linguatools-Logo
12 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Grundprodukt basisproduct 4

Verwendungsbeispiele

Grundprodukt basisproduct
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Zur Ermittlung, ob das Produkt für die ENERGY STAR-Kennzeichnung in Frage kommt, ist der Gesamtwert des Grundprodukts samt den Funktionszusätzen heranzuziehen.
Om vast te stellen of een product in aanmerking komt voor het ENERGY STAR-logo, moet uitgegaan worden van de totale waarde voor het basisproduct, met inbegrip van de bijbehorende „functionele toevoegingen”.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Untersuchung ergab, dass die Kerzenpreise für Großabnehmer, beispielweise Vertriebsgesellschaften, während des UZ relativ stark unter Druck standen, die Einzelhändler jedoch selbst im Einzelhandel mit Grundprodukten eine komfortable Bruttospanne erzielten.
Uit het onderzoek bleek dat de prijzen voor kaarsen voor grote klanten zoals distributeurs relatief onder druk stonden tijdens het OT maar dat detailhandelaars comfortabele brutomarges bereikten, zelfs op de wederverkoop van basisproducten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als Folge des ganzen wurden nämlich im vergangenen Wirtschaftsjahr mehr als 200.000 Tonnen des Grundprodukts eingeführt, und die für die ersten drei Monate des neuen Wirtschaftsjahres vorliegenden Zahlen deuten auf eine beunruhigende allmählich Steigerung.
Ten gevolge van dit alles zijn tijdens het voorbije rijstseizoen op het grondgebied van de gemeenschap meer dan 200.000 ton bewerkt basisproduct ingevoerd. De gegevens voor de eerste drie maanden van het nieuwe rijstseizoen wijzen er tot grote verbijstering op dat die hoeveelheid nog geleidelijk blijft stijgen.
   Korpustyp: EU
Olivenöl ist ein Grundprodukt, die Haupteinkommensquelle für die Landwirte in den wirtschaftsschwachen Gebieten Griechenlands und im Mittelmeerraum ein Grundnahrungsmittel. Welche Schutzmaßnahmen will die Kommission daher für den Olivenanbau ergreifen?
Kan de Commissie, aangezien olijfolie een basisproduct is en het hoofdinkomen vormt van de boeren in de meest benadeelde regio's van Griekenland en tegelijkertijd een mediterraan basisvoedingsmiddel is, meedelen welke maatregelen zij wanneer zal nemen om de olijfteelt, het inkomen van de producenten en hun verblijf in de dorpen te beschermen?
   Korpustyp: EU

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Grundprodukt"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Analyse der strukturellen Faktoren legt die Befürchtung weiterer heftiger Preisanstiege landwirtschaftlicher Grundprodukte auf mittlere und lange Sicht nahe.
Op basis van een analyse van de structurele factoren valt te vrezen dat de prijzen van landbouwgrondstoffen op middellange en lange termijn opnieuw omhoog zullen schieten.
   Korpustyp: EU
Was die Kohle angeht, so haben wir keine Alternative als die Beibehaltung einer subventionierten Grundproduktion, zumindest über einen bestimmten Zeitraum.
Wat de steenkoolsector betreft kunnen wij in ieder geval de komende tijd niet anders dan kiezen voor een gesubsidieerde productie.
   Korpustyp: EU
Wie Frau Myller eben betont hat, muss die Nachfrage nach Umwelttechnologien durch die Festlegung von Leistungszielen für Grundprodukte, Dienstleistungen und Methoden stimuliert werden.
Zoals de rapporteur, mevrouw Myller, zojuist al zei, moet de vraag naar milieutechnologieën worden gestimuleerd met de vaststelling van doelstellingen op het punt van de prestaties van fundamentele producten, diensten en methodes.
   Korpustyp: EU
Ich stelle Ihnen diese Frage, weil den Verbrauchern auf geschickte Weise suggeriert wird, dass bei dem Nahrungsmittel, das sie kaufen, die Branche, die das Produkt verarbeitet, vermarktet und vertreibt, mittlerweile wichtiger ist als das zugrunde liegende landwirtschaftliche Grundprodukt.
Ik stel u die vraag omdat de afgelopen jaren bewust onder de consumenten de overtuiging of mentaliteit is gecultiveerd dat de bijdrage van de verwerkende industrie, de handel en distributie aan de levensmiddelen die zij kopen veel belangrijker is dan die van de landbouw en de grondstoffen.
   Korpustyp: EU
Diese darf die Labors, die Grundprodukte erfunden haben, nicht schädigen, sind letztere doch das Ergebnis von Forschungsjahren, die länger währen als der Zeitraum ihrer Nutzung, und von sehr kostenintensiver Forschung.
Het stimuleren hiervan mag niet ten koste gaan van de laboratoria die basisprodukten vervaardigen, waarvoor het onderzoek langer duurt dan de eigenlijke exploitatieduur.
   Korpustyp: EU
Während wir in der Sache zustimmen, beunruhigt uns, dass sich die Kommission dieses Ziel möglicherweise zunutze macht, um Beschränkungen bei den Beihilfen und in der Erzeugung landwirtschaftlicher Grundprodukte durchzusetzen.
Wij zijn hier in principe niet tegen, maar ons baart wel het feit zorgen dat de Commissie deze hervorming zou kunnen aangrijpen om subsidies en de vervaardiging van fundamentele landbouwproducten te beperken.
   Korpustyp: EU
Kreditverknappung, Unsicherheit aufgrund der Depression und der Rückgang des internationalen Handels, von Investitionen und der Überweisungen von Emigranten sind die Hauptursachen für die Ausweitung der Krise, in deren Vorfeld bereits starke Preisschwankungen für Grundprodukte und Nahrungsmittel zu verzeichnen waren und die in einem Umfeld massiven globalen Ungleichgewichts auftrat.
De inkrimping van krediet, de onzekerheid als gevolg van de depressiecyclus en de achteruitgang van de internationale handel, de investeringen en de overmakingen door emigranten zijn de voornaamste kanalen van verspreiding geweest voor de crisis. Deze crisis werd voorafgegaan door grote prijsschommelingen van de basis- en voedselproducten en ontstond in een situatie van enorme wereldwijde verschillen.
   Korpustyp: EU
Ich stimme für diese Entschließung, da die steigenden Kosten der Produktionsfaktoren und die durch die Einhaltung der EU-Vorschriften entstehenden Kosten die Rentabilität der europäischen Nutztierhaltung unwirtschaftlich machen: Die Preise, die einige Landwirte für Grundprodukte, in denen Fleisch enthalten ist, erhalten, liegen unter den Produktionskosten.
Ik stem voor deze resolutie omdat door de stijgende kosten van de productiefactoren en de hoge kosten van de naleving van de EU-regelgeving de Europese veehouderij niet langer levensvatbaar is. De prijzen die sommige boeren krijgen voor basisvleesproducten zijn lager dan de productiekosten.
   Korpustyp: EU