linguatools-Logo
8 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gesenk matrijs 1 aambeeldzaal
smeedmatrijs

Verwendungsbeispiele

Gesenk matrijs
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Eignung zum Warmschmieden im Gesenk
geschiktheid voor het warmsmeden in matrijzen
   Korpustyp: EU IATE

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gesenk-Verschleiß matrijsslijtage
Gesenk-Fräsmaschine matrijzenfreesmachine
mehrteiliges Gesenk samengestelde matrijs in mantel
Richten im Gesenk richten in de matrijs
Schließen im Gesenk sluiten
flessen
Halteplatte für Gesenk matrijsbevestigingsplaat
Mehrfachwerkzeug für verschiedenartige Gesenke seriematrijs
gevariëerde seriematrijs voor uiteenlopende produkten
Werkzeug mit auswechselbarem Gesenk verwisselbare matrijsbodem
Presswerkzeug mit einteiligem Gesenk matrijs met enkele matrijsholte
matrijs met enkele holte
Schmieden im Gesenk mit Gratspalt vormpersen
matrijssmeden
Mehrfach-Werkzeug für gleichartige Gesenke matrijs met verscheidene holten

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gesenk"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Eignung zum Warmschmieden im Gesenk
geschiktheid voor het warmsmeden in matrijzen
   Korpustyp: EU IATE
Dorne zur Sickenformung und Gesenke zur Herstellung von Einfachsicken.
balgvormende spillen en matrijzen voor de productie van balgen met een enkele winding.
   Korpustyp: EU DGT-TM
besonders konstruierte Gesenke, Formen oder Steuerungen für "Isostatische Pressen", efasst von 2B204a.
matrijzen, mallen en regelapparatuur, speciaal ontworpen voor "isostatische persen", bedoeld in 2B204.a.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rotorfertigungs- oder Rotormontageausrüstung, Rotorrichtausrüstung, Dorne zur Sickenformung und Gesenke hierfür, wie folgt:
Apparatuur voor de vervaardiging of assemblage van rotoren, rotorrichtapparatuur, spillen en matrijzen voor het vormen van balgen, als hieronder:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung: Für besonders konstruierte Formen, Gesenke und Werkzeuge siehe Nummer 1B003, 9B009 und Teil I A.
NB: Voor speciaal ontworpen matrijzen, mallen en gereedschappen, zie 1B003, 9B009 en de Lijst militaire goederen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
besonders konstruierte Gesenke, Formen oder Steuerungen für "isostatische Pressen", erfasst von 2B204a.
matrijzen, mallen en regelapparatuur, speciaal ontworpen voor "isostatische persen", bedoeld in 2B204.a.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung:Für besonders konstruierte Formen, Gesenke und Werkzeuge siehe Nummer 1B003, 9B009 und Liste für Waffen, Munition und Rüstungsmaterial.
NB:Voor speciaal ontworpen matrijzen, mallen en gereedschappen, zie 1B003, 9B009 en de Lijst militaire goederen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anmerkung: Von Nummer 1B101 erfasste Bestandteile und erfasstes Zubehör schließt Gussformen, Dorne, Gesenke, Vorrichtungen und Werkzeuge zum Formpressen, Aushärten, Gießen, Sintern oder Kleben von "Verbundwerkstoff"-Strukturen und Laminaten sowie Erzeugnisse daraus ein.
Noot: De in 1B101 bedoelde onderdelen en toebehoren omvatten onder meer matrijzen, doornen, stempels, klemmen en gereedschappen voor het persen van voorvormstukken, of het harden, gieten, sinteren of binden van composieten, laminaten en producten daarvan.
   Korpustyp: EU DGT-TM