linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Handelsgesellschaft handelsmaatschappij 98 vennootschap 6 handelsvennootschap 5 vennootschap onder firma
handelscompagnie

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Handelsgesellschaft handelsonderneming 15

Verwendungsbeispiele

Handelsgesellschaft handelsmaatschappij
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Ausfuhrverkäufe der sechs ausführenden Hersteller in die Gemeinschaft erfolgten entweder direkt an unabhängige Abnehmer oder über verbundene Handelsgesellschaften mit Sitz in der Gemeinschaft und Indonesien.
De zes producenten/exporteurs voerden hetzij rechtstreeks naar onafhankelijke afnemers, hetzij via in de Gemeenschap en Indonesië gevestigde verbonden handelsmaatschappijen uit naar de Gemeenschap.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Von Steins Handelsgesellschaft kommen Waffen und Schießpulver.
Er komen wapens en buskruit, van de handelsmaatschappij van Stein.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ausfuhrverkäufe der ausführenden Hersteller in die Union erfolgten entweder direkt an unabhängige Abnehmer oder über verbundene Handelsgesellschaften mit Sitz in Singapur und in der Union.
De producenten/exporteurs voerden hetzij rechtstreeks naar onafhankelijke afnemers, hetzij via in Singapore en in de Unie gevestigde verbonden handelsmaatschappijen uit naar de Unie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für die Ehre der Handelsgesellschaft?
Voor de eer van de handelsmaatschappij?
   Korpustyp: Untertitel
Namchongang ist eine Handelsgesellschaft der DVRK, die dem Generalbüro für Atomenergie (GBAE) untersteht.
Namchongang is een Noord-Koreaanse handelsmaatschappij, ondergeschikt aan het Algemeen Bureau voor Atoomenergie (GBAE).
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


offene Handelsgesellschaft vof
personenvennootschap
vennootschap onder firma
Europaeische Handelsgesellschaft Europese Handelsvennootschap
EHV

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Handelsgesellschaft"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Niederländische Handelsgesellschaft
Nederlandsche Handel-Maatschappij
   Korpustyp: Wikipedia
Ich hörte, dass die Guthrie-Handelsgesellschaft offiziell aufgelöst wurde.
lk hoorde dat het Guthrie scheepvaart concern officieel ontbonden is.
   Korpustyp: Untertitel
Komm mit deinen Leuten so schnell wie möglich zur Touka-Handelsgesellschaft!
Stuur wat mannen naar Toka Shouji. Snel.
   Korpustyp: Untertitel
Der lange Arm der Handelsgesellschaft reicht über 10.000 Meilen weit... bis hierher in Ihr Versteck.
De lange arm van deze maatschap-pij reikt 1 5.000 kilometer ver... tot in je schuilplaats.
   Korpustyp: Untertitel
Zur Zeit dieses Vertrages, dehnte sich die Macht der Indischen Handelsgesellschaft... über ganz Indien aus, bis auf...
ln de tijd van de akte, werd de macht van het East India Trading Company... uitgebreid tot heel India, behalve...
   Korpustyp: Untertitel
Sonstige Angaben: a) Sitz in Pjöngjang, Demokratische Volksrepublik Korea; b) Namchongang ist eine Handelsgesellschaft der Demokratischen Volksrepublik Korea, die dem GBAE untersteht.
Overige informatie: a) gevestigd in Pyongyang, Democratische Volksrepubliek Korea; b) Namchongang is een bedrijf uit de Democratische Volksrepubliek Korea dat ressorteert onder het algemene bureau voor atoomenergie (GBAE).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vor kurzem kündigte die britische Regierung an, bei der in Llantrisant (Süd-Wales) ansässigen Münzprägeanstalt solle eine neue öffentlich-private Handelsgesellschaft gegründet werden.
Onlangs heeft de Britse regering aangekondigd dat aan de Koninklijke Munt, die is gevestigd in Llantrisant in ZuidWales, een nieuw samenwerkingsverband van overheid en particulier ondernemerschap zou worden ingevoerd.
   Korpustyp: EU
Der mitarbeitende Hersteller führte die betroffene Ware entweder direkt oder über seine verbundene Handelsgesellschaft in der Schweiz zum Verkauf an unabhängige Abnehmer in der Union aus.
De medewerkende producent heeft het betrokken product ofwel direct, ofwel via de verbonden onderneming in Zwitserland aan onafhankelijke afnemers in de Unie verkocht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die von der Interpipe-Gruppe getätigten Ausfuhrverkäufe der betroffenen Ware erfolgten über ihre in der Schweiz niedergelassene verbundene Handelsgesellschaft direkt an unabhängige Abnehmer in der Union.
De Interpipe-groep heeft het betrokken product via de verbonden onderneming in Zwitserland direct aan onafhankelijke afnemers in de Unie verkocht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Übrigen versäumte er es, dem weiteren Ersuchen der Kommission nachzukommen, ihr innerhalb der gesetzten Frist genaue nachprüfbare Auskünfte zu erteilen, wem die besagte Handelsgesellschaft gehörte und worin ihre genaue Tätigkeit bestand.
Op het nieuwe verzoek van de Commissie heeft hij binnen de vastgestelde termijn bovendien geen gedetailleerde en verifieerbare informatie verstrekt over de eigendom en de activiteiten van de desbetreffende handelsorganisatie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die in Hongkong niedergelassene Handelsgesellschaft war nicht in der Lage, anhand ihrer Abschlüsse ordnungsgemäß nachzuweisen, dass die angegebenen Preise für die Ausfuhr an unabhängige Abnehmer in der Gemeinschaft tatsächlich gezahlt wurden.
Deze was niet in staat via haar rekeningen naar behoren aan te tonen dat de gemelde uitvoerprijzen voor onafhankelijke afnemers in de Gemeenschap ook werkelijk waren betaald.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die EFTA-Überwachungsbehörde verlangt deshalb, dass im Rahmen der Umstrukturierung und als Voraussetzung für die Gewährung einer Beihilfe die jeweilige Güterverkehrssparte vom übrigen Unternehmen rechtlich getrennt und in eine Handelsgesellschaft nach allgemeinem Recht umgewandelt wird.
De Toezichthoudende Autoriteit van de EVA eist daarom dat de betrokken goederentak in het kader van de herstructurering en als voorwaarde voor de toekenning van steun, juridisch wordt gescheiden en wordt omgevormd tot een commerciële onderneming naar gemeen recht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Anschluss an die Mitteilung, dass die Kommission ihre Feststellungen nach Artikel 18 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Fakten zu treffen beabsichtige, bestritt der Antragsteller weiter jede Verbindung im Sinne des Artikels 143 der Zollkodex-Durchführungsverordnung zwischen Agronova und der besagten Handelsgesellschaft.
Na het bekendmaken van het voorstel van de Commissie om de bevindingen op artikel 18 van de basisverordening te baseren, ontkende de indiener van het verzoek verder elk verband tussen Agronova en de handelsorganisatie in de zin van artikel 143 van de uitvoeringsbepalingen van het communautair douanewetboek.
   Korpustyp: EU DGT-TM