linguatools-Logo
418 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gewalt geweld 13.040 dwang 13

Verwendungsbeispiele

Gewalt geweld
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kosovo ist von der Außenwelt mit Gewalt abgeschnitten, und die große Mehrheit der Einwohner will daran nichts ändern.
Kosovo is door de buitenwereld met geweld afgescheiden en de grote meerderheid van de inwoners wil dat zo houden.
   Korpustyp: EU
Gewalt am Arbeitsplatz ist eng mit häuslicher Gewalt verknüpft.
Geweld op het werk houdt verband met geweld thuis.
   Korpustyp: Untertitel
Ein besonderes Augenmerk gilt dabei den schutzbedürftigen Gruppen, wie beispielsweise Opfer sexueller und häuslicher Gewalt.
Hierin zal speciaal aandacht worden besteed aan kwetsbare slachtoffers zoals slachtoffers van seksueel en huiselijk geweld.
   Korpustyp: EU
Nolan ist ein Opfer von häuslicher Gewalt.
Nolan is een slachtoffer van huiselijk geweld.
   Korpustyp: Untertitel
Bewußtseinsbildungs- und Aufklärungskampagnen über Gewalt gegen Frauen sind dringend erforderlich.
Bewustmakings- en voorlichtingscampagne over geweld tegen vrouwen zijn hard nodig.
   Korpustyp: EU
Allisons Familie hat eine gewisse Vergangenheit mit Gewalt.
Allisons familie heeft een zekere geschiedenis met geweld.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


politische Gewalt politiek geweld 9
richterliche Gewalt rechterlijke macht 5
staatliche Gewalt staatsgeweld 2
geschlechtsbezogene Gewalt gendergerelateerd geweld 20 gendergeweld 2 geweld tegen vrouwen
geschlechtsspezifische Gewalt gendergerelateerd geweld 11 gendergeweld 5 op gender gebaseerd geweld
geweld tegen vrouwen
sexuelle Gewalt seksueel geweld 86 sexueel geweld
rechtsprechende Gewalt rechterlijke macht 1
ausführende Gewalt uitvoerende macht 1
elterliche Gewalt ouderlijke macht 2 ouderlijk gezag
exekutive Gewalt executieve macht
gesetzgebende Gewalt wetgevende macht 3
häusliche Gewalt huiselijk geweld 86
höhere Gewalt overmacht 44 force majeure
körperliche Gewalt lichamelijk geweld 4
extremistische Gewalt extremistisch geweld 1
vollziehende Gewalt uitvoerende macht
legislative Gewalt wetgevende macht 11
ehemännliche Gewalt gezag van de man
Vierte Gewalt vierde macht
familiäre Gewalt huiselijk geweld 1
homophobe Gewalt homofoob geweld 8
bewaffnete Gewalt gewapend geweld 2
Gewalt von staatlicher Seite staatsgeweld
staatlich geförderte Gewalt staatsgeweld 1
Begriff "höhere Gewalt" beginsel van overmacht
Gewalt im häuslichen Umfeld huiselijk geweld
geweld binnen het gezin
Missbrauch der elterlichen Gewalt misbruik van ouderlijke macht
misbruik van ouderlijk gezag
die föderale ausführende Gewalt de federale uitvoerende macht
die Föderale Gesetzgebende Gewalt de Federale wetgevende macht
verfassungsmässige Gewalt des Königs grondwettelijke macht van de Koning
Anwendung von Gewalt gebruik van geweld 91
Arbeitsgruppe "Gewalt gegen Frauen" Werkgroep "Geweld tegenover vrouwen"

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gewalt

318 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Tribunizische Gewalt
Tribunicia potestas
   Korpustyp: Wikipedia
Nackte Gewalt
The Naked Spur
   Korpustyp: Wikipedia
Antischwule Gewalt
Potenrammen
   Korpustyp: Wikipedia
Rituelle Gewalt
Satanisch ritueel misbruik
   Korpustyp: Wikipedia
Dann kam jemand und schrie: 'Gewalt, Gewalt, Gewalt'.
Totdat iemand 'verkrachting' begon te schreeuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Jemandem Gewalt anzutun, bedeutet, allen Gewalt anzutun.
Hebt u wel eens iemand doodgeschoten?
   Korpustyp: Untertitel
- Muss ich Gewalt anwenden?
Je dwingt me om de spieren te gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mit Gewalt. Sachte.
Je moet er niet op meppen maar rustig drukken.
   Korpustyp: Untertitel
Gewalt hat kein Gewissen.
Misdaad heeft geen geweten.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Gewalt, kein Chaos.
Dit kan zonder bloedvergieten.
   Korpustyp: Untertitel
Trauma durch stumpfe Gewalt.
Een klap met een stomp voorwerp.
   Korpustyp: Untertitel
Ganz ruhig. Keine Gewalt.
- Rustig, laten we woorden gebruiken.
   Korpustyp: Untertitel
Mich mit Gewalt abzuhalten?
Wie ben jij om mij zo te dwingen?
   Korpustyp: Untertitel
- Gewalt gehört aber dazu.
- Dat hoort bij poppenspel.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Anzeichen von Gewalt.
Geen sporen van braak.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gewalt, die Opfer...
De wreedheid, de opoffering...
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind gegen Gewalt.
We vechten alleen tegen de computer, niet tegen jou!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir vermuten Gewalt.
- Er is opzet in het spel.
   Korpustyp: Untertitel
Eigentlich hasse ich Gewalt.
lk hou niet van slaan.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Gewalt, bitte.
Meneer, we staan geen agressief gedrag toe.
   Korpustyp: Untertitel
Die Glut der Gewalt
Harvest of Fire
   Korpustyp: Wikipedia
Die Regeln der Gewalt
The Lookout
   Korpustyp: Wikipedia
Colors – Farben der Gewalt
Colors (film)
   Korpustyp: Wikipedia
Gewalt und Leidenschaft
Conversation Piece
   Korpustyp: Wikipedia
Wer Gewalt sät
Straw Dogs
   Korpustyp: Wikipedia
Die Saat der Gewalt
Blackboard Jungle
   Korpustyp: Wikipedia
- Aber nur mit Gewalt.
- Als je daar zelf voor zorgt, ja.
   Korpustyp: Untertitel
Oder bloß häusliche Gewalt?
Of gewoon een vrouwenmepper?
   Korpustyp: Untertitel
Männer, die sich mit Gewalt befassen, ziehen Gewalt an.
Mensen die gevaarlijk zijn trekken gevaarlijke mensen aan.
   Korpustyp: Untertitel
Wenden Sie keine Gewalt an.
De pen niet forceren.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Sie sind in meiner Gewalt.
lk heb je hier al.
   Korpustyp: Untertitel
- Gewalt kommt nicht in Frage...
Een opsporingsbevel is te moeilijk.
   Korpustyp: Untertitel
Unglaubliche Gewalt mit vielen Toten!
- De kruistochten eisten vele doden.
   Korpustyp: Untertitel
Gewalt führt zu nichts, Steve.
Het heeft geen zin je te verzetten.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn nötig, gebrauchen wir Gewalt.
Maar als het moet is het geen probleem hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Das ging nur mit Gewalt.
Ze hielden 'm vast.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Gewalt! Du willst spielen?
Ben jij de grappenmaker hier?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Freund liebt die Gewalt.
Je vriend verkiest de moeilijk weg.
   Korpustyp: Untertitel
"Kino-Gewalt in der Gesellschaft"...
Het effect van film op de samenleving.
   Korpustyp: Untertitel
Die Chinesen expandieren mit Gewalt.
De Chinezen rukken op.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um höhere Gewalt.
Dit gaat om leven en dood!
   Korpustyp: Untertitel
Was ist die "vierte Gewalt"?
Wat is de vierde tak?
   Korpustyp: Untertitel
Wessen höhere Gewalt tut sowas.
Wat heeft God hier mee te maken?
   Korpustyp: Untertitel
"Gewalt" besteht aus sechs Buchstaben.
'Verkrachting' is een vloek.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann er die Gewalt aufhalten?
- Magic en de rest zijn krijgers.
   Korpustyp: Untertitel
Man sollte keine Gewalt anwenden.
Hem dwingen lijkt me onverstandig.
   Korpustyp: Untertitel
Gewalt in der Ehe vielleicht?
Uw echtgenote dan wellicht?
   Korpustyp: Untertitel
Häusliche Gewalt kann gegenseitig sein.
Mishandeling kan wederzijds zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Es war einfach höhere Gewalt.
Hij kon er niets aan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Kommtjetzt etwa Gewalt ins Spiel?
Dus we gaan knokken.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Anzeichen von sexueller Gewalt.
Er zijn geen tekenen van seksueel misbruik.
   Korpustyp: Untertitel
Ich widersetze mich Gewalt nie.
lk bied geen verzet.
   Korpustyp: Untertitel
The Shield – Gesetz der Gewalt
The Shield (televisieserie)
   Korpustyp: Wikipedia
Mich treibt eine höhere Gewalt.
Tegen mijn wil. lk werd door hogere hand gedreven.
   Korpustyp: Untertitel
- Mit Gewalt erreicht man nichts.
Die truc zal bij hem niet werken.
   Korpustyp: Untertitel
Gewalt ist der allerletzte Ausweg.
Alleen als het niet anders kan.
   Korpustyp: Untertitel
Aber manchmal ist Gewalt notwendig.
Maar soms is het noodzakelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir dürfen keine Gewalt anwenden.
Dat kunnen we niet doen.
   Korpustyp: Untertitel
All diese Spuren von Gewalt!
Alle tekenen van verkrachting.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange ging die Gewalt?
- Hoelang duurde dat?
   Korpustyp: Untertitel
Geneigt zu Stimmungsschwankungen und Gewalt.
Met alle bekende problemen die er bij horen.
   Korpustyp: Untertitel
Dann muss ich mit Gewalt...
Wat krijgen we nou.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Gewalt war unser Prinzip.
Geweldloosheid was ons beginsel.
   Korpustyp: EU
Er ist seit Freitag in unserer Gewalt.
We hebben hem al sinds vrijdag.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Sohn ist in unserer Gewalt.
We hebben je zoon.
   Korpustyp: Untertitel
Polizeiliche Gewalt ist ein schweres Vergehen.
Politiegeweld is 'n ernstig vergrijp.
   Korpustyp: Untertitel
Diesem Jungen ist Gewalt nicht unbekannt.
lk zal niet zwijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab verstanden: "Mit Gewalt, Bo.
lk dacht dat je zei: "Gaan, Bo."
   Korpustyp: Untertitel
Notfalls mit Gewalt, denken Sie dran.
Koste wat 't kost.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine übertriebene Gewalt angewendet.
lk was niet te bruut.
   Korpustyp: Untertitel
Wir dulden keinerlei Gewalt auf der Enterprise.
lk dacht wel dat 't sneller kon.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wollen Sie nicht mit Gewalt fangen.
- We willen u niets doen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir billigen keinen Hass, oder Gewalt.
Nee, haat keuren we niet goed.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gewalt lässt mich enorm entspannen.
Jullie ruzie werkt ontspannend.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hielten 9 Geiseln in ihrer Gewalt.
Ze hadden negen gijzelaars.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Männer fingen mit der Gewalt an.
Het waren mijn mensen niet.
   Korpustyp: Untertitel
Gewalt hilft uns nicht weiter, klar?
- Ja. En waarom ging je zonder het met mij te bespreken?
   Korpustyp: Untertitel
Als hätte Sie sich mit Gewalt befreit.
Alsof ze zich eruit gewrongen heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Sagt ihm, es war höhere Gewalt.
Een straffe Gods of zo.
   Korpustyp: Untertitel
Als hielte ich dich mit Gewalt hier.
Alsof ik je tegenhoud.
   Korpustyp: Untertitel
Er verlangt, dass die Gewalt unverzüglich aufhört.
- Zal ik ze meteen wegsturen?
   Korpustyp: Untertitel
"Einwirkung von stumpfer Gewalt auf den Hinterkopf."
'Zware verwonding aan het achterhoofd.'
   Korpustyp: Untertitel
Es wird Zeit für rohe Gewalt.
Het is tijd des duivels te worden.
   Korpustyp: Untertitel
"Gail aus Walnut Creek -Häusliche Gewalt"
lk weet niet eens of hij er iets aan kan doen.
   Korpustyp: Untertitel
Heißt, sie wurde mit Gewalt festgehalten.
Betekent dat ze gebonden was.
   Korpustyp: Untertitel
Sie musste Sie mit Gewalt wegdrängen.
Dat ze je moest afweren.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn dazu Gewalt nötig ist.
Op welke manier dan ook.
   Korpustyp: Untertitel
Lhre Blauröcke sind in meiner Gewalt.
Uw blauwbloezen zitten opgesloten.
   Korpustyp: Untertitel
Übers Reservat habe ich keine Gewalt.
lk heb geen bevoegdheid op het reservaat.
   Korpustyp: Untertitel
Drazen hat die Anlage in seiner Gewalt.
Drazen heeft de faciliteit ingenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Ständig hat er der Natur Gewalt angetan.
Hij heeft onophoudelijk de natuur misbruikt.
   Korpustyp: Untertitel
- Und du kriegst mich nicht mit Gewalt.
- Je kunt me niet dwingen.
   Korpustyp: Untertitel
Armus, du hast mich in deiner Gewalt.
Armus, je hebt mij toch al.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gewalt der Eruptionen ist unglaublich.
Gaf u uw eigen commando op voor deze taak?
   Korpustyp: Untertitel
Malachi hat keine Gewalt mehr über dich!
Malachi heeft geen controle over jou.
   Korpustyp: Untertitel
Er meint, die Gewalt war unnötig, Dad.
Hij bedoelt eigenlijk 'onnodig'.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe den Konsul in meiner Gewalt.
lk heb de consul gegijzeld.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Gewalt kommt er nie raus.
Als hij trekt, krijgen we hem er nooit meer uit.
   Korpustyp: Untertitel
Sie stoppen oder wir wenden Gewalt an.
Luister of we gaan over tot actie.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen sie mit Gewalt öffnen.
Curzon werd eruit gegooid.
   Korpustyp: Untertitel