linguatools-Logo
9 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kapitalstock aandelenkapitaal 1 deelneming

Verwendungsbeispiele

Kapitalstock aandelenkapitaal
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Produktivität hängt in erste Linie von Faktoren wie einem akkumulierten Kapitalstock ab, was sehr unterschiedlich sein kann.
De productiviteit is in de eerste plaats afhankelijk van factoren als het cumulatieve aandelenkapitaal, hetgeen zeer verschillend is.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Veraltung des Kapitalstocks veroudering van de voorraad kapitaalgoederen
Kapitalstock je Beschäftigten voorraad kapitaalgoederen per werknemer

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kapitalstock"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Dies ist auf den Anstieg der strukturellen Arbeitslosigkeit , niedrigere Erwerbsbeteiligungsquoten und den starken Investitionsrückgang zurückzuführen , der den Kapitalstock belastet .
Een en ander wordt veroorzaakt door de toegenomen structurele werkloosheid , de geringere arbeidsparticipatie en de scherpe daling van de investeringen , die drukt op de productiemiddelen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Jede private Altersversorgung und die sicher erforderliche Ansammlung eines Kapitalstocks zur künftigen Altersversorgung brauchen einen funktionsfähigen und sich entwickelnden Aktienmarkt.
Elke particuliere pensioenregeling en de absoluut noodzakelijke vorming van een vermogensfonds voor de toekomstige pensioenvoorziening vereisen een goed functionerende en groeiende aandelenmarkt.
   Korpustyp: EU
Der Rückgang des Potenzialwachstums spiegelt den unvermeidbaren Anstieg der strukturellen Arbeitslosigkeit , eine geringere Erwerbsbeteiligung und die starke Abnahme der Investitionen , die den Kapitalstock belasten wird , wider .
De daling van de potentiële groei is het gevolg van de onvermijdelijke stijging van de structurele werkloosheid , lagere arbeidsparticipatie en de sterke afname van de investeringen , die zullen drukken op de productiemiddelen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der Investitionsrückgang im Unternehmenssektor wurde teilweise durch eine vermehrte staatliche Investitionstätigkeit kompensiert , worin sich Pläne zur Ausweitung des Kapitalstocks des öffentlichen Sektors niederschlugen .
De daling van de bedrijfsinvesteringen werd gedeeltelijk gecompenseerd door een versnelling van de overheidsinvesteringen , wat het streven naar een verbetering van de kapitaalvoorraad van de overheidssector weerspiegelde .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Angesichts der negativen Auswirkungen der Finanzkrise auf Beschäftigung , Investitionen sowie den Kapitalstock ist es von entscheidender Bedeutung , die Umsetzung der erforderlichen strukturellen Reformen zu beschleunigen .
Gezien de negatieve invloed van de financiële crisis op de werkgelegenheid , investeringen en kapitaalvoorraad , is het van cruciaal belang de tenuitvoerlegging van de noodzakelijke structurele hervormingen te versnellen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die Vorschläge der Kommission bestehen in der Einrichtung eines Kapitalstocks, dessen erste Hälfte, 90 Mio. ECU, von der Union und dessen andere Hälfte, 90 Mio. ECU, von Privatbanken stammen soll.
De voorstellen van de Commissie bestaan in de vorming van een kapitaal waarvan de eerste helft ten bedrage van 90 miljoen ecu afkomstig zou zijn van de Unie, en de andere helft van 90 miljoen ecu van de particuliere banken.
   Korpustyp: EU
Aggregate anderer jährlicher VGR-Daten für das Euro-Währungsgebiet , insbesondere Tabellen nach Wirtschaftsbereichen , sowie Daten über Vermögenswerte und den Kapitalstock , sollten sechs bis neun Monate nach Beendigung des Referenzjahrs zur Verfügung stehen .
Eurogebiedaggregaten voor andere nationale rekeningen op jaarbasis , met name tabellen per sector / industrie , gegevens met betrekking tot activa en de kapitaalvoorraad zouden beschikbaar moeten zijn zes tot negen maanden na het referentiejaar .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Insgesamt werden durch diese Kategorien die bestehenden Konzepte des SNA wie Kosten, Kapitalbildung und Kapitalstock ausgeweitet, indem diese quantitativ durch zusätzliche Daten ergänzt werden, um die ökologischen Kosten und die Nutzung des Naturvermögens bei der Produktion einzubeziehen, oder indem sie durch Berücksichtigung des monetären Werts dieser Auswirkungen geändert werden.
Over het algemeen verruimen al deze categorieën de bestaande SNA-concepten kosten, kapitaalvorming en kapitaalvoorraad door die aan te vullen met fysieke gegevens met de bedoeling milieukosten en het gebruik van natuurlijke rijkdommen bij de productie in rekening te brengen, of door die te verbeteren door de opneming van deze effecten in monetaire termen.
   Korpustyp: EU DGT-TM