linguatools-Logo
207 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Konto rekening 1.992 bankrekening 150 account 84 conto 5 gebruikersaccount 1
[Weiteres]
Konto C

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Konto rekeningen 31 bank 16 geld 10 rekeningnummer 8 schuld 8 werk 5

Verwendungsbeispiele

Konto rekening
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Konten ein und desselben Kontoinhabers werden automatisch in die Liste der Vertrauenskonten aufgenommen.
Rekeningen van eenzelfde rekeninghouder worden automatisch in de lijst van betrouwbare rekeningen opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Paul hatte dort ein Konto auf den Namen Pavel Medved.
Paul heeft er een rekening onder de naam Pavel Medved.
   Korpustyp: Untertitel
Kontoinhaber können einer externen Plattform Zugang zu ihren Konten gewähren.
Rekeninghouders mogen hun rekeningen toegankelijk maken via een extern platform.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jonas, Ehepartner teilen sich normalerweise ein Konto.
Jonas, echtgenoten hebben meestal een gezamenlijke rekening.
   Korpustyp: Untertitel
Wird kein Vergehen festgestellt, dann sind die Konten zu schließen.
Als fraude niet wordt aangetoond, moeten de rekeningen worden afgesloten.
   Korpustyp: EU
Es sind mehr als $5 Millionen auf dem Konto.
Er is meer dan 5 miljoen dollar op die rekening.
   Korpustyp: Untertitel
Bei dieser Bank konnten keine geeigneten Konten gefunden werden.
Er zijn geen geschikte rekeningen gevonden bij deze bank.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Mark, Sie müssen Ihrem Anwalt von diesen Konten erzählen.
Mark, je moet je advocaat vertellen over deze rekeningen.
   Korpustyp: Untertitel
Kann Zuordnung vom Konto nicht vom Onlinekonto %1 entfernen
Kan koppeling naar online rekening %1 niet verwijderen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Veruntreuer überprüfen ihre Konten wie besessen. Und Kartellsoldaten verschwinden aus jedem Auto, das nicht gleich anspringt.
Verduisteraars bekijken hun rekeningen constant, en huurmoordenaars... stappen snel uit elke auto die niet meteen start.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zweites Konto tweede rekening
Erstes Konto eerste rekening
laufendes Konto rekening-courant
r.c.
Konto "Verschiedenes" diversenrekening
konsolidiertes Konto geconsolideerde rekening
Öl-Konto olierekening
LNG-Konto LNG-rekening
LPG-Konto LPG-rekening
volkswirtschaftliches Konto nationale rekening
nationale boekhouding
zinstragendes Konto rentedragende rekening
Loro-Konto vostrorekening
lororekening
Nostro-Konto nostrorekening
EPSO-Konto EPSO-account
globales Konto mondiale rekening
Konto der Vermögensübersicht balansrekening
Konto in laufender Rechnung rekening-courant
r.c.
Beträge einem Konto gutschreiben bedragen op een rekening crediteren
auf Ecu lautendes Konto in ecu's luidende rekening
Konto für den Zahlungsausgleich vereveningsrekening
ein Konto abschließen de rekening sluiten
de rekening afsluiten
ein Konto abgleichen een rekening vereffenen
een rekening afsluiten
ein konto ausgleichen een rekening vereffenen
een rekening afsluiten
Konto mit Kündigungsfrist rekening met opzegtremijn
rekening met opzeggingstermijn
ein Konto sperren een rekening blokkeren 10
dem Konto gutschreiben iemands rekening crediteren voor
iem.in rekening crediteren voor
Ein Konto überzichen overtrekken van een rekening
overschrijden van krediet
overschrijden
overdisponeren
Konto der Sonderziehungsrechten Rekening van de bijzondere trekkingsrechten
Konto der übrigen Welt rekening buitenland
ein Konto erkennen op een rekening tegoed schrijven
een rekening crediteren
einem Konto gutschreiben een rekening crediteren 23

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Konto

107 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Konto
Grootboekrekening
   Korpustyp: Wikipedia
Root-Konto
Rootgebruiker
   Korpustyp: Wikipedia
Sein Konto ist leer.
Hij wil een dikke cheque.
   Korpustyp: Untertitel
El Konto schlägt zu.
De hebzucht sloeg weer toe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, unser Konto.
- Ja, de onze.
   Korpustyp: Untertitel
Liberty Capital Privat Konto.
De Liberty Capital Privérekening.
   Korpustyp: Untertitel
Gary führt das Konto.
Gary doet onze financiën.
   Korpustyp: Untertitel
- Wegen dem Oskaner-Konto...
Hoe zit het met het dossier Oskaner?
   Korpustyp: Untertitel
E-Mail-Konto
Mailbox
   Korpustyp: Wikipedia
auf ein Konto im UR (von einem Nicht-UR-Konto)
naar een EU-registerrekening (van een niet-EU-registerrekening)
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Wir haben das Konto verfolgt.
- We hebben het geldspoor onderzocht.
   Korpustyp: Untertitel
Also aufdein Konto geht das!
Heb jij dat gedaan?
   Korpustyp: Untertitel
"auf das angegebene Konto überwiesen."
"overgemaakt zoals afgesproken."
   Korpustyp: Untertitel
Jemand hat mein Konto geleert.
Iemand neemt mijn spaargeld op.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Konto ist im plus.
Hij staat niet eens rood.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte Ihr Konto ausgleichen.
lk kan je alles kwijtschelden.
   Korpustyp: Untertitel
- Soll ich das Konto auflösen?
Moet ik ze afsluiten?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Konto ist nicht gedeckt.
De automatische betalingen worden geweigerd.
   Korpustyp: Untertitel
über ein Namens-Konto verfügen;
houder zijn van een aangewezen tegoedrekening;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wer hat das Konto aufgelöst?
Wie heeft het geblokkeerd?!
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast das Konto eingefroren.
- Je sloot 'm.
   Korpustyp: Untertitel
150 Millionen auf Ihr Konto.
150 miljoen dollar. Te laat.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hacke ihr Mail-Konto.
- Eerst hack ik haar e-mail.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihr Konto überprüft.
Dat was alles wat je had.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will kein... ausgeglichenes Konto!
lk wil geen score vereffenen!
   Korpustyp: Untertitel
Noch gibt es kein Konto.
Het adres bestaat nog niet.
   Korpustyp: Untertitel
1 Konto je Mitgliedstaatund Prüfstelle
Eén per lidstaat voor elke verificateur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich kann das Konto also nicht auflösen?
Dus ik kan 'm niet opheffen?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr kontrolliert noch immer mein Konto?
Kijken jullie nog steeds?
   Korpustyp: Untertitel
- Das läuft über ein anderes Konto.
Die aankopen staan apart vermeld.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Tote gehen heute auf sein Konto.
Salazar zit al achter 2 moorden vandaag.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich füll mein Konto mit Tippen auf.
Mijn studiebegeleider betaalt mij om zijn boek in te typen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Konto läuft auf Von Neumann.
De rekeninghouder was Von Neumann.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich löse Mr. Brewsters Konto auf.
- lk sluit Brewsters boekhouding af.
   Korpustyp: Untertitel
- Zehn Millionen Dollar auf Ihr Konto...
Van zodra deze vergadering is...
   Korpustyp: Untertitel
"Hazeltine-Konto könnte gegen Geldausfuhrbestimmung verstoßen.
Waarom laat u ze niet arresteren?
   Korpustyp: Untertitel
Der Witz geht auf dein Konto.
Oh, de grap is aan jezelf.
   Korpustyp: Untertitel
Auf ein Konto irgendwo in der Welt.
En we kunnen het overal storten.
   Korpustyp: Untertitel
Hat schon ziemlich was auf dem Konto.
Met een ellenlang strafblad.
   Korpustyp: Untertitel
Wir räumen nur das eine Konto leer.
We gaan achter die ene aan.
   Korpustyp: Untertitel
Und das Konto wäre dann ausgeglichen.
En dan is die tussen ons geregeld.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Überweisungsauftrag für ein Offshore-Konto.
Braxton nam contact met me op vlak nadat jij vertrok.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen 'ne Vollmacht für dein Konto.
We hebben een bankmachtiging nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mal mein Konto checken.
Dat moet ik even nakijken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme nicht ran an das Konto.
-daar kon ik niet aankomen.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Konto hat die meisten Bewegungen.
Dit is degene met de meeste transacties.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Ihrem Konto 500 Dollar gutgeschrieben.
We hebben de 500 dollar teruggeboekt.
   Korpustyp: Untertitel
- Ausgehen! Mit 4000 Minus auf dem Konto?
Waar naar toe met 4.000 kronen in de min?
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Verbrechen ging nicht auf Hitlers Konto.
De dader heette geen Hitler.
   Korpustyp: EU
Vom Konto habe ich 2.000 Dollar abgehoben.
lk heb 2000 dollar opgenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können nicht einfach mein Konto...
Je kan niet zomaar in mijn bakre...
   Korpustyp: Untertitel
Nein, weil Sie das Konto geleert haben.
Nee, want het was u.
   Korpustyp: Untertitel
Auch das zweite Konto, alles davon.
lk doe een hertelling.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte sehr. $ 850 von Ihrem Konto.
Alstublieft. $850 contant als restant van je wissel.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Konto aufzulösen ist nicht illegal, Detective.
Dat is niet illegaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Schulden auf dem Konto.
Er staat rood in mijn boekje.
   Korpustyp: Untertitel
Noch ein Grund, das Konto aufzulösen!
Nu hebben we twee redenen.
   Korpustyp: Untertitel
-aufs A-C-Konto... - Eine Kettenreaktion gab.
- Heeft dat alles in gang gezet.
   Korpustyp: Untertitel
Uns fehlen 9.000 Dollar auf unserem Konto.
Er is 9.000 dollar te weinig.
   Korpustyp: Untertitel
Bei uns hat kein Leary ein Konto.
We hebben geen Cliënt Leary of McCrawley
   Korpustyp: Untertitel
Ich leg Geld auf dein Konto.
lk wil 't via jou doen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Konto kann nicht erstellt werden.
Aanmaken van een groep is mislukt
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
EURO-KONTO Mit diesem Beschluss abgeschlossener Saldo
Bij dit besluit goedgekeurd saldo van de EUROREKENING
   Korpustyp: EU DGT-TM
EURO-KONTO Mit diesem Beschluss abgetrennter Saldo
Bij dit besluit afgesplitst saldo van de EUROREKENING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtmenge der im Gateway-Konto verbuchten Einheiten.
het totale aantal eenheden op de portaalrekening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
1 Konto je Mitgliedstaat ohne KP-Register
1 voor elke lidstaat zonder PK-register
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Konto des Betreibers blockierte Zertifikate
Op de tegoedrekening van de exploitant geblokkeerde rechten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Konto des Betreibers blockierte Zertifikate
Op tegoedrekeningen van exploitanten geblokkeerde rechten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Warum eröffnest du dort ein Konto?
Waarom doe je dit?
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn ich mein Konto überziehen würde?
En als ik me eens blootgaf?
   Korpustyp: Untertitel
Dann eröffne ich jetzt ein Konto.
We hebben alleen Rush Hour 2.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Konto für Männer, das privat ist.
-Een privérekening voor mannen.
   Korpustyp: Untertitel
Nur damit wir ein volles Konto haben?
Alleen omdat we dan een goed banksaldo zouden hebben?
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse das Konto auf Sie überschreiben.
Die stuur ik je door zodra ze vrijgegeven zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wie viel haben wir auf dem Konto?
Hoeveel staat er op ons boekje?
   Korpustyp: Untertitel
- Jeder Cent kommt wieder aufs Konto.
Dat gaat weer terug, tot op de laatste cent.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, es geht auf Jack Crawfords Konto.
Nee, het is vanwege Jack Crawford.
   Korpustyp: Untertitel
Es könnte ein Schulden-Konto sein.
Dat kan vanalles betekenen.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr mein Mail-Konto gehackt?
Heb je mijn e-mail gehaakt?
   Korpustyp: Untertitel
Frost, sieh auf ihrem Konto nach.
Frost, controleer haar bankrekeningen.
   Korpustyp: Untertitel
Muss sie auf mein Konto einzahlen.
lk moet het terugstorten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Brooks' Konto-auszüge durchgegangen.
lk heb Brooks' bankrekeningen bekeken.
   Korpustyp: Untertitel
Mike, Agent Turner hat ein Offshore Konto.
We hebben nooit visueel contact gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe kein Konto in diesen Foren.
Ik ben niet geregistreerd op deze forums.
   Korpustyp: Beispielsatz
1 Konto je Mitgliedstaatund externe Plattform
Eén per lidstaat voor elk extern platform
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kontonummer des Namens-Kontos des Antragstellers.
Identificatiecode van de aangewezen tegoedrekening van de aanvrager.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Konto des Betreibers blockierte Zertifikate
Geblokkeerde rechten op de tegoedrekening van de exploitant
   Korpustyp: EU DGT-TM
Übertragungen vom KP-Konto der Vertragspartei des Mitgliedstaats, der das Gateway-Depot-Konto nutzt.
overdrachten naar de PK-partijtegoedrekening van de lidstaat die via de portaaldepotrekening wordt bediend.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fügen Sie seinem Konto noch drei weitere hinzu.
Sorry, ik weet dat dit niet makkelijk is.
   Korpustyp: Untertitel
Letzter Wohnsitz war eine Sozialeinrichtung, kein Konto, kein Führerschein.
Geen adres, geen pasjes, geen rijbewijs.
   Korpustyp: Untertitel
Das Lachen wird aufhören, wenn das Schulgeld vom Konto abgeht.
Je zult niet lachen wanneer de facturen voor het collegegeld binnenkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Als er Mattisons Code bei dem E-Mail-Konto erkannte.
Hij is het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Budgetkontrolle, wir brauchen eine Kostenanalyse des THX 1138-Kontos.
Budgetbewaking, we willen een kostenanalyse voor THX 1138.
   Korpustyp: Untertitel
Das THX Konto ist 6% über dem Budget.
Kosten voor THX zitten 6% boven budget.
   Korpustyp: Untertitel
Carrion kommt sicher an das Konto, ohne Alarm auszulösen?
Kan Carrion echt binnenkomen zonder sporen na te laten?
   Korpustyp: Untertitel
Dir geht es gut mit zwei Toten auf deinem Konto?
lk ben er omdat ik me zorgen maak.
   Korpustyp: Untertitel
Schicken Sie das verschlüsselte Konto an Chloe weiter.
Stuur dat gecodeerde bestand naar Chloe haar bureau.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche ein Druckmittel und ein gut gefülltes Konto.
lk heb iets nodig om te onderhandelen, enorme financiële middelen.
   Korpustyp: Untertitel
Die $ 100.000 auf seinem Konto müssen ja von irgendwoher kommen.
Die 100K moet ergens vandaan komen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Dad die 50.000 Dollar von unserem Konto geliehen.
lk heb die 50.000 van onze spaarrekening aan pa geleend.
   Korpustyp: Untertitel