linguatools-Logo
323 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kauf aankoop 1.378 koop 129 kopen 1 aanschaffen
boekenaanschaf

Verwendungsbeispiele

Kauf aankoop
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Darüber hinaus werden gerichtliche Prozesse umso mühsamer und kostspieliger, je länger der Kauf eines Produktes zurückliegt.
Bovendien worden juridische processen moeizamer en duurder als de aankoop van een product langer geleden is gebeurd.
   Korpustyp: EU
Tut mir leid, dieses Angebot gilt nur am Tag des Kaufs.
Sorry, meneer, dat geldt alleen op de dag van aankoop.
   Korpustyp: Untertitel
Gilt die Beihilfe für den Kauf gebrauchter Geräte oder Anlagen?
Wordt er steun verleend voor de aankoop van tweedehands materieel?
   Korpustyp: EU DGT-TM
Könnte Ihnen bei Ihrem Kauf heute Nachmittag behilflich sein.
Het kan goed van pas komen bij uw aankoop.
   Korpustyp: Untertitel
Zudem ist der vorgeschlagene Kauf der drei Gebäude eine gute Nachricht für die europäischen Steuerzahler.
Tot slot is de geplande aankoop van drie gebouwen goed nieuws voor de Europese belastingbetaler.
   Korpustyp: EU
Wenn die Teile so selten sind, können wir die Käufe zurückverfolgen.
Als de onderdelen zo schaars zijn, kunnen we de aankopen traceren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


definitiver Kauf rechtstreekse aankoop
Call-Kauf long call
Kauf für Wiederverkauf aankoop voor wederverkoop 1
endgültiger Kauf bzw. Verkauf "outright" transactie
Lieferantenbeurteilung vor Kauf leverancierswaardering
Bekanntmachung eines geplanten Kaufs aankondiging van voorgenomen aankoop
öffentliches Kauf- oder Umtauschangebot openbaar overnamebod
Kauf von marktbestimmten Dienstleistungen aankoop van verhandelbare diensten
durch Kauf glattstellen sluitingsaankoop
Kauf mit Rückkaufsrecht verkoop met recht van wederinkoop
Lieferantenbeurteilung nach Kauf klassificeren van leveranciers
Kauf von Call-Option long call
Kauf von Kaufoption long call
Aufforderung zum Kauf uitnodiging tot aankoop 3
In-App-Kauf in-app-aankoop
Kauf gegen Kasse contante koop
Kauf ohne Ziel contante koop

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kauf

223 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Kauf eine, kauf eine.
- Kom op! - Nee, dank je.
   Korpustyp: Untertitel
Gadsden-Kauf
Gadsdenaankoop
   Korpustyp: Wikipedia
Dann kauf die Vögel!
Dan nemen we die met vogels wel.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe einfach neue.
Het maakt niet uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Lieber kauf ich Klopapier.
Je ziet haar tieten niet eens.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kaufe dir einen.
- lk zal er jou een betalen.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, kaufe ich nicht.
Nee, dat doe ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf 'nen ordentlichen Anzug.
Voor een goed pak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir... Kaffee.
lk kan je... een kop koffie aanbieden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe drei Hüte.
Dat is een bijzondere gelegenheid.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe es.
lk vergoed het wel.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf ihnen Big Macs.
Een paar Big Macs.
   Korpustyp: Untertitel
Jeden Anruf, jeden Kauf.
elk telefoontje, elke rekening.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir eine Flugkarte.
Kom vanavond met 't vliegtuig.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir den Drecksack.
Blijf op de vijfde!
   Korpustyp: Untertitel
Dich kauf ich mir.
Jij bent voor mij, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, ich kaufe sie.
-Nee, dat doe ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Kauf dir einen Hund.
- Dat is een Spaniël ook.
   Korpustyp: Untertitel
Den kauf ich mir.
lk zal die kerel krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kauf ihn selbst.
Jij kunt niet eens het register tellen.
   Korpustyp: Untertitel
Den kaufe ich mir!
we komen jullie helpen!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kauf dir welche.
- We gaan wel samen winkelen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf mir ein Getränk.
Haal wat te drinken voor me.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir Sachen.
- lk zou die van jou niet aanraken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe Ihren Anteil.
- Opgesteld door een notaris.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe deinen Anteil.
lk zal je aandeel afkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kauf weiter ein.
En nu verder winkelen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf-Nix-Tag
Niet-Winkeldag
   Korpustyp: Wikipedia
Ich kaufe was ein.
- lk betaal het avondeten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe ihre Platten.
lk wil haar cd's.
   Korpustyp: Untertitel
- Kauf mir Süßigkeiten.
- lk wil een reep.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf uns Popcorn!
- Roep om popcorn.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf mir den Hut.
Betaal maar een hoed.
   Korpustyp: Untertitel
- Manchmal kaufe ich ein.
Soms... winkel ik.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf auch was Süßes.
Haal wat snoep voor me.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kaufe ich ein?"
Hoe doe ik mijn boodschappen?"
   Korpustyp: EU
Ich kaufe mir etwas Zeit.
lk heb tijd nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie machten einen guten Kauf.
U hebt een koopje.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir eine schöne Vagina."
'Sorry, dat ik nooit gebeld heb.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir das Kleid.
lk betaal de jurk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir einen Geländewagen.
Ja, maar ze heeft geen werkvergunning...
   Korpustyp: Untertitel
Kauf ihr ein besseres Parfum!
En een vergadering in Brussel.
   Korpustyp: Untertitel
-Dann kauf ich ein neues.
- En je auto dan?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kaufe das Zeug zurück.
- lk wil alles terugkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Das nehme ich in Kauf.
Daar kan ik mee leven.
   Korpustyp: Untertitel
Also kauf ich hier ein.
Dus doe ik hier mijn inkopen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf Milch und Honig ein.
Breng melk en honing mee.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir kein Kleid.
lk wil geen jurk.
   Korpustyp: Untertitel
Komm her, Idiot und kaufe.
Hierheen, man, doe een bod.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe alles für Amerikaner -
lk kocht alles voor Amerikanen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir 'n Handy, Schatz!
Wacht, de tijd is op.
   Korpustyp: Untertitel
Die kaufe ich in Hongkong.
lk haal ze van Hong Kong.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir ein paar Eier.
Groei eens een paar ballen!
   Korpustyp: Untertitel
Kauf mir eins zu Weihnachten!
'Als kerstcadeautje.'
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir was zu essen.
Haal wat te eten voor jezelf.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir ein neues.
Ronnie was Purnells meisje voor hij de bak in ging.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe es nicht ab.
lk kan dat moeilijk geloven.
   Korpustyp: Untertitel
Diesen Malik kaufe ich mir.
- We pakken ze terug. Die verdomde Malik.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir einen Streichelzoo.
lk wil een dierentuin.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe einen Daily Planet.
lk pak even een Daily Planet.
   Korpustyp: Untertitel
Und dein Herz kauf ich..
Heb ik je ziel gered voor...
   Korpustyp: Untertitel
Vielen Dank für Ihren Kauf.
lk vond het prettig zaken met u te doen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir doch einen neuen.
Je hebt nieuwe kleren nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf es ein anderes Mal.
- Een andere keer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe hier immer ein.
lk ben vaste klant.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht 10 Mäuse pro Kauf.
Misschien 10 dollar per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir keine Schokolade.
lk haal geen chocolade voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Das nehmen wir in Kauf.
Wij doen het ermee!
   Korpustyp: Untertitel
- Kauf dir, was du magst.
Koopje wat, ik betaal 't terug.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir eine bessere Kamera.
Gebruik dat maar voor een betere camera.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kaufe keinen teuren Seelachs.
- Je maakt hen liever ziek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe Théo eine Mütze.
lk zal een pet voor Théo krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf dir eine neue Krawatte.
Zelfs voor een nieuwe das.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir ein Frühstück.
lk betaal het ontbijt.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf- oder Verkaufsoptionen mit Barausgleich.
In geldmiddelen afgewikkelde call- en putopties.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kauf mir einen Riesen-Strauß.
Haaî me 'n enorme ruiker.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe dir einen Tag.
Dat levert je een extra dag op.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kaufe noch eine Flasche.
- lk wil nog 'n fles.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kaufe mir eine Eigentumswohnung.
- Voorschot op een flat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich kauf' ihm keinen Stoff.
-Dat doe ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Diesen Burschen kaufe ich mir!
-Mijn zoon, ik zal die betaald zetten!
   Korpustyp: Untertitel
Aber du bist nicht ich es kaufe?
Maar je gelooft er geen zak van?
   Korpustyp: Untertitel
Für den Kauf brauch ich die Provision.
Meen je dat nou?
   Korpustyp: Untertitel
- Ach, Was! Ich kaufe doch auch ein.
- Nou, ik wil ook een beetje winkelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe auf dem Heimweg Sushi, ja?
Zal ik sushi halen op de terugweg?
   Korpustyp: Untertitel
Das kaufe ich dir nicht ab.
Het wil er bij mij niet in.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich musste Aceveda in Kauf nehmen.
Maar ik moest Aceveda erbij nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Das kaufe ich Ihnen nicht ab.
Dat begrijp ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf ein hübsches Kleid und hohe Schuhe.
Regel een mooi jurkje en een paar hakken.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf Knoblauch! Mein Papa verwechselt es manchmal.
Mijn vader vergeet soms de seizoenen.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Risiko nehm ich gerne in Kauf.
Dat risico wil ik nemen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir einen neuen in London.
lk haal wel een nieuwe in Londen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir dort meine Socken.
Daar haal ik mijn sokken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe mir ein Schloss zurück.
lk zal weer de markies van Fronsac zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Hier steht: "Kauf dir etwas Schönes.
Oh, maar er is een briefje.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe ein, so wie du.
-Winkelen, net als jij.
   Korpustyp: Untertitel
Kauf doch einen schönen Fisch bei ihm.
Jij zou er heen kunnen voor een lekker stukje vis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag diese Malerei. Ich kauf sie.
Hoezo profiteren ze van mijn gevoelens voor u?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kaufe auf New York Art ein.
Zo shopt men in New York.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich kaufe noch das neue...
O nee, ik heb alles alweer verloren.
   Korpustyp: Untertitel