linguatools-Logo
334 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Gruppe groep 23.632 ploeg 20 sectie 13 afdeling 6 geheel 5 functionele groep
primaire groep
radicaal
bouwcomplex
molecuuldeel
[Weiteres]
Gruppe Partijcel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gruppe opsplitsen 1 verzameling 1 unit 1 benaming 1 Werkgroep 1
Gruppe aantal 18 mensen 19 Fractie 19 partij 20 panel 21 deel 22 bende 25 band 32 team 45 groepje 45 klasse 69 concern 71 groepering 74 fractie 78 groepen 85 categorie 119 Group 136 werkgroep 143

Verwendungsbeispiele

Gruppe groep
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Besondere Beachtung muss dabei der spezifischen Lage von schutzbedürftigen Gruppen zukommen.
Er moet extra aandacht uitgaan naar de situatie van kwetsbare groepen.
   Korpustyp: EU
Scott E und ich spielten Schach und waren in derselben Gruppe.
Scott E en ik speelde schaak en zaten in dezelfde groep.
   Korpustyp: Untertitel
Dabei wurden keine wesentlichen Unterschiede zwischen den beiden Gruppen beobachtet.
Er werden geen substantiële verschillen gezien tussen de twee groepen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Therapie war für einen einzelnen gedacht, nicht für die Gruppe.
Therapie was bedoeld voor een individu, niet voor een groep.
   Korpustyp: Untertitel
Rapamune gehört zu einer Gruppe von Arzneimitteln, die Immunsuppressiva genannt werden.
Rapamune behoort tot een groep geneesmiddelen genaamd immunosuppressiva (afweeronderdrukkende middelen).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gazal könnte eine Frau sein. Oder eine Gruppe von Individuen.
Gazal kan een vrouw zijn, of een hele groep mensen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Diamin-gruppe ethoxygroep
EO
Cairns-Gruppe Cairns-groep 14
gesellschaftliche Gruppe sociaal-economische kring
religiöse Gruppe godsdienstige groep
Rio-Gruppe Groep van Rio
soziokulturelle Gruppe socio-culturele groep
sozioprofessionelle Gruppe sociaal-professionele categorie
sprachliche Gruppe taalgroep
STOA-Gruppe STOA-groep
Isocyanat-Gruppe isocyanaat-groep
Visegrad-Gruppe Visegrad-landen
Gruppe "Grundstoffe" Groep grondstoffen
Groep PROBA
Gruppe PROBA Groep grondstoffen
Groep PROBA
Gruppe "Umwelt" Groep milieu
Gruppe "Entwicklungszusammenarbeit" Groep ontwikkelingssamenwerking
GOS
Gruppe "Rechtsinformatik" Groep juridische informatica
Gruppe "Lebensmittel" Groep levensmiddelen
Gruppe "Produkthaftung" Groep productaansprakelijkheid
Antici-Gruppe Groep Antici
Känguruh-Gruppe kangoeroe-groep
Gruppe "Forschung" Groep onderzoek
Gruppe "Menschenrechte" Groep rechten van de mens
Gruppe "Osteuropa" Groep Oost-Europa
Groep EUROR
AKP-Gruppe ACS 4
Gruppe "Nichtverbreitung" Groep non-proliferatie
Gruppe "Atomfragen" Groep atoomvraagstukken
Gruppe "Steuerfragen" Groep belastingvraagstukken
Konsensus-Gruppe Consensusgroep
Gruppe "Zolldienststellen" Groep grensinstanties
Gruppe "Terrorismus" Groep terrorisme
Miami-Gruppe Groep van Miami
Helsinki-Gruppe groep van Helsinki 4
hochrangige Gruppe Groep op hoog niveau belastingvraagstukken
Bilderberg-Gruppe Bilderberggroep

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gruppe

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Cadini-Gruppe
Cadini di Misurina
   Korpustyp: Wikipedia
Gasherbrum-Gruppe
Gasherbrum
   Korpustyp: Wikipedia
Hofstad-Gruppe
Hofstadgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Würth-Gruppe
Würth
   Korpustyp: Wikipedia
Sweno (Gruppe)
Zveno
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe Ludwig
Wolfgang Abel
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe (Militär)
Geweergroep
   Korpustyp: Wikipedia
Laokoon-Gruppe
Laocoöngroep
   Korpustyp: Wikipedia
Bloomsbury-Gruppe
Categorie:Bloomsburygroep
   Korpustyp: Wikipedia
AKP-Gruppe
ACS-staten
   Korpustyp: Wikipedia
Rio-Gruppe
Riogroep
   Korpustyp: Wikipedia
Furneaux-Gruppe
Furneauxgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Arriva-Gruppe
Categorie:Arriva
   Korpustyp: Wikipedia
Kostal-Gruppe
Kostal
   Korpustyp: Wikipedia
Neophyte (Gruppe)
Neophyte
   Korpustyp: Wikipedia
Russell-Gruppe
Russellgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Hyläa-Gruppe
Russisch futurisme
   Korpustyp: Wikipedia
Euro-Gruppe
Eurogroep
   Korpustyp: Wikipedia
Coimbra-Gruppe
Coimbragroep
   Korpustyp: Wikipedia
Visegrád-Gruppe
Visegrádgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Evraz-Gruppe
Evrazgroep
   Korpustyp: Wikipedia
- Sie sind Ihre Gruppe.
- Je bent hun poppetje.
   Korpustyp: Untertitel
- GRUPPE: Wie geht's?
Dok, hoe gaat ie?
   Korpustyp: Untertitel
- Jetzt eine Gruppe?
Nu op dit moment?
   Korpustyp: Untertitel
- Keiner kennt diese Gruppe.
Niemand kent hen. Het zijn tijdgenoten van ABBA.
   Korpustyp: Untertitel
Wir spielen als Gruppe.
Laten we blackjack gaan spelen.
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe in einer Minute.
Verzamelen in één minuut.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe unterstehtjetzt mir.
Vanaf nu staan ze onder ons bevel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gruppe ist klein.
- Het is een kleine competitie.
   Korpustyp: Untertitel
- 1. und 2. Gruppe.
- het 1e en 2e peloton.
   Korpustyp: Untertitel
- Zu einer Hausaufgaben-Gruppe.
- Naar 'n studiegroepje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab Gruppe.
lk heb de praatgroep.
   Korpustyp: Untertitel
Lhre Gruppe ging gerade.
Uw gezelschap is net weg.
   Korpustyp: Untertitel
2. Gruppe, los jetzt!
Tweede squad, kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine abgefahrene, tolle Gruppe.
Een heel goede funkgroep.
   Korpustyp: Untertitel
- Du verlässt die Gruppe?
- Weg van ons?
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Gruppe von Geschworenen.
- ln een jury.
   Korpustyp: Untertitel
Mögen sie die Gruppe?
Vind je je mede-acteurs leuk?
   Korpustyp: Untertitel
Ethnische Gruppe in Kanada
Categorie:Volk in Canada
   Korpustyp: Wikipedia
FCI-Gruppe 1
Categorie:Herdershond
   Korpustyp: Wikipedia
Tandem (Hip-Hop-Gruppe)
Tandem (rapgroep)
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-7-Element
Categorie:Mangaangroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-8-Element
Categorie:Platinagroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe der acht Entwicklungsländer
D-8
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-14-Element
Categorie:Koolstofgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-11-Element
Categorie:Kopergroep
   Korpustyp: Wikipedia
Mont-Blanc-Gruppe
Mont Blancmassief
   Korpustyp: Wikipedia
Präsentation einer Gruppe
Presentatie (groepentheorie)
   Korpustyp: Wikipedia
Hip-Hop-Gruppe
Categorie:Rapgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe der Acht
Categorie:G8
   Korpustyp: Wikipedia
FCI-Gruppe 10
Categorie:Windhond
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-15-Element
Categorie:Stikstofgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe als & neu markieren
Discussie markeren als & nieuw
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Gruppe als & ungelesen markieren
Discussie markeren als & ongelezen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Gruppe als & Aufgabe markieren
Discussie markeren als & taak
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Gesamterträge der Gruppe [...].
De totale groepsinkomsten [...].
   Korpustyp: EU DGT-TM
(Gruppe) Danke, mein Präsident.
Dank u, mijn president.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Gruppe singt Das?
Welk liedje was dat?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Gruppe ist unterwegs.
- De rest is onderweg.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Diskussions-Gruppe.
Een discussiegroep in het begeleidingscentrum.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Gruppe Showgirls, was?
Een stelletje revue-meiden, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Gruppe der Fünf
Het Machtige Hoopje
   Korpustyp: Wikipedia
. betreffend die Euro-Gruppe .
betreffende de positie van Denemarken . .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Gruppe des Periodensystems
Categorie:Chemische elementgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-6-Element
Categorie:Chroomgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-12-Element
Categorie:Zinkgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Schneeberg (Rax-Schneeberg-Gruppe)
Schneeberg (Neder-Oostenrijk)
   Korpustyp: Wikipedia
Viti-Levu-Gruppe
Viti Levugroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-3-Element
Categorie:Scandiumgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-5-Element
Categorie:Vanadiumgroep
   Korpustyp: Wikipedia
FCI-Gruppe 3
Categorie:Terriër
   Korpustyp: Wikipedia
Gruppe-4-Element
Categorie:Titaangroep
   Korpustyp: Wikipedia
Japanische Idol-Gruppe
Categorie:Japanse idoolgroep
   Korpustyp: Wikipedia
Meine Sexsucht-Gruppe um 8.
Mijn seksverslavingsgroep was hier om acht uur.
   Korpustyp: Untertitel
Norman, bleib bei der Gruppe.
Blijf bij de les, Norman.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir müssen doch zur Gruppe.
- We moeten naar de bijeenkomst.
   Korpustyp: Untertitel
Zu welcher Gruppe gehören Sie?
Dus, welke van de twee ben jij?
   Korpustyp: Untertitel
Also, wegen der Ugaya-Gruppe.
Dus, de Ugaya stam.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Schatten-Gruppe.
We snappen het, het is een schaduwgroep.
   Korpustyp: Untertitel
-Was für eine Gruppe eigentlich?
- Waarom moeten we verzamelen?
   Korpustyp: Untertitel
Er führt die Gruppe an.
Hij rijdt aan kop.
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden... seine Gruppe leiten.
ik zet jou aan het hoofd van zijn eenheid.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gruppe soll sich auflösen!
U wordt bevolen zich te verspreiden.
   Korpustyp: Untertitel
Zu welcher Gruppe gehörst du?
Je moet er één kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin in Randlemans Gruppe.
We horen bij sergeant Randleman.
   Korpustyp: Untertitel
halte deine Gruppe in Bewegung!
Laat je mannen doorlopen.
   Korpustyp: Untertitel
-der Angeklagte Gruppe O hat.
-van gedaagde is O.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind in Daves Gruppe.
We doen therapie met Dave.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Gruppe, bildet eine Kette!
1e Peloton, vorm een ketting!
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe mit der Gruppe.
lk ga met de meerderheid mee.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war's in der Gruppe?
Hoe is de therapie?
   Korpustyp: Untertitel
Behalte diese Gruppe im Auge.
lk weet alleen dat deze Alec me nooit heeft teleurgesteld.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich suche eine Gruppe Kinder.
ik ben op zoek naar wat kinderen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das eine Naturschutz-Gruppe?
- ls dat een milieugroep?
   Korpustyp: Untertitel
Fällt die Gruppe heute aus?
Heb je geen praatgroep?
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie die nächste Gruppe.
Ernestine, het volgende stel graag.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Kunsttherapie Gruppe.
- Dit is een klas kunsttherapie.
   Korpustyp: Untertitel
- (Bellator) Zurück zur Gruppe, Sklave.
-Terug in de rij, slaaf!
   Korpustyp: Untertitel
Dort lebt eine Gruppe verrückter...
Ze hebben daar 'n kluizenaars-squadron...
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind eine meinungsvertretene Gruppe.
We zijn een instelling voor justitiële ondersteuning.
   Korpustyp: Untertitel