linguatools-Logo
64 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Hangar loods 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Hangar hangar 84 hangaar 7

Verwendungsbeispiele

Hangar hangar
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nummer 3.2.1.1 gilt nicht für Luftfahrzeuge, die in einem abgeschlossenen oder anderweitig vor unbefugtem Zugang geschützten Hangar abgestellt sind.
Punt 3.2.1.1 is niet van toepassing op een luchtvaartuig dat in een gesloten hangar is geparkeerd of op andere wijze beschermd is tegen toegang door onbevoegden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir kriegen das Ding nicht mal aus dem Hangar.
We krijgen dit ding niet eens uit de hangar.
   Korpustyp: Untertitel
den Prototyp Nr. 3 des BA609, der in einem Hangar des Militärstützpunkts entwickelt wird.
het derde prototype van de BA609, waaraan wordt gewerkt in een hangar op de militaire basis.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach deinem Tipp, hat Curtis Spuren davon in einem Terminal, direkt neben dem Hangar gefunden.
Curtis, vond sporen in de hangar, die naast de terminal stond.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Schutz von Luftfahrzeugen in Hangars und Wartungsbereichen
Beveiliging van vliegtuigen in hangars en onderhoudsruimten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können ins Cockpit einsteigen und das Flugzeug aus dem Hangar fahren.
Dan stapt u in de cockpit en rijdt de hangar uit.
   Korpustyp: Untertitel
Grundstück um und neben Hangar F
Grond rond en grenzend aan hangar F
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schau mal, was ich in einer Kiste hinten im Hangar gefunden habe.
Kijk eens wat ik in de hangar heb gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Möglicherweise hat ja die Regel Anwendung gefunden, die wir Flieger seit Jahren kennen, nämlich, dass bei den sichersten Flügen der Pilot in der Bar sitzt und das Flugzeug im Hangar steht.
Misschien is de regel toegepast die wij vliegers al jaren kennen, namelijk dat de veiligste vlucht de vlucht is waarbij de piloot in het café zit en het vliegtuig in de hangar staat, maar dit is niet de manier om met noodsituaties om te gaan.
   Korpustyp: EU
Ich versuche jedoch herauszufinden, in welchen Hangar es ging.
lk probeer uit te vinden naar welke hangar ze gingen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


$ hangar hangar
hal
Hangar shel er nomen
Zufahrt zu den Hangars toegangspad tot hangars

40 weitere Verwendungsbeispiele mit "Hangar"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Mach Hangar 2 bereit.
Bereid dek 2 voor om te landen.
   Korpustyp: Untertitel
In meinem privaten Hangar.
ln een private vliegtuighangar.
   Korpustyp: Untertitel
Macht die Hangar-Tür auf.
Ze zijn er, precies op schema.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Schiff ist im Hangar.
Dat schip is binnen.
   Korpustyp: Untertitel
Landebahn am Hudson, Hangar vier.
Vliegveld bij de Hudson, hanger 4.
   Korpustyp: Untertitel
Bringen Sie's zum Hangar 2.
Haal 't naar lanceerdek 2.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das der Hangar vom Yankee?
Dus hier houdt die Yank zich op?
   Korpustyp: Untertitel
Das hat die Größe eines Industrie-Hangars.
Wat een grote ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Flug 409 triff an Hangar drei ein.
Vlucht 409 komt aan bij gate drie.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Jet steht noch im Hangar.
Hij is niet vertrokken.
   Korpustyp: Untertitel
Zurück zum Hangar, es ist nichts passiert.
Stuur die heli maar weg.
   Korpustyp: Untertitel
an den ganzen alten Hangars vorbei.
Je komt er via de grote lus langs al de oude vliegtuigloodsen.
   Korpustyp: Untertitel
Dr. Phlox soll zum Hangar kommen.
Laat dokter Phlox naar het lanceerdek komen.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie ist im Hangar mit A.J.
Wij nemen geen risico.
   Korpustyp: Untertitel
Der Hangar ist nicht weit weg.
De Jumper is niet ver.
   Korpustyp: Untertitel
Ich treffe Sie zwei im Hangar.
Ga vast naar het lanceerdek.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viele Schiffe sind im Hangar?
Hoeveel schepen staan daar?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind ihr bis zum Ebene Drei Hangar gefolgt, aber...
We zijn haar naar het onderhoudsdok gevolgd, maar...
   Korpustyp: Untertitel
Crichton, ich habe... Hangar 2 zur Landung vorbereitet.
Crichton, ik heb dek 2 voorbereid voor de landing.
   Korpustyp: Untertitel
Die Brandschutztür und die Hangar Tür sind die einzigen Ausgänge.
De pantserdeuren en de hangaardeur zijn de enige uitgangen.
   Korpustyp: Untertitel
Moment, Team. Jemand ist in den Hangar eingebrochen.
Nee, dat maakte je helemaal niks uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine anomale Anzeige in Hangar 2.
- Een rare meting op lanceerdek 2.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Shuttle befindet sich in Hangar 18. - Kommen Sie.
Ze gaven al het geld weg en zijn naar de boerderij teruggekeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Und... der ganze Hangar ist ab jetzt Sperrgebiet.
En je mag hier ook niet meer komen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Chance, dass sie vor uns zum Hangar kommen.
Geen enkele kans dat ze er het eerst zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben das vertragliche Recht, den Hangar zu betreten.
we hebben een akkoord ondertekend. we hebben het recht om hier te zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat vielleicht Wilmer gesagt, aber die Rakete ist nicht in Hangar drei.
Wilmer heeft gelogen. Geen raket te vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mir gestern die Seite aufgeschlitzt, an einem scharfen Stück Metall im Hangar.
lk heb me gisteren aan iets scherps gesneden.
   Korpustyp: Untertitel
Kontaktiert jeden mit dem Antikergen. Wir treffen und im Jumper Hangar.
Zeg tegen iedereen die het Gen heeft om bij mij te komen in de jumper kamer.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich sagte, das alle internen Kamera Daten gelöscht wurden, aber das Hangar Landungssystem ist Separat.
Zoals ik zei, alle interne camerabeelden zijn verwijderd... maar het hangaarsysteem is apart.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn das Shuttle wieder im Hangar ist, dürfen Ihre Leute es ja zerlegen.
Als we terug zijn, kun je de hele shuttle laten reviseren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie soll sich um ein neues Schott für Hangar Zwei kümmern.
Zeg dat ze een nieuw luik in lanceerdek 2 moet zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht nicht, aber gestern am Hangar hat er Fragen darüber gestellt.
- Hij vroeg er gisteren wel naar.
   Korpustyp: Untertitel
Wichtig ist nur, dass du dich morgen im Hangar blicken lässt.
lk geef er alleen om dat je er morgen bent.
   Korpustyp: Untertitel
Da draußen im Hangar dachte ich, nur kurz, dass du nicht richtig zugehört hast.
En je zag er zo kwaad uit. Héél even dacht ik dat je misschien toch niet goed geluisterd had.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen, dass Kate versuchte ihn an dem Tag zu kontaktieren, als Peter am Hangar auftauchte.
We weten dat Kate hem heeft proberen te contacteren, toen Peter bij die hanger aankwam die dag.
   Korpustyp: Untertitel
Von don't sind es nur noch 40 Meter bis zum Hangar.
Hij is maar 40 meter van de landingsplek.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Eilmeldung, Die Polizei hat den Körper eines Mannes entdeckt, erwürgt in einem Hangar am Tolman Flugplatz...
Dit komt net binnen, de politie heeft vanmorgen... een lijk gevonden bij Tolman luchthaven.
   Korpustyp: Untertitel
Solange die Jungen und Mädchen hier noch gefangen sind, werden die Wichtel vor dem Hangar nicht weggehen.
Zolang de jongens en meisjes hier gevangen zitten... zullen de elfjes vast niet weggaan.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie schafften es bis in den Hangar. Aber bevor sie in ein Schiff steigen konnten, wurden sie getötet.
- Het lukte ze om er te komen... maar voor ze bij een schip waren, werden ze doodgeschoten.
   Korpustyp: Untertitel