Im Falle von bundesstaatlich aufgebauten Mitgliedstaaten sollten die Meldevorschriften auch auf von einem Gliedstaat des Bundes begebene Schuldinstrumente Anwendung finden.
Voor federale lidstaten, dienen de meldingsvereisten ook te gelden voor schuldinstrumenten die worden uitgegeven door een deelstaat van de federatie.
Korpustyp: EU DGT-TM
gliedstaatbeleggingsfond sen die
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
d ) Die NZBen aggregieren die Aktiva und Passiva aller in einem Mit gliedstaat gebietsansässigen und demselben Teilsektor angehörenden Investmentfonds .
( d ) NCB 's voegen de activa en passiva samen van alle beleggingsfond sendie ingezeten zijn in een lidstaat en tot dezelfde subsector be horen .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
gliedstaatlidstaat tingen die voortvloeien
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Unser Gutachten erfolgt gemäß [ Adjektiv , das den Staat bezeichnet ] Recht unter besonderer Berücksichtigung des Teilnehmers mit Sitz außerhalb von [ Mit gliedstaat des Systems ] bezüglich der durch die Teilnahme am System entstehen den Rechte und Pflichten , die in den nachstehend genannten Systembedingungen dargelegt sind .
We geven hier een advies naar het recht van [ rechtsgebied ] , met name ten aanzien van de buiten [ lidstaat van het systeem ] gevestigde deelnemer met betrekking tot rechten en verplich tingendievoortvloeien uit deelname aan het systeem , zoals uiteengezet in de hierna omschreven systeemdocumenten .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gliedstaat"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
im Falle eines bundesstaatlich organisierten Mitgliedstaats einen Gliedstaat des Bundes;
in het geval van een lidstaat die een federale staat is, een lid van de federatie,
Korpustyp: EU DGT-TM
Währung eines jeden sonstigen EU-Mitgliedstaates Euro Währung Währung Mitgliedstaades EU-Mitdes EU-Mittes gliedstaates gliedstaates Insgesamt USD JPY CHF Währung des Mitgliedstaates Übrige Währungen kombiniert
Valuta 's van overige EU-lidstaten Euro Valuta van EU-lidstaat Totaal USD JPY CHF Valuta van EU-lidstaat Valuta van EU-lidstaat Valuta van EU-lidstaat Resterende valuta 's gecombineerd
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Von den zuständigen Behörden des Bestimmungs-/Ausfuhrmit-gliedstaates bei Validierung der Eingangsmeldung bzw. Ausfuhrmeldung anzugeben
Wordt verstrekt door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van bestemming/uitvoer bij geldigmaking van het bericht van ontvangst/bericht van uitvoer.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mobilisierungsvereinbarung unterliegt dem Recht eines Mit gliedstaats des Euro-Währungsgebiets .
De mobilisatieover eenkomst wordt beheerst door het recht van een lidstaat die behoort tot het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
15.12.2007 Tabelle 4 ( 1 ) Gliederung nach Währungen Vierteljährlich erforderliche Daten Währung eines jeden sonstigen EU-Mitgliedstaates Euro Währung Währung Mitgliedstaades EU-Mitdes EU-Mittes gliedstaates gliedstaates Insgesamt USD JPY CHF Währung des Mitgliedstaates Währungen außer Währungen der EU-Mitgliedstaaten kombiniert
Tabel 4 ( 1 ) Uitsplitsing naar valuta 's Op kwartaalbasis te verschaffen gegevens Valuta 's van overige EU-lidstaten Euro Valuta van EU-lidstaat Totaal USD JPY CHF Valuta van EU-lidstaat Valuta van EU-lidstaat Valuta van EU-lidstaat Valuta 's van niet-EU lidstaten gecombineerd 15.12.2007
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
im Zusammenhang mit öffentlichen Schuldtiteln eines Mitgliedstaats beziehungsweise — im Falle eines Mitgliedstaats mit bundesstaatlicher Struktur — im Zusammenhang mit öffentlichen Schuldtiteln eines Gliedstaats des Bundes oder einem mit einem Mitgliedstaat beziehungsweise eines Gliedstaats des Bundes verbundenen Credit Default Swap die zuständige Behörde dieses Mitgliedstaats;
met betrekking tot de overheidsschuld van een lidstaat of, in het geval van een lidstaat die een federale staat is, met betrekking tot de overheidsschuld van een lid van de federatie, of een kredietverzuimswap met betrekking tot een lidstaat of een lid van een federatie, de bevoegde autoriteit van die lidstaat,
Korpustyp: EU DGT-TM
▼M7 Die Cashflow generierenden Vermögenswerte , die der Besicherung von Asset-Backed Securities dienen , müssen folgende Anforderungen erfüllen : ( a ) Der Erwerb solcher Vermögenswerte muss dem Recht eines EU-Mit gliedstaats unterliegen ;
▼M7 De kasstroom genererende activa die dienen als onderpand voor de effec ten op onderpand van activa dienen aan de volgende vereisten te voldoen : ( a ) de verkrijging van dergelijke activa dient te worden beheerst door de wetgeving van een lidstaat van de Europese Unie ;