
   Korpustyp: Untertitel
- Er war schon vor Gericht!
Hij is schuldig bevonden.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sollten morgen vor Gericht.
U moet ze morgen maar berechten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein exotisches Gericht.
Het is buitenlands eten.
   Korpustyp: Untertitel