Den Landwirten wird somit die Möglichkeit gegeben, mehr Zeit auf ihre landwirtschaftlichen Kerntätigkeiten zu verwenden.
Daardoor zullen landbouwers meer tijd kunnen besteden aan agrarische kernactiviteiten.
Korpustyp: EU
Seine Kerntätigkeit bestehe in der Anwerbung und Weiterentwicklung von Spielern auf jedem Niveau.
De werving en ontwikkeling van spelers op alle niveaus is de kernactiviteit van de bond.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Berichterstatterin ist bemüht, die Dienste für die Mitglieder für ihre Kerntätigkeiten, also in ihren legislativen und haushaltspolitischen Verantwortlichkeiten, zu verbessern.
De rapporteur probeert de diensten voor de leden te verbeteren in de kernactiviteiten, dus de taken die te maken hebben met wetgeving en begroting.
Korpustyp: EU
Anders als andere maritime Dienstleistungen ist das Schiffsmanagement eine Kerntätigkeit des Reeders, die normalerweise im Unternehmen selbst erbracht wird.
In tegenstelling tot andere maritieme diensten is shipmanagement een kernactiviteit die standaard deel uitmaakt van de activiteiten van zeevervoerders en normaal gesproken in eigen beheer wordt verricht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Entsprechend wird Citadele Banka sich auf ihre Kerntätigkeiten konzentrieren und sich gleichzeitig aus den Bereichen zurückziehen, die ihre finanziellen Schwierigkeiten verschlimmert haben.
Dienovereenkomstig zal Citadele banka zich concentreren op haar kernactiviteiten en zich terugtrekken uit de gebieden die haar financiële problemen hebben verergerd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Auf der Grundlage dieses Auftrags und dem anschließenden Text in der Gründungsverordnung nimmt das Zentrum insbesondere folgende Kerntätigkeiten wahr:
Op basis van deze taakopvatting en de daarop volgende teksten in de oprichtingsverordening kunnen enkele kernactiviteiten van het Centrum worden onderscheiden:
Sachgebiete: Medizin
Korpustyp: EU
Die Präsidenten dieser NZBen sind keine Mitglieder des EZB-Rates und nehmen nicht am Entscheidungsprozess im Rahmen der Kerntätigkeiten des Eurosystems teil .
Hun presidenten zijn geen lid van de Raad van Bestuur van de ECB en nemen geen deel aan het besluitvormingsproces over de kernactiviteiten van de ECB .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Das heißt natürlich auch , dass sie an den Kerntätigkeiten der Währungsunion , z. B. der Durchführung der Geldpolitik für das Eurogebiet , nicht beteiligt sind .
Dat betekent natuurlijk ook dat zij niet betrokken zijn bij de kernactiviteiten van de Monetaire Unie , zoals het monetaire beleid voor het eurogebied .
Sachgebiete: Finanz
Korpustyp: EU
Wirtschaftliches Effektivitätsdenken ist ungeeignet, wenn es bei einer Tätigkeit um Kerntätigkeiten der öffentlichen Dienstleistungen geht, d. h. um Pflege, Fürsorge und Unterricht.
Het denken in economische doelmatigheid kan men niet toepassen als het gaat om de kernactiviteiten van de openbare diensten, dat wil zeggen gezondheidszorg, sociale zorg en onderwijs.
Korpustyp: EU
Ihre Kerntätigkeit ist somit eine reine Vermittlungstätigkeit, vergleichbar mit der Tätigkeit eines Immobilienmaklers oder einer Personalvermittlungsagentur, die Anbieter und Nachfrager zusammenbringen.
Hun kernactiviteit is zodoende puur een intermediaire activiteit, vergelijkbaar met de werkzaamheden van een makelaar in onroerend goed of van een wervingsbureau, die vragers en aanbieders samenbrengen.