linguatools-Logo
66 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Haltestelle halte 98 stopplaats 8 stoppen
stopping
oponthoud
reizigersstation
stilstaan

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Haltestelle bushalte 10 station 12

Verwendungsbeispiele

Haltestelle halte
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Außerdem ist eine ausreichende Zahl von Haltestellen, Zu- und Abfahrten vorzusehen.
Er moet bovendien voor een voldoende aantal haltes, op- en afritten worden gezorgd.
   Korpustyp: EU
Er fährt durch Connecticut. 35 Haltestellen mit einer Umsteigemöglichkeit in Stamford.
Hij loopt door Connecticut. 35 haltes met een overstap in Stamford.
   Korpustyp: Untertitel
Ich steige an der nächsten Haltestelle aus.
Op de volgende halte stap ik uit.
   Korpustyp: Beispielsatz
Es gibt eine Haltestelle vier Blocks runter, in der Nähe der Jay Street..
Er is een halte in de buurt van Jay Street.
   Korpustyp: Untertitel
Das Land, in dem die Haltestelle / der Bahnhof / der Flughafen liegt.
De locatie waar de halte / station / luchthaven is.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sie warten schon an der nächsten Haltestelle.
Ze wachten al bij de volgende halte.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Haltesteller blokkeerschaal
unbesetzte Haltestelle onbewaakte stopplaats
onbemande halte
onbemande stopplaats
witterungsgeschützte Haltestelle overdekte halte
witterungsungeschützte Haltestelle open halte
Haltestelle mit Personal bemande stopplaats
bemande halte
Haltestelle mit Mittelbahnsteig centraal stationplatform
Off-line-Haltestelle buurtstation
On-line-Haltestelle hoofdstation
Haltestelle mit Seitenbahnsteig station met zijperrons

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "Haltestelle"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Haltestelle Woodstock
Przystanek Woodstock
   Korpustyp: Wikipedia
Siehst du die Haltestelle?
- Zie je de tramhalte?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unsere Haltestelle.
Dit is onze ingang.
   Korpustyp: Untertitel
Das war meine Haltestelle!
Chauffeur, daar moest ik eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Komm, unsere Haltestelle.
Kom mee, we stappen uit.
   Korpustyp: Untertitel
Bahnhof oder Haltestelle in Liechtenstein
Categorie:Spoorwegstation in Liechtenstein
   Korpustyp: Wikipedia
Bahnhof oder Haltestelle in Österreich
Categorie:Spoorwegstation in Oostenrijk
   Korpustyp: Wikipedia
Haltestelle und hier. Das ging ja schnell.
Je laat er geen gras over groeien.
   Korpustyp: Untertitel
Matt Chambers, Miami ist Ihre letzte Haltestelle.
lk moet het zeker weten. lk weet 't zeker.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss an der nächsten Haltestelle raus.
lk moet er zo uit.
   Korpustyp: Untertitel
Meine U-Bahn Haltestelle ist gleich dort.
Mijn metrohalte bevindt zich daar.
   Korpustyp: Untertitel
Das war nur eine Haltestelle für dich.
Dit is niet meer dan een tussenstation voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist 'ne interplanetarische Haltestelle oder so was.
Het lijkt op een interplanetaire halteplaats voor trucks.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Fahrer, die nächste Haltestelle war ihre Firma.
Het volgende bezorgadres van de chauffeur was dat van haar bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen zur Haltestelle und warten auf den Bus.
Wij gaan mee naar de garage gaan, om op de bus te wachten.
   Korpustyp: Untertitel
Achtung, Passagiere, das Taxi nimmt Sie an Haltestelle 1 auf.
Attentie, passagiers. De taxi komt aan bij poort 1.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Castle, können wir nicht jeden Virus Haltestelle eine Gänsehaut.
Mr. Castle, we kunnen niet elk virus tegenhouden dat binnensluipt.
   Korpustyp: Untertitel
Da drüben ist eine Haltestelle. Der Bus fährt direkt...
Daar stopt de rechtstreekse bus naar mijn...
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit war die Haltestelle vom Laden entfernt?
- Een stukje verderop.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, wo hier die nächste Haltestelle ist?
Weet je waar ik wat El kan krijgen?
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist an der Haltestelle Cascina Gobba raus.
- Ze is naar de Cascina Gobba.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Ihr beide eine natürliche Haltestelle erreicht,... würde ich gerne ein Wörtchen sagen.
Wanneer jullie klaar zijn met elkaar, zou ik graag iets willen zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mir mein Schlüsselbein gebrochen, als ich die Treppe an der Haltestelle runtergefallen bin.
lk heb mijn sleutelbeen gebroken, toen ik van die trappen viel daar.
   Korpustyp: Untertitel
Straßburg hat ja ein erstklassiges Straßenbahnnetz mit einer Haltestelle genau vor unserem Gebäude.
Maar de stad Straatsburg heeft een eerste klasse tramsysteem, met een tramhalte voor precies dit gebouw.
   Korpustyp: EU
Mr. Dursley konnte von der Haltestelle hier durch die Commercial Street zu seiner Praxis gehen.
Mr Dursley kon hier uitstappen. En via Commercial Street naar zijn werk lopen.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt da noch eine Haltestelle bei der ich auf deinen Gedankenzug aufspringen kann?
ls er een mogelijkheid dat ik je gegiechel kan volgen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Zeitsprung von vier Minuten. Hier verlässt der gleiche Mann den Zug an der nächsten Haltestelle, Woodley Park.
Vier minuten verder stapt dezelfde man uit de trein in Woodley Park.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rief dich von der Bus-haltestelle in New Haven an,... bevor ich per Anhalter gefahren bin.
lk heb je gebeld bij het busstation in New Haven voor ik ging liften.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie mir zur Haltestelle nach, wenn Sie fertig sind. Sollte irgendjemand nach mir fragen, ich bin nachmittags im Präsidium zu erreichen.
Als er iemand komt van 't hoofdbureau, moet hij me maar bellen op kantoor.
   Korpustyp: Untertitel
Handsome wurden ebenso im April bei der 4th West Street wegen Schwarzfahrens festgenommen.. und eine DisCon Vorladung im Juni in der 31. Straße, bei der Haltestelle "Northern Boulevard".
Handsome werd in april gearresteerd wegens zwartrijden in West 4th Street en een dagvaarding voor wangedrag in juni op 31st Boulevard en Northern Boulevard.
   Korpustyp: Untertitel
Daher haben wir, die europäischen Organe, und besonders Sie, Herr Reinfeldt, die Verpflichtung, den europäischen Zug auf Höchstgeschwindigkeit zu bringen, damit er nicht weiterhin an jeder Haltestelle anhält.
Daarom hebben wij, de Europese instellingen, op dit moment, en u al helemaal, mijnheer Reinfeldt, de plicht om de Europese trein op hoge snelheid te laten rijden in plaats van verder te gaan als boemeltrein!
   Korpustyp: EU
In demselben Änderungsantrag wird auch gesagt, daß der Bestimmungsort innerhalb und außerhalb des Busses durch eine Stimme vom Band angesagt werden soll, wenn der Bus an einer Haltestelle hält usw. Innerhalb des Busses kann ich verstehen, aber muß der Bestimmungsort wirklich auch außerhalb des Busses über Lautsprecher angesagt werden?
In hetzelfde amendement wordt gezegd dat de bestemming in en buiten de bus met behulp van een bandopname moet worden omgeroepen, wanneer de bus stopt bij busstations enzovoort. Dat dat in de bus gebeurt, kan ik begrijpen, maar moet de bestemming werkelijk ook buiten de bus met een luidspreker worden omgeroepen?
   Korpustyp: EU