linguatools-Logo
320 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gespräch gesprek 4.988 conversatie 56 oproep 7 verbinding 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gespräch elkaar praten 1
Gespräch contact 12 besprekingen 12 telefoontje 13 bespreking 13 gesprek gehad 15 gesprekje 16 onderhoud 19 ontmoeting 21 praatje 21 gepraat 22 interview 27 spreken 27 overleg 28 gesproken 30 gesprekken 32 dialoog 36 discussie 46 praten 134

Verwendungsbeispiele

Gespräch gesprek
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gespräche allein sind nicht ausreichend, denn die Zeit drängt.
Een gesprek alleen is niet voldoende want de tijd dringt.
   Korpustyp: EU
Entschuldigung, Dr. Glassman ist noch in einem Gespräch.
Sorry, Dr Glassman is nog steeds in gesprek.
   Korpustyp: Untertitel
Informelle Gespräche sind hier mit der Berichterstatterin gelaufen.
Hierover hebben informele gesprekken met de rapporteur plaatsgevonden.
   Korpustyp: EU
Martha, wie oft müssen wir dieses Gespräch noch führen?
Martha, hoe dikwijls moeten we dat gesprek nog voeren?
   Korpustyp: Untertitel
Während der Gespräche mit den Behörden von Kasachstan wurden verschiedene Signale übermittelt.
Er werden verschillende signalen afgegeven tijdens de gesprekken met de Kazachstaanse autoriteiten.
   Korpustyp: EU
Liam, ich hatte nur ein langes Gespräch mit Jeffy.
Liam, ik heb een lang gesprek met Jeffry gehad.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


indirekte Gespräche indirecte besprekingen 1
Gespräch halten oproep ophouden
überbrücktes Gespräch overbrugd gesprek
im Gespräch tijdens het gesprek 8
abgelehntes Gespräch geweigerde verbinding
R-Gespräch door opgeroepene te betalen gesprek
omgekeerde betaling
collectgesprek
bo-gesprek
klares Gespräch niet-versluierde spraak
ausführliches Gespräch nader gehoor
zwangloses Gespräch informele bespreking
vertrauliches Gespräch onderonsje
kostenteiliges Gespräch gesprek voor gezamenlijke rekening
Gespräch am runden Tisch rondetafelgesprek
rondetafel
Wiederaufnahme der politischen Gespräche hervatten van de politieke dialoog
ein Gespräch eintragen een telefoongesprek aanvragen
Gespräch mit Voranmeldung persoonlijk gesprek
persoon-tot-persoongesprek
Amtsleitung für ankommende Gespräche inkomende netlijn
Amtsleitung für abgehende Gespräche uitgaande netwerk lijn
Leitung für gebührenfreie Gespräche kostenvrije telefoonlijn
Bevorzugung hereinkommender Gespräche voorkeursdoorschakeling naar een inkomende lijn
Gespräch mit Zeitzählung gesprek met tijdtarief
Gespräch ohne Zeitzählung gesprek zonder tijdtarief
Gesprächsumschaltung im Gespräch celwisseling tijdens gesprek
Erfassung der ankommenden Gespräche registreren van binnenkomende oproepen
Archivierung der Gespräche opslag van de gespreksinhoud
Gespräch mit Gebührenübernahme door opgeroepene te betalen gesprek
Reversed-Charging-Gespräch door opgeroepene te betalen gesprek
Sechs-Parteien-Gespräche zespartijenoverleg 6
Gespräch unter vier Augen onderonsje
regionales Round-Table-Gespräch regionale ronde-tafel-conferentie
Weitervermittlung ankommender Gespräche durch Vermittlungsperson transfer van een inkomende oproep
Warneinrichtung für Gespräche mit Pauschaltarif oproepwaarschuwing van een interlokale telefoondienst

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gespräch

220 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

R-Gespräch
Collect call
   Korpustyp: Wikipedia
Zweisprachiges Gespräch
NCD (taalkunde)
   Korpustyp: Wikipedia
Sie ist im Gespräch.
lk mis jou ook.
   Korpustyp: Untertitel
"und belauschen unsere Gespräche."
"Ze luisteren ons af."
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch lief gut?
Ging je sollicitatie goed?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gespräch ist vorbei.
Deze vergadering is voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
Belausche nicht mein Gespräch!
Wil je alsjeblieft niet mijn privégesprekken afluisteren!
   Korpustyp: Untertitel
Wann war das Gespräch?
Wanneer vond dat plaats?
   Korpustyp: Untertitel
Zeichnet alle Gespräche auf!
Luister alle communicatie af!
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch ist beendet.
lk ben toch geen psychopaat?
   Korpustyp: Untertitel
- ich übernehme das Gespräch.
- lk praat wel met hem.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für dieses Gespräch.
Bedankt voor uw tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Wie liefen die Gespräche?
Hoe ging het interviewen?
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch ist beendet.
- lk ben uitgepraat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich beende dieses Gespräch.
Laten we er maar over ophouden.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gespräch, Meister.
Telefoon voor u, meester.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch schien lebhaft.
Het leek allemaal erg dringend.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Gespräche abgehört.
We hebben informatie onderschept.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Gespräch bringt Klarheit.
Waar is Verona - Goed.
   Korpustyp: Untertitel
Oder... - Gespräch am Kamin?
Wordt het gezellig bijpraten... of serieus dingen doorpraten?
   Korpustyp: Untertitel
Wir führen persönliche Gespräche.
- Dat doen we wel vaker.
   Korpustyp: Untertitel
- Wann war das Gespräch?
-Hoe laat was dat?
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldige, Kumpel, mein Gespräch.
Sorry, ouwe, mijn lijn.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Gespräch.
Bedankt voor uw tijd.
   Korpustyp: Untertitel
2 heiler im Gespräch.
Als genezers onder elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das Gespräch vorbei?
- Wil je al ophangen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Gespräche haben begonnen.
Ze zijn de onderhandelingen begonnen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Szenerie... das Gespräch.
De scene, het... het gedoe.
   Korpustyp: Untertitel
Eure kleinen geheimen Gespräche.
Terwijl jullie stiekem met elkaar babbelden.
   Korpustyp: Untertitel
Apropos unser Gespräch neulich...
Waar we 't laatst over hadden...
   Korpustyp: Untertitel
- Ich beende das Gespräch.
- lk hang op.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch ist beendet.
De sollicitatie is voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
- Verwickle ihn ins Gespräch.
Hou hem aan de praat. ik snap het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Gespräch für Commander Adama.
Binnen komend noodsignaal voor commandant Adama.
   Korpustyp: Untertitel
(Telefon) Bin im Gespräch.
lk ben in een vergadering.
   Korpustyp: Untertitel
- Direkt nach Ihrem Gespräch.
- Die spreekt hij meteen daarna.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gespräch ist einseitig.
- Dit is wat eenzijdig.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank fürs Gespräch.
Bedankt voor je openheid.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will dieses Gespräch.
lk wil de opnames.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Gespräche sind vertraulich.
De zitting is vertrouwelijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein Gespräch unter Frauen.
- Meidenpraat.
   Korpustyp: Untertitel
Gespräch beendet, wir gehen!
Spreekuur afgelopen. We zijn weg.
   Korpustyp: Untertitel
Gespräch zu Ihnen später.
lk bel je later wel.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine irrelevanten Gespräche führen.
Geen tijd voor irrelevant gebabbel.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Gespräch wurde unterbrochen.
Ons telefoongesprek werd afgebroken.
   Korpustyp: Untertitel
-Hobbes, Gespräch auf Leitung.
-Hobbes, telefoon op lijn één.
   Korpustyp: Untertitel
Wohin führt dieses Gespräch?
Waar wil je naartoe?
   Korpustyp: Untertitel
- Hallo, ein R-Gespräch.
Hello, ik bel collect.
   Korpustyp: Untertitel
Wer genehmigte dieses Gespräch?
Wie had toestemming gegeven voor dit babbeltje?
   Korpustyp: Untertitel
Ich führ das Gespräch.
Laat mij 't afhandelen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine für private Gespräche.
- Nee, maar wel dat Tommy antwoordde.
   Korpustyp: Untertitel
Wir kamen ins Gespräch.
We raakten aan de praat.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Gespräch.
Bedankt voor jullie komst.
   Korpustyp: Untertitel
So begann unser Gespräch...
Wat weet je van ze?
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gespräche verlaufen reibungslos.
Deze onderhandelingen laten een gunstig verloop zien.
   Korpustyp: EU
Sechs-Parteien-Gespräche
Zeslandenoverleg
   Korpustyp: Wikipedia
Die Gespräche könnten neu beginnen.
Dat zou het begin van nieuwe onderhandelingen kunnen zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, diese Gespräche sind vertraulich.
Ja, in vertrouwen.
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich fanden keine Gespräche statt.
De vergadering ging natuurlijk niet door.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie meinem Gespräch zugehört?
Heb je me soms afgeluisterd?
   Korpustyp: Untertitel
Sie meinen Ihrem persönlichen Gespräch?
-Je bedoelt je privégesprek?
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für das ernste Gespräch.
Even een serieuze noot.
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank für unser Gespräch.
Fijn dat u tijd voor me had.
   Korpustyp: Untertitel
- Farren, dieses Gespräch ist vorbei.
Farren, we zijn uitgepraat.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein R-Gespräch.
De kosten waren voor de gebelde.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie das Gespräch an?
Accepteert u de kosten?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gespräch führten wir schon.
Hebben we het hier niet al eens over gehad?
   Korpustyp: Untertitel
- Danke. Auch für das Gespräch.
- Bedankt voor alles.
   Korpustyp: Untertitel
Dehnen Sie das Gespräch aus.
Hou ze aan de praat.
   Korpustyp: Untertitel
- Führen wir wirklich dieses Gespräch?
- lk ben niet de enige die het zag.
   Korpustyp: Untertitel
Das fiel in dem Gespräch.
Waar heb ik dat al eerder gehoord?
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das Gespräch, Botschafter.
Bedankt voor uw tijd, ambassadeur Mollari.
   Korpustyp: Untertitel
Montag Morgen Gespräche am Wasserspender.
Het gezever van maandagmorgen bij de watertap.
   Korpustyp: Untertitel
Seit wann sind Gespräche Ärger?
- Hij praat alleen maar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich höre das Gespräch ab.
lk doe de telefoon.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe das Gespräch aufgezeichnet.
- lk had een paar dingen gehoord.
   Korpustyp: Untertitel
- Sir, ein Gespräch für Sie.
Er is een bericht voor u.
   Korpustyp: Untertitel
Marcella, das Gespräch aus Rom...
Marcella, dat nummer in Rome.
   Korpustyp: Untertitel
Können wir das Gespräch verschieben?
-Kan het niet een andere keer?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie haben das Gespräch mitgehört!
Je hebt ons afgeluisterd.
   Korpustyp: Untertitel
- Hören Sie das Gespräch ab!
Vang dat signaal op.
   Korpustyp: Untertitel
Nettes Gespräch, trink ruhig weiter.
Goed gezegd, Ben.
   Korpustyp: Untertitel
Das war unser erstes Gespräch.
Dat is de eerste keer dat ik met hem praat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste das Gespräch beenden.
lk moest hier weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielen Dank für das Gespräch.
Bedankt voor uw tijd.
   Korpustyp: Untertitel
Das war nur beiläufigen Gespräch.
lk praatte gewoon met haar.
   Korpustyp: Untertitel
Hattest du heute dein Gespräch?
Heb je vandaag die meeting gehad?
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein inoffizielles Gespräch?
-Houden we dit onder ons?
   Korpustyp: Untertitel
Dann ist unser Gespräch beendet.
- Dan zijn we uitgepraat.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird ein langes Gespräch.
Dat is een lang verhaal.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat ihr Gespräch beendet.
Ze gaat de straat op.
   Korpustyp: Untertitel
Bereitet dir dieses Gespräch Unbehagen?
Voel je je opgelaten?
   Korpustyp: Untertitel
Gespräche mach ich auch nicht.
lk doe ook geen praatbeurten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich führ das Gespräch weiter.
lk zal wel afronden met June.
   Korpustyp: Untertitel
- In was für einem Gespräch?
We zijn ergens mee bezig.
   Korpustyp: Untertitel
Wegen unserem Gespräch letzte Nacht.
Wat we gisteravond hebben besproken.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für das aufmunternde Gespräch.
Bedankt voor de spetterende peptalk.
   Korpustyp: Untertitel
Zu einem Gespräch unter Gentlemen.
Een rustig babbeltje. Heren onder elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Er war nicht im Gespräch.
Hij zat niet op de koets.
   Korpustyp: Untertitel
Worum geht's bei dem Gespräch?
Waar gaan we voor solliciteren?
   Korpustyp: Untertitel