linguatools-Logo
69 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
Gericht erster Instanz Gerecht 8 GEA 1 Gerecht van eerste aanleg
rechtbank van eerste aanleg

Verwendungsbeispiele

Gericht erster Instanz Gerecht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Das Gericht erster Instanz kam zu dem Schluss, dass diese Maßnahme nicht dazu führte, die normalen Belastungen eines Unternehmens zu mindern.
Het Gerecht oordeelde dat de maatregel de normale lasten in de begroting van een onderneming niet verlicht had.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit Klageschrift vom 2. August 1993 erhob die SIDE beim Gericht erster Instanz Klage auf Aufhebung dieser Entscheidung.
Bij verzoekschrift van 2 augustus 1993 heeft SIDE bij het Gerecht een beroep tot nietigverklaring van deze beschikking ingesteld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am 18. Februar 2005 legte der Beschwerdeführer beim Gericht erster Instanz (jetzt Gericht) eine Nichtigkeitsklage gegen die Entscheidung der Kommission ein, den Fall zu schließen.
Op 18 februari 2005 stelde de klager bij het Gerecht een beroep tot nietigverklaring in van het besluit van de Commissie om de zaak administratief af te sluiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch das Gericht erster Instanz
schending van het gemeenschapsrecht door het Gerecht
   Korpustyp: EU IATE
In seinem Beschluss vom 29. Juni 2009 entschied das Gericht erster Instanz, dass kein Beschluss mehr erforderlich war, nachdem das Schreiben zurückgenommen worden war [6].
Bij beschikking van 29 juni 2009 oordeelde het Gerecht dat, aangezien de brief was ingetrokken, op het beroep niet meer behoefde te worden beslist [6].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am 28. September 1998 legte die SIDE beim Gericht erster Instanz Rechtsmittel ein und beantragte, den letzten Satz von Artikel 1 der Entscheidung 1999/133/EG für nichtig zu erklären.
In haar verzoekschrift van 28 september 1998 heeft SIDE bij het Gerecht een beroep ingesteld tot nietigverklaring van de laatste zin van artikel 1 van Beschikking 1999/133/EG.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Aufstockung der Zahl der Richter am Gericht erster Instanz von 15 auf 21 und die unlängst eingeführte Möglichkeit, in bestimmten Rechtssachen als Einzelrichter zu entscheiden, sind keine Lösungen, sondern nur Täuschungsmanöver, nach denen es ein böses Erwachen geben wird.
Verder mag het Gerecht met betrekking tot een aantal zaken voortaan in volle samenstelling of onder één rechter zitting houden. Dit zijn geen echte, maar op zijn hoogst schijnbare oplossingen waarvan we ons pas in een laat stadium bewust worden.
   Korpustyp: EU
Dieser Grundsatz wurde vom Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften und vom Gericht erster Instanz in einer Reihe von Rechtssachen akzeptiert und weiterentwickelt, insbesondere in dem für den vorliegenden Fall relevanten Zusammenhang durch Urteil des Gerichts erster Instanz vom 6. März 2003 in Sachen WestLB.
Dit beginsel is door het Hof van Justitie en het Gerecht van eerste aanleg in een reeks rechtszaken aanvaard en nader ingevuld, met name in het arrest van het Gerecht van 6 maart 2003 in de zaak-WestLB, dat voor de voorliggende zaak van belang is.
   Korpustyp: EU DGT-TM

60 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gericht erster Instanz"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Da das Gericht erster Instanz den Nachzahlungsbescheid aufrechterhalten habe, habe DWAR Rechtsmittel eingelegt.
Aangezien de terugbetalingsbeschikking in eerste aanleg gehandhaafd bleef, is DWAR in hoger beroep gegaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Februar 2008, BUPA/Kommission, T-289/03, Slg. 2008, Randnummer 214.
Zie het arrest van 12 februari 2008, zaak T-289/03, British United Provident Association Ltd (BUPA) e.a./Commissie, Jurispr. 2008, blz. II-81, punt 214.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 14. Januar 2004 in der Rechtssache T-109/01, Fleuren Compost/Kommission, Randnr. 74.
Arrest van 14 januari 2004, zaak T-109/01, Fleuren Compost/Commissie, Jurispr. 2004, blz. II-127, punt 74.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 14. Oktober 2004, Rechtssache T-137/02 (Pollmeier Malchow GmbH & Co. KG gegen Kommission).
Arrest van 14 oktober 2004, zaak T-137/02, Pollmeier Malchow GmbH & Co KG/Commissie, punten 50 en 51 (nog niet bekendgemaakt).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz in der Rechtssache T-214/95, Het Vlaamse Gewest/Kommission, Slg. 1998, S. II-717.
Arrest van 30 april 1998, zaak T-214/95, Vlaams Gewest/Commissie, Jurispr. 1998, blz. II-717.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er verurteilte mehrere Demonstranten im Berufungsverfahren, obwohl das Gericht erster Instanz sie für nicht schuldig befunden hatte.
Hij veroordeelde verschillende betogers in beroep, hoewel zij door het Hof van eerste aanleg niet schuldig waren bevonden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er veruteilte mehrere Demonstranten im Berufungsverfahren, obwohl das Gericht erster Instanz sie für nicht schuldig befunden hatte.
Hij veroordeelde verschillende betogers in beroep, ondanks het feit dat zij door het Hof van eerste aanleg niet schuldig waren bevonden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Europäische Gericht erster Instanz urteilte im Dezember 2006 und die britischen Gerichte voriges Jahr im November, es gebe absolut keinen Grund, die iranische Opposition so zu isolieren.
Het Europese Hof van Eerste Aanleg bepaalde in december 2006, en de Britse gerechtshoven afgelopen november, dat er absoluut geen gronden zijn om de Iranese oppositie zo te isoleren.
   Korpustyp: EU
Viertens, was beabsichtigt die Kommission in Bezug auf das Urteil des Gerichts Erster Instanz im Fall des dänischen Senders TV2 zu unternehmen?
Vierde vraag: hoe gaat de Commissie om met de uitspraak van het Hof in de Deense TV2-zaak?
   Korpustyp: EU
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 29. September 2000, in der Rechtssache T-55/99 Confederación Española de transporte de mercancías (CETM)/Kommission, Slg. 2000, S. II-3207.
Zaak C-55/99 Confederación Española de transporte de mercancías (CETM)/Commissie, Jurispr. 2000, blz. II-3207.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hierzu siehe Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Februar 2008 in der Rechtssache T-289/03, BUPA gegen Kommission, noch nicht veröffentlicht, Rdnr. 157 bis 160.
Zie in dat verband het arrest van 12 februari 2008, zaak T-289/03, British United Provident Association Ltd (BUPA), BUPA Insurance Ltd en BUPA Ireland Ltd/Commissie, (nog niet bekendgemaakt in de Jurispr.), de punten 157 tot 160.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gericht erster Instanz vom 30. April 1998, Rechtssache T-214/95, Vlaams Gewest gegen Kommission, Slg. 1998, S. II-717.
Arrest van 30 april 1998, zaak C-214/95, Vlaams Gewest/Commissie, Jurispr. 1998, blz. II-717.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten benennen für ihr Gebiet eine möglichst geringe Anzahl nationaler Gerichte erster und zweiter Instanz, nachstehend „Gemeinschaftsmarkengerichte“ genannt, die die ihnen durch diese Verordnung zugewiesenen Aufgaben wahrnehmen.
De lidstaten wijzen op hun grondgebied een zo gering mogelijk aantal nationale rechterlijke instanties van eerste en tweede aanleg aan, hierna „rechtbanken voor het Gemeenschapsmerk” te noemen, die de hun bij deze verordening opgedragen taken vervullen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz in der Rechtssache T-136/05, Earl Salvat/Kommission, Slg. 2007, II-04063, Randnrn. 137-165.
Arrest van 20 september 2007, zaak T-136/05, EARL Salvat père & fils e.a./Commissie, Jurispr. 2007, blz. II-04063, punten 137-165.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe hierzu Urteil des Gerichts erster Instanz in der Rechtssache T 380/94, AIUFFASS und AKT/Kommission, Slg. 1996, S. II-2169, Randnummer 54.
Zie in dit verband het arrest van het Europees Hof van Justitie van 12 december 1996, zaak T-380/94, AIUFFASS en AKT/Commissie, Jurispr. 1996, blz. II-2169, punt 54.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 15.9.1998 in den verbundenen Rechtsachen T-126/96 und T-127/96, Breda Fucine Meridionali/Kommission, Slg. 1998, S. II-3437.
Breda Fucine Meridionali/Commissie, gevoegde zaak T-126/96 en T-127/96 Jurispr. [1998], blz. II-3437.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In diesem Zusammenhang übersendet Belgien auch Kopien mehrerer Urteile, in denen das Gericht erster Instanz und der Gerichtshof in dieser Frage zu gegenteiligen Entscheidungen gelangt sind.
In dat verband zendt België afschriften van diverse vonnissen en arresten waarin over deze vraag in uiteenlopende zin is beslist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 16. März 2004 in der Rechtssache T-157/01 Danske Busvognmænd, Slg. S. II-917, Randnummern 77 bis 79.
Arrest van het Hof van 16 maart 2004 in zaak T-157/01, Danske Busvognmænd, Jurispr. blz. II-917, punten 77 tot en met 79.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 15. Juni 2005, Rechtssache T-171/02, Regione autonoma della Sardegna gegen Kommission, Slg. 2005, S. II-2123, Randnummer 129.
Arrest van het Hof van Justitie van 15 juni 2005, Regione autonoma della Sardegna/Commissie, T-171/02, Jurispr. blz. II-2123, punt 129.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir brauchen, so meinen wir, nur ein, ein zentrales Gericht, das in erster Instanz urteilt, und dann den Europäischen Gerichtshof für die Berufung.
Wij zijn van mening dat er één centraal gerechtshof moet komen dat oordeelt in eerste aanleg, en dan het Europese Hof van Justitie in hoger beroep.
   Korpustyp: EU
Es bleibt ein Problem, das uns noch für lange Zeit beschäftigen wird, nämlich die Prozeßdauer beim Europäischen Gerichtshof und beim Gericht Erster Instanz.
Wel is er nog een probleem dat ons nog lang zal bezighouden en dat is de duur van de procedures bij het Europese Hof van Justitie en bij het Hof van eerste aanleg.
   Korpustyp: EU
Das Gericht erster Instanz kann seiner Arbeitsbelastung eindeutig nicht mehr Herr werden, und eine verzögerte Rechtssprechung beeinträchtigt häufig die Qualität derselben.
Het is duidelijk dat ook het Europese Hof van Justitie de werkdruk niet aankan. Ik merk hierbij op dat vertraging de kwaliteit van de rechtspraak in veel gevallen niet ten goede komt.
   Korpustyp: EU
Das Gericht erster Instanz hat am 13. Januar 1995 in der Rechtssache C-264/94P entschieden, daß Erklärungen des Europäischen Rates nicht Artikel 133 des EG-Vertrages unterliegen.
Het Hof van Justitie stelde in zijn arrest van 13 januari 1995, in zaak C-264/94P, dat verklaringen van de Europese Raad geen wetgevingsmaatregelen zijn waarvan de rechtsgeldigheid beheerst kan worden door artikel 133 van het EGVerdrag.
   Korpustyp: EU
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 1. Juli 2004, Salzgitter/Kommission (T-308/00, Slg. II-1933, Rdnr. 79) und die dort angegebene Rechtsprechung.
Arrest van 1 juli 2004 in zaak T-308/00 (Salzgitter AG/Commissie), Jurisprudentie 2004, blz. II-1933, rechtsoverweging 79, en de daar aangehaalde rechtspraak.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 11. Juli 2002, HAMSA/Kommission (Rs. T-152/99, Slg. 2002, II-3049, Rdnr. 158).
Arrest van 11 juli 2002 in zaak T-152/99 (Hijos de Andrés Molina SA (HAMSA)/Commissie), Jurisprudentie 2002, blz. II-3049, rechtsoverweging 158.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vgl. Urteil des Gerichts erster Instanz vom 14. Januar 2004, Fleuren Compost/Kommission, Rs. T-109/01, Slg. 2004, II-127, Rdnr. 74 ff.
Zie in die zin het arrest van 14 januari 2004 in zaak T-109/01 (Fleuren Compost BV/Commissie), Jurisprudentie 2004, blz. II-127, rechtsoverweging 74 e.v.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts Erster Instanz vom 14. Januar 2004 in der Rechtssache T-109/01, Fleuren Compost versus Kommission, Randnummer 74.
Arrest van 14 januari 2004, zaak T-109/01, Fleuren Compost/Commissie, Jurispr. 2004, blz. II-127, punt 74.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Dezember 2000 in der Rechtssache T-296/97, Alitalia/Kommission, Slg. 2000, II-3871.
Arrest van 12 december 2000, zaak T-296/97, Alitalia/Commissie, Jurispr. 2000, blz. II-3871.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Dezember 1996 in der Rechtssache T-358/94, Compagnie nationale Air France/Kommission, Slg. 1996, II-2109.
Arrest van 12 december 1996, zaak T-358/94, Compagnie nationale Air France/Commissie, Jurispr. 1996, blz. II-2109.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 13. Juni 2000 in den verbundenen Rechtssachen T-204/97 und T-270/97, EPAC/Kommission, Slg. 2000, II-2267.
Arrest van 13 juni 2000, gevoegde zaken T-204/97 en T-270/97, EPAC/Commissie, Jurispr. 2000, blz. II-2267, punt 65.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 27. Januar 1998 in der Rechtssache T-67/94, Ladbroke/Kommission, Slg. 1998, II-1, Randnr. 52.
Arrest van 27 januari 1998, zaak T-67/94, Ladbroke/Commissie, Jurispr. 19998, blz. II-1, punt 52.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 25. März 2009 in der Rechtssache T-332/06, Alcoa Trasformazioni, noch nicht veröffentlicht (im Rechtsmittelverfahren).
Arrest van 25 maart 2009, zaak T-332/06, Alcoa Trasformazioni Srl/Commissie (nog niet bekendgemaakt in de Jurispr.) (beroep aanhangig).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 11. Februar 2009 in der Rechtssache T-25/07, Iride, noch nicht veröffentlicht, Randnr. 39.
Arrest van 11 februari 2009, zaak T-25/07, Iride SpA en Iride Energia SpA/Commissie, (nog niet bekendgemaakt in de Jurispr.), punt 39.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 15. März 2001, Rs. T-73/98, Société Chimique Prayon Rupel SA/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2001, S. II-867.
Arrest van 15 maart 2001 in zaak T-73/98 (Société chimique Prayon Rupel SA/Commissie), Jurisprudentie 2001, blz. II-867.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Bezug auf das Gerichtssystem empfiehlt der Rechtsausschuss eine Gerichtsbarkeit erster Instanz auf nationaler Ebene, um auf nationale Gerichte mit Erfahrung in Fragen des Patentsrechts als Gerichte für Gemeinschaftspatentenverfahren zurückgreifen zu können, während Entscheidungen zweiter Instanz dem Gemeinschaftsgericht für geistiges Eigentum obliegen sollen.
Wat de jurisdictie betreft heeft de Juridische Commissie voorgesteld dat in eerste aanleg de nationale rechtbanken bevoegd moeten zijn, opdat een beroep kan worden gedaan op nationale rechtbanken met ervaring op het gebied van het octrooirecht. Deze rechtbanken gelden dan als communautaire gerechten voor octrooizaken.
   Korpustyp: EU
Nicht in erster Instanz vor Gericht, bei dem die durchschnittlichen Kosten für einen grenzüberschreitenden Fall bei 2 500 Euro liegen und für die Lösung zwischen 23 und 29 Monaten benötigt werden.
in eerste instantie niet in de rechtszaal, waar de gemiddelde kosten voor een grensoverschrijdende rechtszaak 2500 euro bedragen en het tussen de 23 en 29 maanden duurt voordat de zaak is opgelost.
   Korpustyp: EU
Am 4. Dezember 2008 hob das Gericht Erster Instanz den Beschluss des Rates vom 15. Juli 2008 auf, die Volksmudschaheddin von Iran (PMOI) weiterhin auf der Terrorliste der EU zu belassen.
Op 4 december 2008 heeft het Hof van eerste aanleg het besluit van de Raad van 15 juli 2008 om de People's Mojahedin (PMOI) op de EU-lijst van terroristische organisaties te laten staan, nietig verklaard.
   Korpustyp: EU
Nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofes und des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ist das Kriterium der Handelsbeeinträchtigung erfüllt, wenn das begünstigte Unternehmen einer Wirtschaftstätigkeit nachgeht, die Gegenstand eines Handels zwischen Mitgliedstaaten ist.
Volgens vaste rechtspraak van de Europese gerechtelijke instanties is de voorwaarde van ongunstige beïnvloeding van het handelsverkeer vervuld wanneer de begunstigde onderneming een economische activiteit uitoefent die het voorwerp is van handel tussen lidstaten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In diesem Sinne vgl. Urteil T-36/99, Lenzing, Slg. 2004, S. II-3597, Rdnr. 160, in dem das Gericht erster Instanz feststellte, dass ein öffentlicher Gläubiger mit guten Sicherheiten keinen Grund hat, gemeinsame Vollstreckungsmaßnahmen zu lange aufzuschieben.
Zie ook zaak T-36/99 Lenzing [2004] Jurispr. blz. II-3597, punt 160, waarin CFI aanvoerde dat een schuldeisende overheidsinstantie die over goede zekerheden beschikt geen redenen heeft om te lang te wachten met collectieve invorderingsmaatregelen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften vom 12. Dezember 2000 in der Rechtssache T-128/98, Slg. 2000, S. II-3929; bestätigt durch Urteil des Gerichtshofs vom 24. Oktober 2002, C-82/01, Slg. 2002, S. I-9297.
Arrest van 12 december 2000, zaak T-214/98, Aéroports de Paris/Commissie, Jurispr. 2000, blz. II-3929, bevestigd door het arrest van 24 oktober 2002, zaak C-82/01 P, Aéroports de Paris/Commissie, Jurispr. 2002, blz. I-9297.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 12. Dezember 2000, Rechtssache T-296/97, Alitalia gegen Kommission, Slg. 2000, S. II-3871, Rdnr. 84; Rechtssache C-305/89, a.a.O. Rdnr. 20.
Arrest van 12 december 2000, zaak T-296/97, Alitalia — Linee aeree italiane SpA/Commissie, Jurispr. 2000, blz. II-3871, punt 84; zaak C-305/89, reeds aangehaald, punt 20.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe zum Beispiel Urteil des Gerichts erster Instanz vom 30. April 1998 in der Rechtssache T-214/95 Het Vlaamse Gewest/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 1998, S. II-717.
Zie bijvoorbeeld Arrest van het Hof van Justitie van 30 april 1998, zaak T-214/95, Het Vlaamse Gewest/Commissie van de Europese Gemeenschappen, Jurispr. 1998, blz. II-717.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gleichzeitig haben Tirrenia di Navigazione und die Regionalgesellschaften der Tirrenia-Gruppe die Entscheidung der Kommission zur Einleitung des Verfahrens mit einer Klage gemäß Artikel 230 Absatz 4 EG-Vertrag [19] angefochten, die derzeit beim Gericht Erster Instanz anhängig ist.
Tirrenia di Navigazione en de regionale maatschappijen van de Gruppo Tirrenia hebben tegelijkertijd, ingevolge artikel 230, lid 4, van het Verdrag [19], een gerechtelijke procedure in eerste aanleg aangespannen tegen het besluit van de Commissie tot inleiding van de procedure.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zum besseren Schutz der Gemeinschaftsmarken sollten die Mitgliedstaaten gemäß ihrer innerstaatlichen Regelung eine möglichst begrenzte Anzahl nationaler Gerichte erster und zweiter Instanz benennen, die für Fragen der Verletzung und der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken zuständig sind.
Om de Gemeenschapsmerken beter te beschermen, wijzen de lidstaten in overeenstemming met hun nationale stelsel een zo beperkt mogelijk aantal nationale gerechten van eerste en tweede aanleg aan met bevoegdheid ter zake van inbreuk op en geldigheid van het Gemeenschapsmerk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Anordnung, die Prozessakten der Staatsanwaltschaft zu übergeben, wurde zunächst dem Staatsanwalt der Republik auf der Ebene des Gerichts erster Instanz, dann dem Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht von Paris und schließlich der Justizministerin vorgelegt, die sie ihrerseits dem Europäischen Parlament übermittelte.
De formele afsluiting van het vooronderzoek werd allereerst toegezonden aan de procureur van de Republiek op het niveau Departementsrechtbank, vervolgens aan de procureur-generaal bij het Hof van Beroep in Parijs, daarna aan de minister van Justitie en uiteindelijk aan het Europees Parlement.
   Korpustyp: EU
Außerdem muss sich die Union die Frage nach den Beziehungen zwischen den Bürgern und dem Gericht erster Instanz stellen, um die europäische Justiz für den Bürger greifbar zu machen.
Bovendien moet de Unie zich buigen over het probleem van de verhouding tussen de burgers en de Gerechten van eerste aanleg, om de Europese justitie tastbaar te maken voor de burgers.
   Korpustyp: EU
(FR) Die Entschließung Coelho begrüßt unter Ziffer 29 die Entscheidung des Gerichts erster Instanz vom 3. Mai 2002, die dem Unternehmen Jégo-Quéré ein direktes Einspruchsrecht gegen eine europäische Verordnung zuerkannte.
In paragraaf 29 van de resolutie-Coelho krijgt het op 3 mei 2002 gewezen arrest van het Europese Hof van Eerste Aanleg een warm onthaal. Dit arrest kent de maatschappij Jego-Quéré het recht toe rechtstreeks beroep aan te tekenen tegen een Europese verordening.
   Korpustyp: EU
Vgl. Fn. 17, Urteile des Gerichts erster Instanz vom 6. März 2002, Diputación Foral de Álava/Kommission, Rdnr. 35, bzw. vom 21. Oktober 2004, Lenzing/Kommission (Rs. T-36/99, Slg. 2004, II-3597, Rdnr. 132).
Zaak-Diputación Foral de Álava, reeds aangehaald in voetnoot 17, rechtsoverweging 35, en het arrest van 21 oktober 2004 in zaak T-36/99 (Lenzing AG/Commissie), Jurisprudentie 2004, blz. II-3597, rechtsoverweging 132.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe insbesondere EuGH am 20.3.1997, Land Rheinland-Pfalz/Alcan, Rechtssache C-24/95, Slg. 1997, I-1591, und Gericht erster Instanz am 8.6.1995, Siemens/Kommission, Rechtssache T-459/93, Slg. 1995, II-1675.
Zie in het bijzonder Zaak C-24/95, Land Rheinland-Pfalz/Alcan Deutschland GmbH, Jurispr. 1997, blz. I-1591, en Zaak T-459/93, Siemens/Commissie, Jurispr. 1995, blz. II-1675.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und bei einer gemeinschaftlichen Rechtssprechung, bei der es um personenbezogene Daten geht, müßte auch der Gerichtshof und das Gericht erster Instanz Mitspracherecht haben, wenn es zum Beispiel um Beschwerden von Bürgern oder um eine einheitliche Auslegung dieses Übereinkommens geht.
Verder zou er op het gebied van communautaire jurisprudentie inzake persoonsgegevens zonder enige twijfel een rol moeten worden weggelegd voor het Hof van Justitie en de Rechtbank van Eerste Instantie, bijvoorbeeld voor het in behandeling nemen van klachten van de burgers, of als het gaat om een eenduidige interpretatie van deze conventie.
   Korpustyp: EU
Diese Entscheidung ist die letzte einer Reihe von sechs Urteilen des britischen High Court und des britischen Berufungsgerichts sowie des Gerichts Erster Instanz zugunsten der PMOI, die alle betonen, dass die PMOI nicht am Terrorismus beteiligt ist und nicht beabsichtigt, sich am Terrorismus zu beteiligen.
Dit arrest is het laatste in een reeks van zes arresten van de Hoge Raad en het Hof van beroep in Groot-Brittannië en van het Hof van eerste aanleg, die alle beklemtonen dat de PMOI niet betrokken is bij terroristische activiteiten en ook geen plannen in die richting heeft.
   Korpustyp: EU
Die Kommission stellt fest, dass die erste Umschuldungsvereinbarung mit dem FOGASA am 5. November 1993 geschlossen wurde, das heißt fast acht Monate nach der vom Gericht erster Instanz am 25. März 1993 erklärten Zahlungseinstellung, die dazu führte, dass der FOGASA Zahlungen an die Beschäftigten von SNIACE leisten musste.
De Commissie stelt vast dat de eerste herschikkingsovereenkomst met Fogasa dateert van 5 november 1993, dat wil zeggen bijna acht maanden nadat de rechter van eerste aanleg op 25 maart 1993 surseance verleende waardoor Fogasa de werknemers van Sniace moest betalen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es sei darauf hingewiesen, dass der Staatsanwalt der Republik auf der Ebene des Gerichts erster Instanz uneingeschränkt hinter dem Antrag auf richterliche Aufsicht, der von den Ermittlungsrichtern gestellt wurde, steht, die Schwere und die Natur des untersuchten Tatbestands unterstreicht und ihn daher aus grundsätzlichen Erwägungen als notwendig bezeichnet.
In dit verband moet worden opgemerkt dat de procureur van de Republiek zijn volledige steun geeft aan het verzoek om een gerechtelijk onderzoek dat van de onderzoeksrechters is uitgegaan. Hij legt daarbij de nadruk op de aard en de ernst van de ten laste gelegde feiten en verklaart dat dit onderzoek zijns inziens om principiële redenen noodzakelijk is.
   Korpustyp: EU
Der Antrag der USE und einer externen Gewerkschaft , der Organisation der Beschäftigten bei europäischen und internationalen Einrichtungen in der Bundesrepublik Deutschland ( International and European Public Services Organisation -- IPSO ) , auf Anerkennung als Tarifpartner für den Abschluss von Tarifverträgen wurde allerdings im Jahr 2002 vom Gericht erster Instanz für unzulässig befunden .
In 2002 heeft het Europese Hof van eerste instantie echter het verzoek van de USE en van een externe vakbond , de International and European Public Services Organisation ( IPSO ) , tot erkenning als sociale partners bij de onderhandelingen over collectieve arbeidsovereenkomsten niet ontvankelijk verklaard .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der Antrag der USE und einer externen Gewerkschaft , der Organisation der Beschäftigten bei europäischen und internationalen Einrichtungen in der Bundesrepublik Deutschland ( International and European Public Services Organisation -- IPSO ) , auf Anerkennung als Tarifpartner für den Abschluss von Tarifverträgen wurde vom Gericht erster Instanz für unzulässig befunden .
Het verzoek van USE en een externe vakbond ( International and European Public Services Organisation , IPSO ) om erkend te worden als onderhandelingspartners voor de CAO is door het Europese Hof van eerste instantie niet-ontvankelijk verklaard .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Vgl. Urteil des Gerichtshofs vom 22. März 1977, Steinike & Weinlig (Rs. 78/76, Slg. 1977, S. 595, Rdnr. 24) und Urteil des Gerichts erster Instanz vom 30. April 1998, Het Vlaamse Gewest/Kommission (Rs. T-214/95, Slg. 1998, II-717, Rdnr. 54).
Zie het arrest van 22 maart 1977 in zaak 78/76 (Firma Steinike & Weinlig/Duitsland), Jurisprudentie 1977, blz. 595, rechtsoverweging 24, en het arrest van 30 april 1998 in zaak T-214/95 (Vlaams Gewest/Commissie), Jurisprudentie 1998, blz. II-717, rechtsoverweging 54.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe insbesondere das Urteil des Gerichts erster Instanz vom 29. April 2004 in den verbundenen Rechtssachen T-236/01, T-239/01, T-244/01, T-245/01, T-246/01, T-251/01 und T-252/01, Graphitelektroden, bisher unveröffentlicht, Randnr. 152.
Zie met name het arrest van 29 april 2004, gevoegde zaken T-236/01, T-239/01, T-244/01, T-245/01, T-246/01, T-251/01 en T-252/01, Tokai Carbon Co Ltd e.a./Commissie (Grafietelektroden), punt 152 (nog niet bekendgemaakt).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siehe auch die verbundene Rechtssachen des Gerichts erster Instanz vom 6. März 2003 T-228/99 und T-233/99 Westdeutsche Landesbank Girozentrale und Land Nordrhein-Westfalen/Kommission der Europäischen Gemeinschaften, Slg. 2003, S. II-435, Randnrn. 255, 266, 313 und 324.
Zie ook de gevoegde zaken T-228/99 en T-233/99 (Westdeutsche Landesbank Girozentrale en Land Nordrhein-Westfalen tegen Commissie), Jurisprudentie 2003, blz. II-435, rechtsoverwegingen 255, 266, 313 en 324.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Urteil des Gerichts erster Instanz vom 30. April 2002 in Regierung von Gibraltar/Kommission, verbundene Rechtssachen T-195/01 und T-207/01, Slg. 2002, II-2309, Randnr. 111: „Daher wird die ursprüngliche Regelung durch die Änderung nur dann in eine neue Beihilferegelung umgewandelt, wenn die Änderung sie in ihrem Kern betrifft.
Arrest van 30 april 2002, gevoegde zaken T-195/01 en T-207/01, Government of Gibraltar/Commissie, Jurispr. 2002, blz. II-2309, punt 111: „De oorspronkelijke regeling wordt dus slechts in een nieuwe steunregeling omgezet wanneer de wijziging de kern van die regeling raakt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Europäische Parlament entspricht nach dem Willen der sozialistischen Fraktion den Erwartungen des Gerichts erster Instanz der Gemeinschaften, indem es gegen den Bericht eines seiner namhaften Mitglieder, nämlich Herrn Corbett, stimmt und einen Bericht verabschiedet, von dem nach zweieinhalbjähriger Arbeit des Ausschusses für konstitutionelle Fragen nichts weiter geblieben ist als ein einziger Satz.
Het heeft immers tegen het verslag van zijn eminent lid, de heer Corbett, gestemd. Na de tweeëneenhalf jaar durende werkzaamheden van de Commissie constitutionele zaken is er nu een verslag aangenomen dat in één zin kan worden samengevat.
   Korpustyp: EU