Und als Krönung läuft mein persönlicher Albtraum dann auch noch auf 3.000 Kinoleinwänden.
Nu komt mijn persoonlijke nachtmerrie op drieduizend schermen.
Korpustyp: Untertitel
Aber sie auf einer großen Kinoleinwand zu sehen ist etwas anderes.
Maar dit, dit zien op het grote scherm, dat is iets heel anders.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kinoleinwand"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Warum muss es so groß wie eine Kinoleinwand sein?
Waarom moest je hen zoiets groots beloven?
Korpustyp: Untertitel
Eines Tages werden Sie mich auf der Kinoleinwand sehen.
Op een dag ziet u me op het witte doek.
Korpustyp: Untertitel
Auf dem Bildschirm und der Kinoleinwand werden wir die Herzen und Köpfe unserer Bürger gewinnen, und indem wir unsere audiovisuelle Industrie unterstützen.
Op de televisie en in de bioscopen kunnen wij de harten van onze burgers veroveren en ook door onze audiovisuele sector te steunen.
Korpustyp: EU
Was er verschwommen durch dieses Glas sieht, das effektiv als eine Art minimalistische Leinwand fungiert, sogar als eine Kinoleinwand, das sollte wahrgenommen werden als verzweifelter Versuch, sich den physischen, materiellen Beleg dessen, was er hört, zu visualisieren, zu halluzinieren.
Wat hij door dat wazige raam ziet wat op een effectieve manier functioneert als een eenvoudig beeldscherm een filmdoek zelfs, dat gezien moet worden als een wanhopige poging om te visualiseren, zelfs te hallucineren... als een fysieke, materiële hulp voor wat hij hoort.
Korpustyp: Untertitel
Als genau der Ort, auf den man seinen Glauben, seine Ängste und Dinge aus seinem Innenraum projizieren kann. Mit anderen Worten, die Zone ist letzten Endes genau das Weiße der Kinoleinwand.
Hij accepteert het spel, helpt haar steelt zelfs geld om voor haar operatie te betalen die haar gezichtsvermogen herstelt daarna, nadat hij zijn straf uitzit en terugkomt, probeert hij haar te vinden.