linguatools-Logo
288 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kommunikation communicatie 4.538 communicatiefunctie

Verwendungsbeispiele

Kommunikation communicatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Systeme zur Kommunikation über Stromleitungen umfassen sowohl Betriebsmittel als auch Netze.
Systemen voor communicatie via het elektriciteitsnet omvatten zowel apparatuur als netwerken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bluetooth Geräte benutzen 128 Bit Verbindungsschlüssel, um die Kommunikation zu verschlüsseln.
Bluetooth apparaten gebruiken 128 bit link sleutels om de communicatie te versleutelen.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident, grenzüberschreitende kommerzielle Kommunikation stellt kein problemloses Phänomen dar.
Mijnheer de Voorzitter, grensoverschrijdende commerciële communicatie is geen probleemloos verschijnsel.
   Korpustyp: EU
Geordi meinte, die Strahlung der Sonde kann die Kommunikation stören.
Volgens Geordi stoort de straling van de sonde misschien de communicatie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommunikation zwischen Parlament und Kommission würde sich verbessern.
De communicatie tussen Parlement en Commissie zou worden verbeterd.
   Korpustyp: EU
Es ist eine Kommunikation zwischen Menschen, nicht Tieren.
Het is communicatie tussen mensen, niet tussen dieren.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kommunikator verzender
afzender
Kommunikant communicant
politische Kommunikation politieke communicatie
Interne Kommunikation Interne communicatie
interaktive Kommunikation interactieve communicatie 4
Arbeitsgruppe "Kommunikation" Werkgroep "Communicatie"
kommerzielle Kommunikation commerciële communicatie 41
interstellare Kommunikation interstellaire communicatie 1
photoelektrische Kommunikation fototelegrafische communicatie
institutionelle Kommunikation institutionele communicatie 1 interne communicatie
communicatie
bedrijfscommunicatie
Interprozess-Kommunikation interprocescommunicatie
IPC
CO-Kommunikation verbindingsgerichte dienst
verbindungsorientierte Kommunikation verbindingsgerichte dienst
CL-Kommunikation verbindingsloze dienst
verbindungslose Kommunikation verbindingsloze dienst
akustische Kommunikation akoestische transmissie
intercelluläre Kommunikation communicatie tussen cellen
digitale Kommunikation digitale communicatie 9
Kommunikations-Steuerungsprotokoll communicatiebesturingsprotocol
direkte Kommunikation rechtstreekse communicatie 8
indirekte Kommunikation indirecte communicatie 1
ergonomische Kommunikation mens-machine dialoog
Kommunikations-Software communicatie-programmatuur
Kommunik ationsuntersystem communicatie-subsysteem
verbale Kommunikation mondelinge mededeling
Kommunik ationsterminal datacommunicatie-terminal
visuelle Kommunikation visuele communicatie
echtzeitgesteuerte Kommunikation communicatie met real-time verwerking
Kommunikations-Ausführungssteuerprogramm communicatie-uitvoeringseenheid
asynchrone Kommunikation asynchrone communicatie
beidseitige Kommunikation gelijktijdige tweeweginteractie
gelijktijdige interactie in twee richtingen
gerichtete Kommunikation interactie in één richting
eenweg-interactie
wechselseitige Kommunikation afgewisselde tweeweginteractie
kommunikative Bewegungslehre kinetica
multimediale Kommunikation multimedia-sessie
multimedia-oproep
kontextgebundene Kommunikation gesitueerde communicatie
Generaldirektion Kommunikation Directoraat-generaal voorlichting
Kommunikations-Server communicatie-server
GD Kommunikation directoraat-generaal Communicatie
DG Communicatie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kommunikation

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kommunikation
Categorie:Communicatie
   Korpustyp: Wikipedia
Kommunikation (Biologie)
Plantencommunicatie
   Korpustyp: Wikipedia
- Sie vergaßen den Kommunikator.
Uw communicator lag aan boord.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand blockierte die Kommunikation.
- De ziekenboeg is geblokkeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Jegliche Kommunikation verletzt die --
Elk woord zou een schending zijn...
   Korpustyp: Untertitel
Mein Kommunikator ist tot.
Mijn hailer is stuk.
   Korpustyp: Untertitel
- Kommunikation auch ausgefallen.
- De com is ook uitgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommunikation ist ausgefallen.
Ze zijn niet te bereiken.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich vergaß meinen Kommunikator.
- De communicator ligt er nog.
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation beendet... und blockiert.
Videosignaal beëindigd en gezekerd.
   Korpustyp: Untertitel
- Welche Kommunikation ist möglich?
- Kunnen we praten?
   Korpustyp: Untertitel
- Hier, ein Extra-Kommunikator.
Alsjeblieft, een reserve communicator.
   Korpustyp: Untertitel
Linguistische Kommunikation ist lästig.
Taalcommunicatie is vermoeiend.
   Korpustyp: Untertitel
- Schilde und Kommunikation auch.
- Schild en radio kapot.
   Korpustyp: Untertitel
- Reden ist primitive Kommunikation.
- Praten is nog primitief,
   Korpustyp: Untertitel
- Alle Kommunikation wird unterdrückt.
Al het zendverkeer wordt onderdrukt.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Kommunikator?
Waar is de walkietalkie?
   Korpustyp: Untertitel
Jedwede Kommunikation zu unterbrechen.
Wat gaan we doen?
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation mit dem Triebfahrzeugführer:
Ondersteuning van het rijden van de trein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kommunikation ist eingefroren.
Onze com ligt plat.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für die Kommunikation.
Het is tijd om ons te melden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich leite die Kommunikation.
lk doe de comm.
   Korpustyp: Untertitel
Das nenne ich Kommunikation!
Jameson is in de tachtig.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie zur Kommunikation zwingen.
We moeten zorgen dat ze met elkaar praten.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Kommunikation ist unterbrochen.
-Er is storing op de lijn.
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation nach Staat
Categorie:Communicatie naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Mein Kommunikator - für alle Fälle.
Mijn communicator, in het geval dat je het nodig hebt.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Kommunikation, kein Kapitulations-Angebot.
Geen aanbod om zich over te geven.
   Korpustyp: Untertitel
Sancho, funktioniert dein Kommunikator nicht?
Sancho, werkt je communicator niet?
   Korpustyp: Untertitel
Pegasus auf dem Kommunikator, Sir.
Bericht van de Pegasus.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden den Kommunikator brauchen.
- We hebben de communicator nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Eine vernünftige Kommunikation ist unmöglich.
Intelligente dialoog is onmogelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Friedliche Kommunikation ist sehr wichtig.
Dit moet een vreedzame ontmoeting worden.
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation mit Häftlingen ist verboten.
- Gevangenen zijn niet te spreken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommunikation ist wieder da.
Het communicatiesysteem werkt weer.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauliche Kommunikation zwischen den Chefs.
Vertrouwelijk schrijven tussen de hoge heren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde deinen Kommunikator brauchen.
lk heb je communicator nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Kommunikator gebaut.
lk heb een communicator gebouwd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben McMurrans Kommunikation ausgeschaltet.
We hebben 't McMurran-radioverkeer platgelegd.
   Korpustyp: Untertitel
Finanzen und Kommunikation. Phase Drei:
Stap twee, het financiële gebeuren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein guter Kommunikator.
U bent een goed communicator, dat is algemeen bekend.
   Korpustyp: EU
Arbeiten noch an der Kommunikation.
lk werk nog aan het praat gedeelte.
   Korpustyp: Untertitel
(Kim) Die Kommunikation ist ausgefallen.
Intercoms zijn stuk. Totdat we ze gemaakt hebben, zitten we vast.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kommunikation ist auch ausgefallen.
De com ligt ook plat.
   Korpustyp: Untertitel
Ist der Kommunikations-Holofilter bereit?
ls het holofilter gereed?
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Kommunikation muss gefiltert werden.
Je moet alle berichten van Michelle filteren.
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation ist der Schlüssel, Elliot.
Kommunicatie is de sleutel, Eliot.
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist Kommunikation mit Festland?
Waar wordt het vasteland gecontacteerd?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin beunruhigt. Etwas stört die Kommunikation.
Die constructie stoort onze signalen.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, wir sind am Kommunikations-Panel.
We zijn in het communicatiepaneel.
   Korpustyp: Untertitel
- Der NSA Zentralcomputer. Zuständig für weltweite Kommunikation.
- De centrale computer van de Veiligheid.
   Korpustyp: Untertitel
Die Explosion hat unsere Satelliten-Kommunikation beeinträchtigt.
De EMP van de ontploffing is al merkbaar in de satellietverbindingen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Shuttles, keine Kommunikation, gar nichts.
Geen shuttles, geen radio, niets.
   Korpustyp: Untertitel
In ihrem Kommunikator ist ein neurales Relais.
Er zit een neurale relais in de communicator.
   Korpustyp: Untertitel
Wann wird die Kommunikation wiederhergestellt sein?
Wanneer is de zender klaar?
   Korpustyp: Untertitel
Deine Kommunikation in der Gemeinde ist gefragt.
lk begin te denken, dat we jouw relatievaardigheden met de bevolking nodig hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Er versteht instinktiv jede verbale Kommunikation.
Hij kan alles wat hij hoort direct plaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem stellen wir die Kommunikation ein.
lk heb je nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sind ihre Kommunikations-systeme auch beschädigt.
- Misschien is hun com uitgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab das Kommunikations-Unterprogramm versehentlich aktiviert.
lk weet 't al. lk heb per ongeluk een steunprogramma geactiveerd.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, es ist ein Kommunikations-Satellit.
Het is een communicatiesatelliet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann ohne Kommunikation keine Diagnose stellen.
Zo kan ik geen diagnose stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Sir, ohne Energie haben wir keine Kommunikation.
- Alle lijnen zijn dood.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich ruf sie über den Kommunikator an.
- lk ga ze groeten.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, ich möchte unsere Kommunikation checken.
lk wil onze comms even testen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Kommunikator diente dem Computer zur Identifizierung.
Uw identificatie is ingelogd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann den Kommunikator nicht finden!
lk kan de communicator niet vinden!
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben unseren Kommunikations-bereich verlassen, Sir.
Ze zijn buiten zendbereik.
   Korpustyp: Untertitel
Und keine Kommunikation vom SG-1?
- ls er iets vernomen van SG-1?
   Korpustyp: Untertitel
Störung der Kommunikation durch gesprochene Sprache
verstoring van de verstaanbaarheid van het gesproken woord door lawaai
   Korpustyp: EU IATE
Die Energiezelle des Kommunikators dient als Stromquelle.
De communicator doet dienst als krachtbron.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das der Satellitenfrequenz-Kommunikator TX50?
ls dat de Satellite Frequency Communicator TX-50?
   Korpustyp: Untertitel
Eine primitive Art der Kommunikation, genannt morsen.
Het is een primitieve communicatiemethode. Het is morse.
   Korpustyp: Untertitel
Halten Sie Ihren Kommunikations-kanal offen.
Hou je communicatiekanaal open.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will einen Krisenstab, Rasterfahndung, Kommunikation.
lk wil 'n crisisruimte. Coördinaten, zender.
   Korpustyp: Untertitel
Was stimmt mit der Kommunikation nicht?
Wat is er mis met de transmissie?
   Korpustyp: Untertitel
Wir holen ihn an die Kommunikation.
Hij komt er aan.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Nachbarhäuser mit Wachen und Kommunikation.
- Twee panden die worden bewaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Kommunikation, Sensorenphalanx und Achterschilde sind ausgefallen.
Lange afstandszender, sensoren en achterschilden uitgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Entwicklung von Software für die Desktop-Kommunikation
Diensten voor ontwikkeling van software voor desktopcommunicatie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kommunikation mit„ passwd“ ist fehlgeschlagen.
Conversatie met 'passwd' is mislukt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Kommunikation mit su ist fehlgeschlagen.
De conversatie met su is mislukt.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Fähigkeiten in der mündlichen und schriftlichen Kommunikation
Mondelinge of schriftelijke communicatieve vaardigheden
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur elektronischen Breitband-Kommunikation über Stromleitungen
inzake elektronische breedbandcommunicatie via het elektriciteitsnet
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aktiviert Kommunikation und Verfolgung auf mein Zeichen.
Op mijn teken, activeer spraak en opsporing.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kommunikator des Captains ist noch aktiviert.
De communicator van de captain werkt nog.
   Korpustyp: Untertitel
Fanden Uniform und Kommunikator des Captains.
We hebben Picards uniform gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie erreichen mich über diesen Kommunikator.
U kunt me aanroepen via 't companeel.
   Korpustyp: Untertitel
Stellen Sie die Kommunikation auf Empfang.
Als u even het communicatiesysteem helpt testen...
   Korpustyp: Untertitel
Uhura, was ist mit der Kommunikation?
Uhura, wat is er op de communicatiekanalen?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Kommunikation der Sonde analysiert.
We hebben de signalen van de sonde onderschept en geanalyseerd.
   Korpustyp: Untertitel
Für die Kommunikation mit Borg-Drohnen.
Zo communiceer ik met Borg darren.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie es über den Kommunikator hören?
Horen jullie niks op de intercom?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Kommunikation und die Holodecksysteme sind durcheinander.
De besturing is defect en de Holodek-systemen zijn onleesbaar geworden.
   Korpustyp: Untertitel
Jordan Reed, unser Verantwortlicher für die Kommunikation.
Jordan Reed, onze communicatiechef.
   Korpustyp: Untertitel
Und warum kommt diese Kommunikation durch Sie?
En waarom komt deze keizerlijke communiqué via jou?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber die Kommunikation ist nicht verschlüsselt.
Ja, maar het is gecodeerd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede über Wahrnehmung... und kommunikative Fähigkeiten
lk praat over perceptie... en communicatievakkundigheid.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwas stört die neuronale Kommunikation. Vielleicht Läsionen.
Iets onderbreekt zijn neuronen om te praten zoals afwijkingen.
   Korpustyp: Untertitel
Ihren Kommunikator, Ihre Identicard und Ihre Waffe.
Uw link, uw identicard... en uw wapen.
   Korpustyp: Untertitel