linguatools-Logo
88 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Klient cliënt 722 klant 423

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Klient client 26 opdrachtgever 5

Verwendungsbeispiele

Klient cliënt
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Artikel 25 Wird eine verdächtige Transaktion gemeldet , sollte der betreffende Klient nicht über diese Tatsache in Kenntnis gesetzt werden .
NL Artikel 25 Wanneer een verdachte transactie wordt gemeld , mag dat niet aan de betrokken cliënt worden medegedeeld .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Mr. Stewart, werden wir Probleme mit Ihrem Klienten bekommen?
Mr Stewart, gaan we problemen krijgen met uw cliënt?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ja im Interesse der Klienten.
Dat is immers in het belang van de cliënten.
   Korpustyp: EU
Daniel Fisher wurde ermordet und Ihre Klienten...
Daniel Fisher is vermoord en uw cliënt...
   Korpustyp: Untertitel
Die Anwälte der Angeklagten, die nicht abwesend waren, durften ihre Klienten nicht verteidigen!!
De advocaten van de aanwezige aangeklaagden mochten hun cliënten niet verdedigen!
   Korpustyp: News
Mr. Hauser war schon lange mein Klient.
Mr Hauser was al lang een cliënt.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wichtig, daß ein Rechtsanwalt nicht der Meldepflicht unterliegt, wenn er einen Klienten in einem Gerichtsverfahren vertritt.
Het is van belang dat een advocaat/jurist niet hoeft te voldoen aan de meldingsplicht wanneer deze een cliënt vertegenwoordigt in een rechtszaak.
   Korpustyp: EU
Agent Moretti ist auf einer Hexenjagd gegen meinen Klienten.
Agent Moretti is op een heksenjacht tegen mijn cliënt.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Klienten wiederum könnten in alle möglichen undurchsichtigen Transaktionen verwickelt sein.
Deze cliënten kunnen in allerlei twijfelachtige zaken verwikkeld zijn.
   Korpustyp: EU
Sir, wir haben Ihren Klienten nicht in Gewahrsam.
- Meneer, uw cliënt is niet in hechtenis.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Benutzer-Klient-Server-Modell gebruiker-klant-servermodel
Klient in Drogenbehandlung cliënt voor drugsbehandeling
in Behandlung befindlicher Klient cliënt voor drugsbehandeling

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "Klient"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sherlock ist mein Klient.
lk werk met herstellende verslaafden.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient bestreitet das.
Brandstichting met dodelijke afloop.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Klient bedarf Ihrer Dienste.
- Mijn werkgever wil jullie inhuren.
   Korpustyp: Untertitel
- (jüngerer Klient) Ich weiß es.
- Henry, laten we hiermee verdergaan.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Klient ist kein Psychopath.
Hij is geen psychopaat.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient ist keines Verbrechens angeklagt.
Hij is hier niet aangeklaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Klient... die wissen, daß wir lügen.
Zijn cliënten, ze weten dat we liegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Klient sagt, das ist zu viel.
Hij zegt dat het te veel is.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Klient ist Mitinhaber einer Investmentfirma.
Hij was mede-eigenaar van een beleggingsbedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Befriedigen alle Bedürfnisse, die Ihr Klient hat.
Waarom zou iemand uw belachelijke tarieven betalen?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Klient hat für heute abgesagt.
Zullen we samen lunchen?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient hat ein Recht gegen Selbstbezichtigung.
Mijn cliënten hebben het recht tegen zelfbeschuldiging.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Klient kommt in die Stadt.
Er komen cliënten naar Memphis.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist mein größter Klient, Hank.
Dat doe ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient wurde von dem Mann bedroht.
-Bedreigd?
   Korpustyp: Untertitel
Breitling ist ab sofort unser Klient.
We hebben de Breitling account.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Klient macht da den Abflug.
Het is echt zonde.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagtest, es sei ein Klient.
- Denise heeft het verteld.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Klient hat einige Grenzen überschritten.
Hij kent geen grenzen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Klient weiß nicht, was er will.
Ze nemen geen beslissing. De Reston Mall?
   Korpustyp: Untertitel
Wird der nächste Klient dich glücklich machen?
Maakt die je wel gelukkig?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Klient scheint Ihnen nicht leid zu tun.
Je lijkt geen medelijden met hem te hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten mir nicht sagen, wer ihr Klient ist.
- Geen idee, dat wilden ze niet zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Weil es vertraulich ist und ich ein Klient bin, deswegen.
Omdat het vertrouwelijk is, en ik verplichtingen heb, dat is waarom.
   Korpustyp: Untertitel
Du kamst zu mir, als ein Klient dich verklagte.
De mensen behandelen je als stront. Geld brengt geen geluk.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Klient hatte wohl ein Motiv, Santiago umzubringen.
Uw cliÃ"nt had een motief om Santiago te vermoorden.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient ist tot, ich bin in Trauer.
lk ben in de rouw.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient ist nicht eines Vergehens überführt worden.
U bent banden met criminelen aangegaan en...
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwie hat ihr Klient die Schlüssel in der Hand.
De sleutel moet ergens bij Neal liggen.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient hat keinerlei Verbindung zu Mr. D'Allesandro.
Dat verband is niet bewezen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, war das dein Klient am Telefon?
lk zei, was jouw Clyde aan de telefoon?
   Korpustyp: Untertitel
Kein Klient ist schuldig, bevor ihm nicht das Geld ausgeht.
Niemand is schuldig tot het geld opraakt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte einen Klient, ein junger Mann, ein Amateur Filmer.
Eens kwam er een jonge man bij mij op bezoek, een amateur fotograaf.
   Korpustyp: Untertitel
Der Klient reist für internationale Arbeit nach London.
- Het werk wordt verplaatst naar Londen.
   Korpustyp: Untertitel
Hab mich gefragt, ob dein Arzt-Klient sich mal Clay anschauen könnte.
lk vroeg me af of je dokter Clay kan onderzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Der Klient hat nie etwas davon mitbekommen. Ich habe jeden Cent zurückgezahlt.
De klanten zijn er nooit achter gekomen, ik betaalde elke cent terug.
   Korpustyp: Untertitel
Tatsache bleibt jedoch, dass ihr Klient Kontakt mit einem bekannten Straftäter hatte.
Maar hij belde wel met een crimineel.
   Korpustyp: Untertitel
Egal welcher Klient, mir egal, ob kleiner oder großer Fisch, wenn sie schwanken, sagt es mir.
Ieder van jullie klanten, het kan me niet schelen hoe groot of hoe klein ook, als ze aarzelen, vertel het me.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Kliente verschwenden mehr Geld an einem Tag, als ich in einem Monat verdienen kann.
Die cliënten verspillen op 'n dag meer geld dan ik in 'n maand verdien.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wie du schon sagtest: Wenn ein Klient in Schwierigkeiten steckt, müssen wir ihm helfen.
- Ja, zoals jij al zei... als er iemand in de moeilijkheden zit, dan moet je hem helpen.
   Korpustyp: Untertitel
Unser Klient kann sich nicht in seine Rolle einfühlen ohne Jalapeno-Honig-Butter!
Want mensen als wij kunnen ons niet inleven zonder die honingboter.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Klient heuerte mich vor sechs Monaten an, um Mr. Fisher zu beobachten.
lk ben ingehuurd om op hem te letten.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Klient sagt, wenn Sie nicht kooperieren, lässt er sich für unzurechnungsfähig erklären.
Als u er niet op ingaat, laat hij zich ontoerekeningsvatbaar verklaren.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Klient wurde schuldig gesprochen und von Kibler zu lebenslänglich verurteilt, mit der Möglichkeit auf Bewährung nach 20 Jahren.
Hij werd schuldig bevonden... en veroordeeld tot levenslange opsluiting... met mogelijkheid tot voorwaardelijk na 20 jaar.
   Korpustyp: Untertitel
Was ich auch weiß, wo ich auch bin, ich bin an das Vertrauensverhältnis zwischen Anwalt und Klient gebunden.
Op alles wat ik weet, waar ik ook ga, blijft mijn zwijgplicht van kracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kam heute nicht als Klient hierher, sondern als ein Freund und Kollege, dessen Begabung gewisse, sich überschneidende Interessen ergibt.
lk kwam hier vanavond, niet als je sponsee, maar als een vriend en collega wiens roeping bepaalde overlappende belangen heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Startet ein neues Spiel. In einem Netzwerkspiel kann dies nur der Netzwerk-Server. Der Netzwerk-Klient wird automatisch vom Server gestartet.
Start een nieuw spel. In een netwerkspel is deze optie alleen beschikbaar voor de netwerkserver. De netwerkcliënt wordt automatisch gestart door de server.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Anwalt des Verschiffungsmagnaten, Martin Somers, hat bestätigt das sein Klient keine Absicht hat, weiter seine Unschuld am widerrechtlichen Tod von Victor Nocenti zu bezeugen.
Deadvocaatvandescheepvaart magnaat, Martin Somers, heeftbevestigddatzijncliënt niet van plan is te getuigen, hij houd vast aan zijn onschuld in de onrechtmatige dood van Victor Nocenti
   Korpustyp: Untertitel
Gut, das ist sehr schön Ari. Vielleicht, wenn dein Klient das gleiche getan hätte für "Aquaman 2" wärst du jetzt nicht in dieser verzweifelten Lage.
Als Vince dat had gedaan voor Aquaman 2, dan had je nu niet in zo'n nietige positie gezeten.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie mit der Person chatten möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Adresse und wählen Sie Chatten..., woraufhin Ihr IM-Klient eine Verbindung zu diesem Kontakt herstellen wird.
Als u met deze persoon wilt chatten, rechtsklikt u op het adres in & kmail; en kiest Chatten met.... Uw Instant Messenger begint een gesprek met het contact.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wenn Ihre Applikation als kde;-Kolab-Klient eingerichtet ist, ist dies nicht zwingend notwendig. Der Kolab2 -Server kümmert sich um das Veröffentlichen Ihrer Frei/belegt-Informationen und verwaltet den Zugriff anderer Benutzer darauf.
Als uw toepassing is ingesteld als kde;-Kolabcliënt, is dit niet nodig. De Kolab2-server zorgt voor het publiceren van uw vrij/bezetinformatie en maakt die toegankelijk voor andere gebruikers.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Nach dem Vermittlungsverfahren unterliegt die Tätigkeit von Anwälten auch weiterhin der Geheimhaltungspflicht, es sei denn, der Rechtsanwalt weiß, dass der Klient die Rechtsberatung für Zwecke der Geldwäsche in Anspruch nimmt.
Ten gevolge van de bemiddelingsovereenkomst zal de beroepsgeheimhouding van advocaten gewaarborgd blijven, tenzij de advocaat weet dat het juridisch advies dat wordt ingewonnen een witwasdoel dient.
   Korpustyp: EU
Persönlich möchte ich noch anmerken dass ich als Einwohner von Barstow, das in der Nähe von Hinkley liegt ziemlich beunruhigt bin. Denn die vorliegenden Beweise legen nahe dass nicht nur Chrom VI verwendet worden ist sondern dass Ihr Klient diesen Bürgern Broschüren schickte in denen behauptet wurde, es sei gut für sie.
Persoonlijk wil ik nog zeggen dat ik in de buurt van Hinkley woon en ik schrik van verwijzingen naar bewijsmateriaal waarin het gebruik van zeswaardig chroom genoemd wordt en waaruit blijkt dat u uw cliënten wilde wijsmaken dat het gezond was.
   Korpustyp: Untertitel