Darunavir/Ritonavir führt durch Hemmung von CYP3A4 zu einem Anstieg der Nevirapin-Plasmakonzentration.
Darunavir/ritonavir verhoogt de plasmaconcentraties van nevirapine door de inhibitie van CYP3A4.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Darunavir/Ritonavir lässt durch Hemmung von CYP3A4 die Efavirenz-Plasmakonzentration ansteigen.
Darunavir/ritonavir verhoogt de plasmaconcentraties van efavirenz door de inhibitie van CYP3A4.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Darunavir/Ritonavir führt durch Hemmung von CYP3A4 und eine mögliche Pgp-Hemmung zu einem Anstieg der Clarithromycin-Plasmakonzentration.
Darunavir/ritonavir verhoogt de plasmaconcentraties van claritromycine door de inhibitie van CYP3A4 en de mogelijke inhibitie van Pgp.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wenn eine sexuelle Stimulation die lokale Ausschüttung von Stickstoffoxid verursacht, erzeugt Tadalafil durch die Hemmung der PDE5 erhöhte cGMP-Spiegel im Corpus Cavernosum.
Wanneer door seksuele stimulatie lokaal stikstofmonoxide wordt vrijgegeven, veroorzaakt inhibitie van PDE5 door tadalafil een verhoogde cGMP spiegel in de corpus cavernosum.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die daraus resultierende Hemmung der cholinergen Übertragung führt bei Insekten zu Paralyse und zum Tod.
De daaruit voortvloeiende inhibitie van cholinergische overdracht bij insecten resulteert in paralyse en sterfte.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Durch die Hemmung der Osteoklastenaktivität über spezifische Rezeptoren ver- ringert Elcatonin die Knochenresorption.
Door inhibitie van de osteoclastische activiteit via de specifieke receptoren, vermindert elcatonine de botresorptie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die anderen Metaboliten zeigen keine Hemmung der ACE-Aktivität in vitro.
De andere metabolieten vertonen geen inhibitie van de ACE-activiteit in vitro.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Konzentration, bei der für einen gegebenen Parameter eine 50%ige Hemmung zu verzeichnen ist
concentratie die 50% inhibitie van een bepaalde parameter veroorzaakt
Korpustyp: EU IATE
Der Wirkmechanismus beruht im Wesentlichen auf einer Hemmung der Cyclooxygenase (COX).
Het voornaamste werkingsmechanisme is inhibitie van cyclo-oxygenase (COX).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die orale Verabreichung von 10 mg Tepoxalin / kg Körpergewicht führt zu einer Hemmung der Prostaglandin- und Leukotrien-Synthese.
Orale toediening van 10 mg tepoxaline / kg lichaamsgewicht leidt tot de inhibitie van de prostaglandine- en leukotriënesynthese.
Durch Hemmung des Integrins, hindert Natalizumab die Leukozyten daran, vom Blut in das Gehirn überzutreten.
Natalizumab voorkomt door blokkering van de integrine dat de witte bloedcellen vanuit het bloed naar de hersenen gaan.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es wird allgemein angenommen, dass die Hemmung der DNS-, RNS- und Proteinsynthese für die Mehrheit der zytotoxischen Wirkungen verantwortlich ist.
In het algemeen wordt aangenomen dat de blokkering van DNA, RNA en de proteïnesynthese verantwoordelijk is voor het merendeel van de cytotoxische effecten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In klinischen Studien bewirkte bereits eine Dosis von 5 mg Montelukast eine Hemmung der durch LTD4 hervorgerufenen Bronchokonstriktion.
In klinische studies veroorzaken doses montelukast vanaf 5 mg een blokkering van door ingeademde LTD4 opgewekte bronchoconstrictie.
Waren der Position 8412, die so konstruiert sind, dass sie ohne Hemmung laufen;
artikelen bedoeld bij post 8412 die gemaakt zijn om zonder echappement te lopen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Hemmungremmen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wird ein Zusatz zur Hemmung der biologischen Nitrifikation verwendet, muss dies angegeben werden.
Indien een stof is toegevoegd om de biologische nitrificatie te remmen, moet dit worden vermeld.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das könnte durch Hemmung der synaptischen Aufnahme von GABA und/oder Hemmung der GABA- Transaminase erfolgen.
Dit kan zich voordoen door remming van de synaptosomale opname van GABA en/of het remmen van GABA-transaminase.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es hemmt den Calciumeinstrom in die myokardialen und vaskulären glatten Muskelzellen durch Hemmung der langsamen Calciumionenkanäle der Zellmembranen.
Het remt de influx van calcium in myocardiale en vasculaire gladde-spiercellen door middel van het remmen van trage calciumionenkanalen van de celmembranen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In vitro-Studien unter Verwendung von Mikrosomen der menschlichen Leber zeigten kein Potenzial zur Hemmung des Cytochrom P 450- Enzymsystems.
In in vitro onderzoeken met humane levermicrosomen is geen capaciteit om het cytochroom P450 enzymsysteem te remmen waargenomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
9 Präferenz für die Hemmung der Synthese des zweiten Strangs.
9 duidelijke voorkeur voor het remmen van de tweede keten-productie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Arzneimittel mit bekannter Wirkung einer Hemmung oder Stimulierung dieses Enzyms können daher die Resorption (nach Einnahme) oder Eliminierung von Nifedipin verändern.
Geneesmiddelen waarvan bekend is dat ze dit enzym remmen of stimuleren kunnen daardoor de absorptie (na orale toediening) of de eliminatie van nifedipine veranderen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Rigevidon kann die Plasmakonzentration von Cyclosporin und Diazepam (und anderen hydroxylierten Benzodiazepinen) erhöhen, möglicherweise durch eine Hemmung der hepatischen Eliminiation.
Rigevidon kan de plasmaconcentratie van ciclosporine en diazepam (en andere gehydroxyleerde benzodiazepines) verhogen, mogelijk door het remmen van hepatische eliminatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Cidofovir-Diphosphat hemmt die viralen Polymerasen bei Konzentrationen, die 8- bis 600-mal niedriger sind als diejenigen, die zur Hemmung der humanen zellulären DNA-Polymerasen α, β und γ benötigt werden.
Cidofovirdifosfaat remt deze virale polymerasen bij concentraties die 8 tot 600 keer lager liggen dan de concentraties die nodig zijn om menselijke cel DNA-polymerasen alfa, beta en gamma te remmen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die zytotoxische Wirkung von Gemcitabin beruht auf der Hemmung der DNA Synthese durch zwei Wirkungen von dFdCDP und dFdCTP.
De cytotoxische activiteit van gemcitabine berust op het via twee werkingsmechanismen remmen van de DNA-synthese door dFdCDP en dFdCTP.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ein weiterer Wirkungsmechanismus von Natalizumab liegt möglicherweise in der Unterdrückung von bestehenden entzündlichen Reaktionen in erkrankten Geweben durch Hemmung der Wechselwirkung von α 4- exprimierenden Leukozyten mit ihren Liganden in der extrazellulären Matrix und auf den Parenchymzellen.
Een ander werkingsmechanisme van natalizumab is mogelijk het onderdrukken van aanhoudende ontstekingsreacties in aangedaan weefsel door het remmen van de interactie van α 4 tot expressie brengende leukocyten met hun liganden in de extracellulaire matrix en op parenchymcellen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hemmungschorsing
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Geht die Urschrift des Antrags auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe bei der Kanzlei des Gerichts innerhalb von zehn Tagen nach Einreichung des Antrags per Fax oder E-Mail ein, so wird für die Hemmung der Klagefrist das Datum der Einreichung per Fax oder E-Mail berücksichtigt.
Indien het origineel van het verzoek om rechtsbijstand binnen tien dagen na de indiening van dat verzoek per telefax of e-mail ter griffie van het Gerecht wordt neergelegd, wordt de datum van de indiening per telefax of e-mail in aanmerking genomen voor de schorsing van de beroepstermijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Im Übrigen gilt für die Hemmung und die Unterbrechung der Verjährung Landesrecht.
Overigens geldt voor de schorsing en de stuiting van de verjaring het nationale recht.
Korpustyp: EU DGT-TM
die Bedingungen für das Erlöschen von Verpflichtungen und die Vorschriften über die Verjährung und die Rechtsverluste, einschließlich der Vorschriften über den Beginn, die Unterbrechung und die Hemmung der Verjährungsfristen und der Fristen für den Rechtsverlust.
de wijze van tenietgaan van de verbintenis, alsmede de verjaring en het verval, waaronder begrepen de aanvang, de stuiting, en de schorsing van de verjarings- of vervaltermijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gründe für eine Hemmung und Unterbrechung der Verjährungsfristen bestimmen sich nach dem Recht des angerufenen Gerichts; eine Klage nach diesem Übereinkommen kann jedoch in keinem Fall nach Ablauf einer der nachstehend genannten Fristen erhoben werden:
De wet van het land van de rechtbank waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, bepaalt de redenen van schorsing en stuiting van de verjaring, maar in geen geval kan een vordering uit hoofde van dit verdrag worden ingesteld na verloop van een van de volgende termijnen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Hemmung tritt zum Zeitpunkt der Einreichung des Antragsformulars ein oder, wenn ein Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe ohne Verwendung des Formulars gestellt wird, zum Zeitpunkt der Einreichung dieses Antrags, sofern das Formular innerhalb der von der Kanzlei in dem oben in Nr. 105 erwähnten Antwortschreiben gesetzten Frist zurückgesandt wird.
De schorsing treedt in vanaf de datum van indiening van het formulier of, wanneer het verzoek om rechtsbijstand zonder gebruikmaking van het formulier wordt ingediend, vanaf de datum van indiening van dit verzoek mits het formulier wordt teruggezonden binnen de termijn die de griffier daartoe in de hierboven in punt 105 genoemde brief heeft verleend.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wird das Formular per Telefax oder per E-Mail eingereicht, muss die vom Anwalt oder vom Antragsteller handschriftlich unterzeichnete Urschrift spätestens zehn Tage danach bei der Kanzlei des Gerichts eingehen, damit der Zeitpunkt der Einreichung des Telefax oder der E-Mail für die Hemmung der Klagefrist berücksichtigt werden kann.
Indien het formulier per telefax of per e-mail wordt ingediend, dient het door de advocaat of de verzoeker handmatig ondertekende origineel de griffie van het Gerecht uiterlijk tien dagen na de indiening te bereiken, opdat de datum van verzending van de telefax of de e-mail in aanmerking zou kunnen worden genomen voor de schorsing van de beroepstermijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wird die Urschrift nicht innerhalb dieser Zehntagesfrist eingereicht, tritt die Hemmung der Klagefrist mit der Einreichung der Urschrift ein.
Indien het origineel niet binnen deze termijn van tien dagen wordt neergelegd, treedt de schorsing van de beroepstermijn in vanaf de neerlegging van het origineel.
Korpustyp: EU DGT-TM
Weichen die unterzeichnete Urschrift und die zuvor eingereichte Abschrift voneinander ab, wird nur die unterzeichnete Urschrift berücksichtigt und für die Hemmung der Klagefrist auf den Zeitpunkt ihrer Einreichung abgestellt.
Wanneer het ondertekende origineel afwijkt van het eerder neergelegde afschrift, wordt enkel rekening gehouden met het ondertekende origineel en wordt de datum van neerlegging van dit origineel in aanmerking genomen voor de schorsing van de beroepstermijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gründe für eine Hemmung und Unterbrechung der Verjährungsfristen bestimmen sich nach dem Recht des angerufenen Gerichts; eine Klage nach diesem Übereinkommen kann jedoch in keinem Fall nach Ablauf einer der folgenden Fristen erhoben werden:
De wet van het land van de rechtbank waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, bepaalt de redenen voor schorsing en stuiting van de verjaring, maar een vordering uit hoofde van dit verdrag kan in geen geval worden ingesteld na verloop van een van de volgende termijnen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Hemmung tritt zum Zeitpunkt der Einreichung des Antragsformulars ein oder, wenn ein Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe nicht unter Verwendung des Formulars gestellt wird, zum Zeitpunkt der Einreichung dieses Antrags, sofern das Formular innerhalb der von der Kanzlei in dem in Nr. 85 erwähnten Antwortschreiben gesetzten Frist zurückgesandt wird.
De schorsing treedt in werking vanaf de datum van indiening van het formulier of, wanneer het verzoek om rechtsbijstand zonder gebruikmaking van het formulier wordt ingediend, vanaf de datum van indiening van dit verzoek mits het formulier wordt teruggezonden binnen de termijn die de griffier daartoe in de hierboven in punt 85 genoemde brief heeft verleend.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hemmungremt
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Clopidogrel hemmt selektiv die Bindung von Adenosindiphosphat (ADP) an dessen Thrombozytenrezeptor sowie die anschließende ADP-vermittelte Aktivierung des GP-IIb/IIIa- Rezeptorkomplexes, so dass es zur Hemmung der Thrombozytenaggregation kommt.
Clopidogrel oefent een selectieve remming uit op de binding van adenosinedifosfaat (ADP) aan zijn bloedplaatjesreceptor en op de daaruit voortvloeiende ADP-afhankelijke activering van het GPIIb-IIIa complex en remt aldus de bloedplaatjesaggregatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zusätzlich besteht eine schwache Hemmung der kollageninduzierten Thrombozytenaggregation.
Het remt ook in mindere mate de collageengeïnduceerde trombocytenaggregatie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In vivo bewirkt Lacosamid weder eine Hemmung noch eine Induktion des Enzyms CYP2C19.
Lacosamide remt of induceert enzym CYP2C19 in vivo niet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er wirkt durch Hemmung eines Enzyms, der so genannten Xanthinoxidase, das für die Harnsäureproduktion im Körper erforderlich ist.
Het remt het enzym xanthineoxidase, dat nodig is voor de vorming van urinezuur in het lichaam.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Wirkung von Eptifibatid besteht in einer reversiblen Hemmung der Thrombozytenaggregation, indem es die Bindung von Fibrinogen, von Willebrand-Faktor und anderen Adhäsionsliganden an die Glykoprotein- (GP-) IIb/IIIa-Rezeptoren hemmt.
Eptifibatide remt de trombocytenaggregatie op reversibele wijze door het voorkomen van de binding van fibrinogeen, de von-Willebrand-factor en andere adhesieve liganden aan de glycoproteïne- (GP) IIb/IIIa-receptoren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
118 Hemmung von CYP 1A2 Für Fluvoxamin, einen spezifischen CYP 1A2 Hemmstoff, wurde eine signifikante Hemmung des Olanzapin Metabolismus gezeigt.
Remming van CYP1A2 Van fluvoxamine, een specifieke CYP1A2-remmer, is aangetoond dat het het metabolisme van olanzapine significant remt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Meloxicam wirkt durch Hemmung der Prostaglandinsynthese.
Meloxicam remt de prostaglandinesynthese.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Diese sehr häufigen Nebenwirkungen der LITAK-Behandlung sind auf die Hemmung der Bildung von Blutzellen im Knochenmark zurückzuführen.
Dit zijn zeer vaak voorkomende bijwerkingen van een behandeling met LITAK doordat het de aanmaak van bloedcellen in het beenmerg remt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In Studien in vitro konnten keinerlei Hinweise auf eine Hemmung eines Subtyps von Cytochrom P450 durch Pioglitazon gefunden werden.
In vitro-studies hebben geen aanwijzingen opgeleverd dat pioglitazon enig subtype cytochroom P450 remt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Pharmakokinetische Wechselwirkungen In-vitro-Daten zeigen, dass der aktive Metabolit von Fesoterodin in klinisch relevanten Plasmakonzentrationen keine Hemmung von CYP1A2, 2B6, 2C8, 2C9, 2C19, 2D6, 2E1 oder 3A4 und keine Induktion von CYP1A2, 2B6, 2C9, 2C19 oder 3A4 herbeiführt.
Farmacokinetische interacties In vitro-gegevens tonen aan dat de actieve metaboliet van fesoterodine CYP1A2, 2B6, 2C8, 2C9, 2C19, 2D6, 2E1 of 3A4 niet remt of CYP1A2, 2B6, 2C9, 2C19 of 3A4 niet induceert bij klinisch relevante plasmaconcentraties.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hemmungblokkeren
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Durch Hemmung dieses Rezeptors kann Masivet dazu beitragen, dass die Zellteilung eingeschränkt und dadurch die weitere Entwicklung der auf dieser Mutation beruhenden Tumoren verhindert wird.
Door deze receptoren te blokkeren, kan Masivet helpen de celdeling tegen te gaan, waardoor verdere ontwikkeling van de tumoren met deze specifieke mutatie wordt voorkomen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er wirkt durch Hemmung des Enzyms Phosphodiesterase, das gewöhnlich eine Substanz, das sogenannte zyklische GMP (cGMP), abbaut.
Het werkt door het blokkeren van het fosfodiësterase-enzym dat normaliter een stof afbreekt die bekend is onder de naam cyclisch GMP (cGMP).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er wirkt durch Hemmung des Enzyms Phosphodiesterase, das gewöhnlich eine Substanz, das so genannte zyklische Guanosinmonophosphat (cGMP), abbaut.
Het werkt door het blokkeren van het fosfodiësterase-enzym dat normaliter de stof cyclisch guanosinemonofosfaat (cGMP) afbreekt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es wirkt durch Hemmung des Enzyms Phosphodiesterase, das gewöhnlich eine Substanz, das sogenannte zyklische Guanosinmonophosphat (cGMP), abbaut.
Sildenafil werkt door het blokkeren van het fosfodiësterase-enzym dat normaliter een stof afbreekt die bekend is onder de naam cyclisch guanosinemonofosfaat (cGMP).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Er wirkt durch Hemmung des Enzyms Phosphodiesterase, das gewöhnlich eine Substanz, das sogenannte zyklische Guanosinmonophosphat (cGMP), abbaut.
Sildenafil werkt door het blokkeren van het enzym fosfodiësterase dat normaliter een stof afbreekt die bekend is onder de naam cyclisch guanosinemonofosfaat (cGMP).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei der Behandlung der Epilepsie wirkt Lamictal durch Hemmung der Signale im Gehirn, die die epileptischen Anfälle auslösen.
Met Lamictal kan epilepsie behandeld worden door het blokkeren van de signalen in de hersenen die epileptische aanvallen in gang zetten (toevallen).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Es wirkt durch Hemmung des Enzyms Phosphodiesterase, das gewöhnlich eine Substanz, das so genannte zyklische GMP (cGMP), abbaut.
Vardenafil werkt door het blokkeren van het fosfodiësterase-enzym dat normaliter een stof afbreekt die bekend is onder de naam cyclisch GMP (cGMP).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hemmungremmen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Zweckbestimmung des Biozidprodukts, z. B. Fungizid, Rodentizid, Insektizid, Bakterizid, und Art der Bekämpfung (z. B. Anlockung, Tötung, Hemmung)
Zweckbestimmung und Art der Wirkung, z. B. Anlockung, Tötung, Hemmung
Functie en wijze van bestrijden, bv. lokken, doden, remmen
Korpustyp: EU DGT-TM
Art der Wirkung, z. B. Anlockung, Tötung, Hemmung
Wijze van bestrijden, bv. lokken, doden, remmen
Korpustyp: EU DGT-TM
Die COX-2-Hemmer Celecoxib, Etoricoxib, Lumiracoxib, Parecoxib, Rofecoxib und Valdecoxib stellen eine relativ neue Gruppe von Substanzen dar, deren gemeinsame pharmakologische Wirkung in der selektiven Hemmung von Cyclooxygenase-2 besteht.
De COX-2-remmers celecoxib, etoricoxib, lumiracoxib, parecoxib, rofecoxib en valdecoxib vormen een relatief nieuwe groep stoffen met als gemeenschappelijke farmacologische werking het selectief remmen van cyclo-oxygenase-2.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Verläuft die Integration des HIV-Genoms nicht erfolgreich, unterbleibt die Steuerung der Produktion neuer infektiöser Viruspartikel, daher verhindert die Hemmung der Integration das Ausbreiten der Virusinfektion.
Hiv-genomen die niet integreren kunnen de productie van nieuwe infectieuze virale deeltjes niet sturen en zo voorkomt het remmen van integratie de verbreiding van de virale infectie.
bewegend deel van het echappement
bewegend deel van de gang
Modal title
...
Mittel zur Hemmung der Verdunstung
verdampingsvertrager
verdampingsverminderaar
Modal title
...
kompetitive Hemmungcompetitieve remming
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
KompetitiveHemmung
Competitieveremming
Korpustyp: Wikipedia
Koadministration von CRIXIVAN mit Sildenafil resultiert vermutlich in einer Konzentrationserhöhung von Sildenafil durch kompetitiveHemmung des Metabolismus.
Gelijktijdige toediening van CRIXIVAN met sildenafil leidt als gevolg van competitieveremming van het metabolisme tot een verhoging van de concentratie sildenafil.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Koadministration von CRIXIVAN mit Tadalafil resultiert vermutlich in einer Konzentrationserhöhung von Tadalafil durch kompetitiveHemmung des Metabolismus.
Gelijktijdige toediening van CRIXIVAN met tadalafil leidt als gevolg van competitieveremming van het metabolisme tot een verhoging van de concentratie tadalafil.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vardenafil AUC: ↑ 16-fach Koadministration von CRIXIVAN mit Vardenafil resultiert vermutlich in einer Konzentrationserhöhung von Vardenafil durch kompetitiveHemmung des Metabolismus.
Vardenafil AUC: ↑ factor 16 Gelijktijdige toediening van CRIXIVAN met vardenafil leidt als gevolg van competitieveremming van het metabolisme tot een verhoging van de concentratie vardenafil.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Diese Anstiege sind möglicherweise zum Teil auf die kompetitiveHemmung der Gallensalz-Ausscheidung aus Hepatozyten zurückzuführen.
Deze verhogingen zijn waarschijnlijk gedeeltelijk te wijten aan competitieveremming van de excretie van galzouten door hepatocyten, maar andere mechanismen, die niet duidelijk zijn vastgesteld, zijn
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
AUC: ↑ 17% (↑ 6 bis ↑ 29) ** Cmax: ↔ ** * vergleichbar mit 200 mg zweimal täglich allein ** vergleichbar mit 600 mg einmal täglich allein (kompetitiveHemmung des oxidativen Metabolismus)
AUC: ↑ 17% (↑ 6 tot ↑ 29) * * Cmax: ↔ * * * vergeleken met 200 mg 2 dd alleen * * vergeleken met 600 mg 1 dd alleen (competitieveremming van oxidatief metabolisme)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
kompetitive Hemmungcompetitieve inhibitie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
AUC: ↑ 44% Cmax: ↑ 38% (kompetitiveHemmung der oxidativen Metabolisierung) Die gleichzeitige Anwendung von Standarddosen von Efavirenz und Voriconazol ist kontraindiziert (siehe Abschnitt 4.3).
AUC: ↑ 44% Cmax: ↑ 38% (competitieveinhibitie van het oxidatieve metabolisme) Gelijktijdige toediening van standaard doses efavirenz en voriconazol is gecontra-indiceerd (zie rubriek 4.3).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Hemmung
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Hemmung der intestinalen Glucoseresorption.
- door de glucoseabsorptie in de darmen te vertragen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hemmung der Atmung von Belebtschlamm
Onderzoek naar ademhalingsremming met actief slib
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich versuche eine Hemmung der Zellmitose.
lk leg een biosuppressief veld om de cellen.
Korpustyp: Untertitel
Hemmung des Wasserpflanzenwachstums (bevorzugte Art: Algen)
Groeiremmingsonderzoek bij waterplanten (bij voorkeur bij algen)
Korpustyp: EU DGT-TM
- Arzneimittel zur Hemmung der Blutgerinnung (Warfarin)
- geneesmiddelen om depressie te behandelen (bijv. nefazodon, tricyclische antidepressiva),
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Interaktionsmechanismus beruht auf Hemmung von CYP3A4.
De effecten van hoge systemische fluticason blootstelling op ritonavir plasmawaarden zijn nog onbekend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- Warfarin (angewendet zur Hemmung der Blutgerinnung) oder andere Arzneimittel zur Hemmung der
- Warfarine (gebruikt om vorming van bloedstolsels (klonters) te voorkomen) of andere
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ehrlich gesagt, viele unserer Patienten hier... leiden an... fehlender Hemmung.
Eerlijk gezegd, hebben veel van onze patiënten... een gebrek aan remmingen.
Korpustyp: Untertitel
Durch die Hemmung der „ Substanz P“ wirkt Cerenia als Antiemetikum.
Doordat Cerenia 'substantie P' blokkeert, werkt het als een antibraakmiddel.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Hemmung des Wachstums der Pilze, die Infektionen verursachen.
VFEND doodt de infectieveroorzakende schimmels of blokkeert de groei ervan.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Zytostase Hemmung des Zellwachstums (entsprechende Formel vgl. Anlage 2).
Cytostase afremming van celgroei (zie aanhangsel 2 voor formule).
Korpustyp: EU DGT-TM
Metformin wirkt im Wesentlichen über die Hemmung der hepatischen Gluconeogenese.
Metformine werkt voornamelijk door het verminderen van de endogene leverglucoseproductie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
- falls Sie Antikoagulanzien (Arzneimittel zur Hemmung der Blutgerinnung) einnehmen
- als u middelen gebruikt die de bloedstolling tegengaan (anticoagulantia)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine Hemmung von über 50 % kann als positiv gelten.
Inhibitiewaarden van meer dan 50 % kunnen als positief worden beschouwd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Rosiglitazon zeigte in-vitro eine mäßige Hemmung von CYP2C8 (IC50 18 µM) und eine geringe Hemmung von CYP2C9 (IC50 50 µM) (siehe Abschnitt 4.5).
In vitro had rosiglitazon een matig remmend effect op CYP2C8 (IC50 18 μ M) en een laag remmend effect op CYP2C9 (IC 50 50 μ M) (zie rubriek 4.5).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Rosiglitazon zeigte in-vitro eine mäßige Hemmung von CYP2C8 (IC50 18 µM) und eine geringe Hemmung von CYP2C9 (IC50 50 µM) (siehe Abschnitt 4.5).
In vitro had rosiglitazon een matig remmend effect op CYP2C8 (IC50 18 µM) en een laag remmend effect op CYP2C9 (IC 50 50 µM) (zie rubriek 4.5).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Beide Komponenten senken über unterschiedliche Mechanismen den intraokulären Druck durch Hemmung der Kammerwasserproduktion.
Zij doen dit echter via een verschillend werkingsmechanisme.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die kontrazeptive Wirkung von Implanon beruht hauptsächlich auf einer Hemmung der Ovulation.
De anticonceptieve werking van Implanon wordt voornamelijk bereikt door ovulatieremming.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die prozentuale Hemmung des Zellwachstums für jede Konzentration der Prüfsubstanz (IA) wird nach folgender Formel berechnet:
Het percentage celgroeiremming bij iedere teststofconcentratie (IA) wordt berekend volgens de formule:
Korpustyp: EU DGT-TM
das Verhältnis zwischen Hemmung des Algenwachstums und Exposition weniger als 10 beträgt oder
de blootstellingscoëfficiënt voor algengroeiremming lager is dan 10, of
Korpustyp: EU DGT-TM
Diese entzückenden Menschen von der Presse hätten keinerlei Hemmung, das zu ihrem Vorteil zu verwenden.
En deze heerlijke mensen deinsen er niet voor terug om het te laten zien.
Korpustyp: Untertitel
Für einen anderen Zweck als die Hemmung der Vermehrung von Mikroorganismen im Erzeugnis.
Voor andere doeleinden dan om de ontwikkeling van micro-organismen in het product tegen te gaan.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ergebnisse der Studie über die Hemmung des Wasserpflanzenwachstums gemäß Anhang VII Abschnitt 9.1.2;
resultaten van groeiremmingsonderzoek bij waterplanten overeenkomstig punt 9.1.2 van bijlage VII;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Hemmung und das Stängelgetriebe passen alle so zusammen, wie sie es sollen.
Het uurwerk is gemaakt zoals het hoort.
Korpustyp: Untertitel
Mavacoxib entfaltet seine Wirkung über eine vorrangige Hemmung der COX-2-vermittelten
Mavacoxib werkt door een voorkeursremming van COX-2- gemedieerde prostaglandine synthese.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Da Rotigotin beim Menschen die Prolaktinsekretion senkt, ist eine Hemmung der Laktation zu erwarten.
Omdat rotigotine de secretie van prolactine verlaagt bij mensen, wordt een remmende invloed op de borstvoeding verwacht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die anderen Metaboliten zeigen keine Hemmung der ACE-Aktivität in vitro.
Bij de mens, bleek perindopril vasodilaterende eigenschappen te bezitten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Als Folgeerscheinung der Topoisomerase-I-Hemmung in der Zelle entstehen proteinassoziierte Brüche der DNA-Einzelstränge.
Het gevolg op cellulair niveau betreft de inductie van breuken in de eiwitcoderende enkelvoudige strengen van het DNA.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Durch die Hemmung der Osteoklastenaktivität über spezifische Rezeptoren ver- ringert Calcitonin die Knochenresorption.
Calcitonine vermindert op uitgesproken wijze de bot ‘ turn over’ bij toestanden met een verhoogde graad van botresorptie zoals osteoporose.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Ergotismus mit möglicher Nekrose der Extremitäten (Hemmung der hepatischen Elimination des Mutterkorns).
Verhoogde bloedspiegels van immunosuppressiva (verminderde omzetting in de lever).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die im Blut gefundenen Hauptmetaboliten zeigen keine nachweisbare Hemmung der COX-1- oder COX-2-Aktivität.
De belangrijkste metabolieten die teruggevonden worden in de circulatie hebben geen meetbare COX-1-of COX-2-activiteit.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Da Lansoprazol in den Belegzellen aktiviert wird, besteht kein Zusammenhang zwischen Plasmakonzentration und Hemmung der Magensäuresekretion.
Omdat lansoprazol geactiveerd wordt in de pariëtale cellen, is de plasmaconcentratie niet gerelateerd aan
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Hemmung der Säuresekretion dauert nach einmaliger Verabreichung von Lansoprazol über mehr als 24 Stunden an.
Een enkele dosis lansoprazol heeft een remmend effect op de maagzuursecretie gedurende meer dan 24 uur.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die im Blut gefundenen Hauptmetaboliten zeigen keine nachweisbare Hemmung der COX-1- oder COX-2-Aktivität.
De voornaamste metabolieten die in het bloed zijn aangetoond, hebben geen waarneembare COX-1- of COX-2-activiteit.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Da Lansoprazol in den Belegzellen aktiviert wird, besteht kein Zusammenhang zwischen Plasmakonzentration und Hemmung der Magensäuresekretion.
Omdat lansoprazol geactiveerd wordt in de pariëtale cellen, is de plasmaconcentratie niet gerelateerd aan maagzuurremming.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Mittelwert der als optische Dichte (OD) gemessenen Ergebnisse dieser Kontrolle entspricht einer Hemmung von 0 %.
Het gemiddelde van de gemeten optische dichtheid van deze controlerij is de 0 %-inhibitiewaarde.
Korpustyp: EU DGT-TM
die Berechnung des Verhältnisses zwischen Hemmung des Algenwachstums und Exposition bei Algen.
een berekening van de blootstellingscoëfficiënt voor algengroeiremming.
Korpustyp: EU DGT-TM
Getischaliexpilisticfragicalisuper Aber das geht zu weit. Und wenn dir mal die Worte fehl'n und dich 'ne Hemmung plagt
super-knal-fantastisch-fabelachtig dus als je ooit sprakeloos bent zorg dan dat je dit woord kent maar zeg het niet te gauw
Korpustyp: Untertitel
Dann besteht das Problem vielleicht darin, dass eine gewisse sexuelle Hemmung entstanden ist, weil ich unzählige weitere Schwangerschaften befürchte.
ln dat geval is er misschien een soort seksuele drang... voortgebracht uit angst voor doorlopende zwangerschappen.
Korpustyp: Untertitel
Es wird empfohlen, eine alternative Komedikation mit keinem oder nur geringem Potenzial für eine Enzym-Hemmung auszuwählen.
De keuze voor een alternatieve co-medicatie die geen of minimale CYP3A4-remmende eigenschappen heeft, wordt aanbevolen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wirkungsweise Micafungin bewirkt eine nicht-kompetitive Hemmung der Synthese von 1,3-β-D-Glucan, einem Grundbestandteil der Pilzzellwand.
Werkingsmechanisme Micafungine heeft een non-competitieve remmende werking op de synthese van 1,3-β -D-glucan, een essentiële component van de schimmelcelwand.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei therapeutischen Dosen gab es Hinweise auf die ZNS-Effekte Hyperaktivität und Bruxismus sowie Wachstumsstörungen (vorübergehende Hemmung der Gewichtszunahme).
Bij therapeutische blootstellingen waren er aanwijzingen voor centrale klinische verschijnselen van hyperactiviteit en tandenknarsen en enkele groeiveranderingen (voorbijgaande onderdrukking van de gewichtstoename).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die antithrombotische Aktivität von Fondaparinux beruht auf einer Antithrombin III (Antithrombin)- vermittelten selektiven Hemmung des Faktors Xa.
De antitrombotische activiteit van fondaparinux is het resultaat van een antitrombine III (antitrombine)
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Der Test zur Hemmung des Algenwachstum ist ein dynamischeres Prüfsystem als die meisten sonstigen aquatischen Toxizitätstests mit kürzerer Testdauer.
De groeiremmingstest met algen is een dynamischer testsysteem dan de meeste andere tests op aquatische toxiciteit op korte termijn.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich habe einen fundamentalen Respekt für Leben in all seinen Formen und eine starke Hemmung, Lebewesen Schaden zuzufügen.
lk heb respect voor het leven in al zijn vormen en een afkeer van leed berokkenen.
Korpustyp: Untertitel
Bei Verwendung nichtstimulierter menschlicher Lymphozyten erübrigen sich die oben genannten Verfahren zur Hemmung der semikonservativen DNS-Replikation.
Opgemerkt wordt dat bij gebruik van menselijke lymfocyten in de hierboven beschreven methoden de semiconservarieve DNA-replicatie niet moet worden onderdrukt in ongestimuleerde culturen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Folgen werden nur die, für die Freiheit die Aufforderung ist, sich der Lust hinzugeben, ohne jede... moralische Hemmung.
Dus wie u volgt, legt deze vrijheid uit als het zoeken naar genot buiten iedere morele dwang om.
Korpustyp: Untertitel
Daraus resultiert eine Hemmung der Bildung von 1,3-β -D-Glucan, einem essenziellen Bestandteil der Zellwand von Pilzen.
Hierdoor wordt de aanmaak van 1,3-β -D-glucan geremd, een essentieel bestanddeel van de schimmelcelwand.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei Anwendung von Adalimumab während der Schwangerschaft könnten wegen der TNF-α - Hemmung die normalen Immunantworten des Neugeborenen beeinflusst werden.
Doordat adalimumab remmend werkt op TNFα, kan toediening van het middel tijdens de zwangerschap invloed hebben op de normale immuunresponsen bij de pasgeborene.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Doxycyclin ist ein Breitband-Antibiotikum mit bakteriostatischen Eigenschaften, das seine Wirkung durch eine Hemmung der Proteinsynthese der empfindlichen Bakterienspezies entfaltet.
Doxycycline is een breedspectrum-antibioticum met een bacteriostatische werking dat de bacteriële eiwitsynthese van de gevoelige soorten inhibeert.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Weibliche Ratten zeigten eine zentrale Nekrose der Gelbkörper (Corpus luteum) und eine Hemmung der Follikelentwicklung in den Ovarien.
Vrouwtjesratten vertoonden centrale necrose van corpora lutea en gestopte rijping van ovariumfollikels.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Diese Hauptmetaboliten weisen entweder keine messbare Aktivität oder nur eine schwache Aktivität bei der Hemmung der COX-2 auf.
Deze belangrijkste metabolieten vertoonden geen meetbare activiteit of waren slechts zwak actief als COX- 2-remmers.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Cimetidin reduziert die renale Clearance von Pramipexol um annähernd 34%, wahrscheinlich durch Hemmung des kationischen sekretorischen Transportsystems der renalen Tubuli.
Bij gelijktijdige toediening van cimetidine nam de renale klaring van pramipexol met ongeveer 34% af.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Daher sollte die zeitgleiche Behandlung mit Wirkstoffen, die das Potential einer starken CYP3A4-Hemmung haben, vermieden werden.
Daarom dient gelijktijdige behandeling met middelen die een sterk CYP3A4 remmend potentieel hebben te worden vermeden.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Daher sollte die zeitgleiche Behandlung mit Wirkstoffen, die das Potential einer CYP3A4-Hemmung haben, vermieden werden (siehe Abschnitt 4.4).
Gelijktijdige behandeling met Torisel en middelen die een sterke CYP3A4- remmende werking hebben, dient vermeden te worden (zie rubriek 4.4).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Mögliche Effekte einer Hemmung von P-gp auf die Elimination von Temsirolimus und Sirolimus in vivo wurden nicht untersucht.
Mogelijke remmende effecten van P-gp op de eliminatie van temsirolimus en sirolimus in vivo zijn niet onderzocht.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Gabe von Ramipril und Hydrochlorothiazid verringert vermutlich durch Hemmung des Renin-Angiotensin-Aldosteron- Systems den mit diesen Diuretika verbundenen Kaliumverlust.
Vermoedelijk als gevolg van een blokkade van het renine- angiotensine-aldosteron systeem, neigt de gelijktijdige toediening van ramipril en hydrochlorothiazide het kaliumverlies dat gepaard gaat met deze diuretica, om te keren.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Kompetitoren der aktiven renalen Ausscheidung Cimetidin reduziert die renale Clearance von Pramipexol um annähernd 34%, wahrscheinlich durch Hemmung des kationischen sekretorischen Transportsystems der renalen Tubuli.
Remmers/competitieve stoffen van het actieve renale eliminatie systeem Bij gelijktijdige toediening van cimetidine nam de renale klaring van pramipexol met ongeveer 34% af.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die pharmakologische Wirkung von Telithromycin umfasst die Hemmung der Synthese von bakteriellem Protein und ähnelt derjenigen von Makroliden, wobei Unterschiede auf Molekülebene bestehen können.
rd bacteriële eiwitsynthese en lijkt op die van macroliden, maar er blijven waarschijnlijk verschillen bestaan op moleculair niveau.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Diese Wirkung führt zu einer Hemmung der Virusreplikation oder, falls es dennoch zu einer Replikation kommt, dazu, dass die nächste Virengeneration die Zelle nicht mehr verlassen kann.
Deze actie inhibeert de virusreplicatie of als de virusreplicatie toch doorgaat, zijn de nieuwe virionen niet in staat om de cel te verlaten.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Wechselwirkung mit kulturellen Nachweismethoden Eine Behandlung mit Moxifloxacin kann durch Hemmung des Wachstums von Mykobakterien zu falsch negativen Kulturergebnissen für Mycobacterium spp. führen.
Interferentie met gevoeligheidsbepaling Behandeling met moxifloxacine kan een vals-negatieve gevoeligheidsbepaling voor Mycobacterium spp. opleveren, omdat de groei van mycobacteriën wordt onderdrukt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei einmal täglicher Verabreichung von 100 mg, 200 mg oder 400 mg kommt es zu einer maximalen Hemmung der COX-2 von > 90%.
Toediening van éénmaal daags 100 mg, 200 mg of 400 mg resulteert in > 90% piekinhibitie van COX-2.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
800 mg Lumiracoxib täglich führte zu keiner klinisch relevanten Hemmung der Prostaglandinsynthese im Magen und hatte keinen Einfluss auf die Thrombozytenfunktion.
Dagelijks 800 mg lumiracoxib leidde niet tot een klinisch relevant remmend effect op de prostaglandinesynthese in de maag en had geen effect op de functie van de bloedplaatjes.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Kombination mit CYP3A4-Hemmern muss daher vermieden werden oder eine alternative Komedikation mit keinem oder nur geringem Potenzial für eine CYP3A4-Hemmung erwogen werden.
7 Combinatie met deze remmers dient daarom te worden vermeden, of er dient alternatieve co-medicatie te worden gekozen die geen of minimale CYP3A4-remmende eigenschappen heeft.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Eine Hemmung des ACE führt zu verminderten Konzentrationen von Angiotensin II, dass zu einer verminderten vasokonstriktorischen Aktivität und zu einer verringerten Aldosteronsekretion führt.
vermindering van concentraties van angiotensine II, wat resulteert in een vermindering van de vaatvernauwing en een verminderde aldosteronsecretie.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Vorhersehbare Ereignisse auf Grund der Hemmung des ACE, wie Blutdruckabfall oder veränderte Nierenfunktion, waren kontrollierbar und führten selten zum Abbruch der Therapie.
Voorspelbare bijwerkingen gerelateerd aan ACE remmers, zoals hypotensie of veranderde nierfunctie, waren te behandelen en leidden zelden tot het staken van de behandeling.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Paclitaxel ist ein Antimikrotubuli-Wirkstoff, der die Zusammenlagerung der Mikrotubuli aus den Tubulindimeren fördert und die Mikrotubuli durch Hemmung ihrer Depolymerisation stabilisiert.
Paclitaxel is een antimicrotubulaire stof die de aanmaak van microtubuli vanuit tubuline-dimeren bevordert en de microtubuli stabiliseert door depolymerisatie te verhinderen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
In einer klinischen Studie mit gesunden Probanden bewirkte Johanniskraut zunächst eine kurzfristige Hemmung und anschließend eine Induktion des Metabolismus von Voriconazol.
In een klinische studie bij gezonde vrijwilligers liet sintjanskruid een kortdurend initieel remmend effect gevolgd door inductie van het voriconazol metabolisme zien.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Mein Kind ist 4, und heute sah ich zum ersten Mal... Ich sah es mit den anderen Kindern ohne jede Hemmung spielen.
Mijn zoon is vier en ik zag hem vandaag voor het eerst... als een normaal kind met andere kinderen spelen.
Korpustyp: Untertitel
Ich rede davon, eure Verteidigung bis zu dem Punkt niederzulegen, an dem die Hemmung verschwindet und die Wahrheit ans Licht kommt.
Je verdediging verwijderen tot 't punt dat je alleen nog maar de waarheid spreekt.
Korpustyp: Untertitel
Es liegt ein Vorschlag vor, die Verwendung dieser Lebensmittelzusatzstoffe auf vorverpackte Zubereitungen aus frischem Hackfleisch/Faschiertem zur Hemmung des Wachstums mikrobieller Pathogene, z.B. Listeria, E. coli O157, auszuweiten.
Er is voorgesteld om ook het gebruik van deze levensmiddelenadditieven in voorverpakte bereidingen van vers gehakt vlees toe te staan, om de groei van pathogene micro-organismen zoals Listeria en E. coli O157 te onderdrukken.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Prüfungen auf Hemmung des Wasserpflanzenwachstums werden normalerweise als chronische Prüfungen betrachtet, die EC50 werden jedoch für Einstufungszwecke als akute Toxizitätswerte behandelt (siehe Hinweis 2).
De groeiremmingstests voor waterplanten worden normaal beschouwd als chronische toxiciteitstests, maar de EC50-waarden worden met het oog op de indeling beschouwd als een waarde voor acute toxiciteit (zie noot 2).
Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Anwesenheit von Thymidinkinase sind Zellen hingegen empfindlich gegenüber TFT, das die Hemmung des Zellstoffwechsels verursacht und eine weitere Zellteilung verhindert.
Cellen zonder deficiëntie aan thymidinekinase zijn gevoelig voor TFT, waardoor het celmetabolisme wordt geremd en er geen celdeling meer plaatsvindt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die klinischen Versuche ergaben bei Kindern und Jugendlichen, die mit Lansoprazol behandelt wurden, durchweg eine Hemmung der Magensäurebildung und Milderung der Symptome.
11 De klinische onderzoeken toonden consequent maagzuuronderdrukking en verlichting van symptomen bij kinderen en adolescenten aan, in geval van behandeling met lansoprazol.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Refludan wird zur Hemmung der Blutgerinnung (Antikoagulation) bei Erwachsenen mit Heparin- induzierter Thrombozytopenie (HIT) Typ II und thromboembolischer Erkrankung verwendet, wenn injizierbare Arzneimittel erforderlich sind.
Refludan wordt gebruikt als antistollingstherapie bij volwassen patiënten die lijden aan heparine- geïnduceerde trombocytopenie (HIT) type II en een trombo-embolische aandoening, waarbij injecteerbare antistollingsgeneesmiddelen nodig zijn.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Refludan wird zur Hemmung der Blutgerinnung (Antikoagulation) bei Erwachsenen mit Heparin- induzierter Thrombozytopenie (HIT) Typ II und thromboembolischer Erkrankung verwendet, wenn injizierbare Arzneimittel erforderlich sind.
Refludan wordt gebruikt als antistollingstherapie bij volwassen patiënten die lijden aan heparine- geïnduceerde trombocytopenie (HIT) type II en een trombo-embolische aandoening, waarbij injecteerbare antistollingsgeneesmiddelen nodig is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dies führt zu einer calciumabhängigen Hemmung von Signaltransduktionswegen in der T-Zelle und verhindert damit die Transkription einer bestimmten Reihe von Lymphokin-Genen.
Het FKBP12-tacrolimus complex wordt specifiek en competitief aan calcineurine gebonden, dat hierdoor wordt geremd leidend tot de blokkade van de calciumafhankelijke T-cel signaaloverdracht, hetgeen de transcriptie van een specifieke set lymfokinegenen voorkomt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Kombination mit CYP3A4-Hemmern muss daher vermieden werden oder eine alternative Komedikation mit keinem oder nur geringem Potenzial für eine CYP3A4-Hemmung erwogen werden.
Een combinatie met deze remmers dient daarom te worden vermeden, of er dient alternatieve co- medicatie te worden gekozen die geen of minimale CYP3A4-remmende eigenschappen heeft.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Previcox enthält Firocoxib, das zu der Klasse der nichtsteroidalen entzündungshemmenden Arzneimittel (NSAIDs) gehört, und zwar zur Gruppe der Coxibe, die durch selektive Hemmung des Enzyms
Previcox bevat firocoxib, een zogeheten niet-steroïdaal anti-inflammatoir geneesmiddel (NSAID) dat behoort tot de coxibgroep.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Erstens bewirkt es aufgrund der reversiblen und spezifischen kompetitiven Hemmung der HMG-CoA Reduktase eine mäßige Verringerung der Synthese intrazellulären Cholesterins.
Dit resulteert in de toename van het aantal LDL-receptoren op celoppervlakten, met als gevolg een verhoogd receptor gemedieerd katabolisme en klaring van circulerend LDL-cholesterol.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Dies führt zu einer calciumabhängigen Hemmung der Transduktionsbahnen der T-Zellen-Signale und verhindert damit die Transkription einer bestimmten Reihe von Lymphokin-Genen.
Het FKBP12-tacrolimus complex wordt specifiek en competatief aan calcineurine gebonden, dat hierdoor wordt geremd leidend tot de blokkade van de calcium- afhankelijke T-cel signaaloverdracht, hetgeen de transcriptie van een specifieke set lymfokinegenen voorkomt.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
zu Bei Anwendung von Adalimumab während der Schwangerschaft könnten wegen der TNF-α - Hemmung die normalen Immunantworten des Neugeborenen beeinflusst werden.
reg Doordat adalimumab remmend werkt op TNFα, kan toediening van het middel tijdens de zwangerschap invloed hebben op de normale immuunresponsen bij de pasgeborene.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Obwohl die Hemmung der ADP-induzierten Thrombozytenaggregation geringer war (25%) als bei Personen mit normaler Nierenfunktion, die ebenfalls 75 mg/Tag erhielten, war die Verlängerung der Blutungszeit ähnlich.
23 dan die waargenomen bij gezonde vrijwilligers, was de verlenging van de bloedingstijd vergelijkbaar met die waargenomen bij gezonde personen die 75 mg clopidogrel per dag kregen.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
QJ 01 MA 96 Ibafloxacin ist ein Breitband-Antibiotikum mit bakterizider Wirkung, die aus der Hemmung der bakteriellen DNA-Gyrase resultiert.
QJ 01 MA 96 Ibafloxacine is een breed-spectrum, bactericide antibioticum.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Gegensatz dazu bewirkte Telbivudin-5'-Triphosphat in Konzentrationen von bis zu 100 μ M keine Hemmung der zellulären DNA-Polymerasen α, β oder γ.
Telbivudine 5’ - trifosfaatconcentraties tot 100 μ M daarentegen remden de cellulaire DNA-polymerases α, β of γ niet.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Durch die Hemmung der COX2-Aktivität trägt Celecoxib zu einer Verlangsamung der Polypenbildung durch Verhinderung der Entwicklung einer eigenen Blutversorgung und durch Steigerung der Zelltodrate bei.
Hierdoor wordt de vorming van poliepen vertraagd en zullen de cellen eerder afsterven.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Hemmung der Knochenumsatzmarker zeigte sich nach 3 Monaten und hielt in einer Teilstudie der PEARL-Studie über die 36-monatige Beobachtungsphase hinweg an.
De onderdrukking van botomzettingsmarkers was evident na 3 maanden en hield aan gedurende de gehele observatieperiode van 36 maanden in een sub-onderzoek van het PEARL-onderzoek.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Verabreichung von Zenapax führt zu einer Hemmung der IL-2- vermittelten Lymphozytenaktivierung, die bei der Abstoßungsreaktion eines allogenen Transplantats eine entscheidende Rolle spielt.
ist immuunrespons, die betrokken is bij de afstoting van het allogeen transplantaat.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Amyloidose Der Einfluss der Proteasom-Hemmung durch Bortezomib auf Erkrankungen, die wie die Amyloidose durch eine Eiweißakkumulation gekennzeichnet sind, ist nicht bekannt.
Amyloïdose De invloed van proteasoomremming door bortezomib op stoornissen die verbonden zijn met het opstapelen van eiwitten, zoals amyloïdose, is niet bekend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
er Bei Anwendung von Adalimumab während der Schwangerschaft könnten wegen der TNF-α - Hemmung die normalen Immunantworten des Neugeborenen beeinflusst werden.
reg Doordat adalimumab remmend werkt op TNFα, kan toediening van het middel tijdens de zwangerschap invloed hebben op de normale immuunresponsen bij de pasgeborene.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Bei Anwendung von Adalimumab während der Schwangerschaft könnten wegen der TNF-α - er Hemmung die normalen Immunantworten des Neugeborenen beeinflusst werden.
reg Doordat adalimumab remmend werkt op TNFα, kan toediening van het middel tijdens de zwangerschap invloed hebben op de normale immuunresponsen bij de pasgeborene.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Hemmung von CYP2D6 kann zu einer Erhöhung der Plasmakonzentrationen gleichzeitig verabreichter Arzneimittel, die ebenfalls über dieses Enzym verstoffwechselt werden, führen.
Net als geldt bij andere psychotrope geneesmiddelen moet patiënten geadviseerd worden het gebruik van alcohol te vermijden wanneer zij paroxetine gebruiken.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die gleichzeitige Behandlung mit Wirkstoffen, die ein mäßiges Potential einer CYP3A4-Hemmung haben, sollte nur mit Vorsicht erfolgen (siehe Abschnitt 4.5).
Gelijktijdige behandeling met middelen die een matig CYP3A4 remmend potentieel hebben, dient alleen met voorzichtigheid toegepast te worden (zie rubriek 4.5).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Entscheidung 2003/774/EG der Kommission vom 30. Oktober 2003 zur Genehmigung bestimmter Verfahren zur Hemmung der Entwicklung pathogener Mikroorganismen in Muscheln und Meeresschnecken.
Beschikking 2003/774/EG van de Commissie van 30 oktober 2003 houdende goedkeuring van behandelingen om de ontwikkeling van pathogene micro-organismen bij tweekleppige weekdieren en zeeslakken te verhinderen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Hemmung seiner einzelstaatlichen Frist endet, sobald der betreffende EFTA-Staat der EG-Kommission und den beteiligten Unternehmen mitteilt, dass er sich dem Antrag nicht anschließt.
Zodra een EVA-staat de Commissie en de betrokken ondernemingen ervan in kennis heeft gesteld dat hij zich niet zal aansluiten bij het verzoek, eindigt de opschorting van zijn nationale termijnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Mechanismus dieser Wechselwirkung ist nicht geklärt, könnte jedoch auf eine Hemmung von Transportern zurückzuführen sein.Bei Anwendung mit Ritonavir zur Verbesserung der Pharmakokinetik oder in der Dosierung als antiretrovirales Arzneimittel sollte die kleinstmögliche Dosis von Atorvastatin oder Rosuvastatin gegeben werden.
Bij gebruik met ritonavir gedoseerd als een farmacokinetische versterker of als antiretroviraal middel moeten de laagst mogelijke doses atorvastatine of rosuvastatine worden toegediend.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
TP spielt eine Rolle bei der Thrombozytenfunktion; therapeutische Dosen von Laropiprant hatten jedoch keine klinisch relevante Wirkung auf die Blutungszeit oder die Hemmung der kollageninduzierten Thrombozytenaggregation (siehe Abschnitt 4.5).
TP speelt een rol bij de trombocytenfunctie; maar therapeutische doses laropiprant hadden geen klinisch relevant effect op de bloedingstijd of de door collageen geïnduceerde trombocytenaggregatie (zie rubriek 4.5).
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Im Vermittlungsverfahren sollten Parlament und Rat noch einmal gemeinsam darüber nachdenken, inwieweit eine derartige Zwangsabgabe tatsächlich sach- bzw. systemgerecht ist oder nur die Gefahr birgt, einer gezielten Hemmung der Netzöffnung Vorschub zu leisten.
In de bemiddelingsprocedure moeten het Parlement en de Raad nogmaals samen overwegen in hoeverre een dergelijke verplichte heffing zinvol is, en in het systeem past. Misschien brengt deze heffing het gevaar met zich mee dat de openstelling van de netwerken vertraagd wordt, en misschien is dat wel gewild.
Korpustyp: EU
Die zur 50 %igen Hemmung der COX-2-Enzyme erforderliche Firocoxib-Konzentration (d. h. die IC50) beträgt 0,0369 bis 0,12 µmol, während die IC50 für COX-1 zwischen 20,14 und 33,1 µmol liegt.
De concentratie van firocoxib die vereist is om 50% van het COX-2 enzym te inhiberen (i.e. de IC50) is 0,0369 tot 0,12 µM, terwijl de IC50 voor COX-1 20,14 tot 33,1 µM is.
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Wirkung von Bleomycin beruht auf der Einlagerung (Interkalation) in DNA-Einzel- und -Doppelsträngen, was zu Einzel- und Doppelstrangbrüchen und damit zur Hemmung der Zellteilung, des Wachstums und der DNA-Synthese führt.
De werking van bleomycine berust op intercalatie met enkelstrengs- en dubbelstrengs-DNA, resulterend in enkelstrengs- en dubbelstrengsbreuken, waardoor de celdeling, groei en DNA-synthese worden geremd.