linguatools-Logo
19 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Konzentrierung concentratie 18 concentreren

Verwendungsbeispiele

Konzentrierung concentratie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Konzentrierung auf vier Aktionsbereiche läßt den Willen zu einer integrierten Ausrichtung der Verkehrsgesetzgebung erkennen.
Uit de concentratie op vier actiegebieden blijkt dat de wil tot een geïntegreerde aanpak van de vervoerswetgeving bestaat.
   Korpustyp: EU
Die Konzentrierung von Wein muss in der Weinbauzone erfolgen, in der die verwendeten frischen Weintrauben geerntet wurden.
Concentratie van wijn moet plaatsvinden in de wijnbouwzone waar de gebruikte verse druiven zijn geoogst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der zur Konzentrierung bestimmte Traubenmost darf teilweise entsäuert werden.
Voor concentratie bestemde druivenmost mag gedeeltelijk worden ontzuurd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Konzentrierung des den Verfahren gemäß Nummer 1 unterzogenen Traubenmostes oder Weins
Concentratie van druivenmost of wijn die één van de in punt 1 bedoelde behandelingen hebben ondergaan:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Herr Tomlinson erwähnte meine Bemerkungen vom letzten Jahr über die Konzentrierung auf größere Projekte, die leichter zu verwalten sind, um eine ausreichende kritische Masse zu haben.
Mijnheer Tomlinson sprak over mijn opmerkingen van vorig jaar over de concentratie op grotere projecten die eenvoudiger te beheren zijn, om voldoende kritieke massa te hebben.
   Korpustyp: EU
Wie mein Kollege Duff bereits erklärt hat, unterstützen die Liberalen die Arbeit des Kollegen Corbett und seine Bemühungen um eine Straffung, Konzentrierung und Vereinfachung der Verfahren.
Zoals collega Duff vertelde, steunen de liberalen de voorstellen van de heer Corbett betreffende een aanscherping, concentratie en vereenvoudiging van de procedures.
   Korpustyp: EU
Unbeschadet von Nummer 6 können die Konzentrierung durch Anwendung von Kälte sowie die Säuerung und die Entsäuerung von Wein das ganze Jahr hindurch vorgenommen werden.
In afwijking van het bepaalde in punt 6 zijn concentratie door afkoeling, alsmede aanzuring en ontzuring van wijn, het hele jaar door toegestaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
bei Wein durch teilweise Konzentrierung durch Kälte.
voor wijn, door gedeeltelijke concentratie door afkoeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hier, Frau Kommissarin, möchte ich auf Ihre Pläne im Hinblick auf eine Konzentrierung und bessere Effizienz der Strukturfonds nach 1999 eingehen.
Op dit punt zou ik, mevrouw de commissaris, even op uw plannen voor een concentratie en grotere efficiency van de structuurfondsen na 1999 willen ingaan.
   Korpustyp: EU
Unbeschadet von Absatz 6 können die Konzentrierung durch Anwendung von Kälte sowie die Säuerung und die Entsäuerung von Wein das ganze Jahr hindurch vorgenommen werden.
In afwijking van punt 6 zijn concentratie door afkoeling, alsmede aanzuring en ontzuring van wijn, het hele jaar door toegestaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


raeumliche Konzentrierung ruimtelijke concentratie
teilweise Konzentrierung gedeeltelijke concentratie 4

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Konzentrierung"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gewinnung, Konzentrierung und Umwandlung von Uran und Thorium;
de winning, zuivering en omzetting van uranium en thorium;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Konzentrierung der Milch durch teilweise Abscheidung des wässrigen Teils vor der Gerinnung ist untersagt.
De melk mag niet worden geconcentreerd door vóór de stremming het waterige gedeelte ten dele te verwijderen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese zweite Bemerkung betrifft auch Fruchtsäfte, die, wie Sie wissen, entweder voll konzentriert oder durch Hinzufügung der Wasseranteile, die bei der Konzentrierung entzogen wurden, erhältlich sind.
Deze tweede opmerking geldt ook voor vruchtensappen. U weet dat vruchtensappen ook kunnen worden aangemaakt door aan geconcentreerd vruchtensap opnieuw water toe te voegen.
   Korpustyp: EU
Aus diesem Grund muss die Kommission Informationen über die tatsächlichen Kosten im Hinblick auf ihren Vorschlag über die Konzentrierung der Anstrengungen zur Verfügung stellen, wobei ich nicht glaube, dass die Weigerung, die ich gerade von der Kommission gehört habe, akzeptabel ist.
Om die reden dient de Commissie informatie te verstrekken over de feitelijke kosten in verband met haar voorstel voor gerichte aandacht, en ik denk niet dat de weigering die ik zojuist heb vernomen van de Commissie acceptabel is.
   Korpustyp: EU
Darum sehe ich der Konzentrierung der Aufmerksamkeit der kommenden belgischen Ratspräsidentschaft u. a. auf Fragen der Zuwanderung von Arbeitskräften in die EU mit hohen Erwartungen entgegen, denn diese Frage wird meines Erachtens in den kommenden Jahren immer mehr an Bedeutung gewinnen.
Ik kijk daarom uit naar de visie van het aanstaande Belgische voorzitterschap op onder meer de kwestie van de arbeidsimmigratie naar de Unie. Deze kwestie wordt mijns inziens de komende jaren steeds belangrijker.
   Korpustyp: EU
Sie fordert entscheidende Maßnahmen zur Unterstützung der Viehwirtschaft in der Europäischen Union durch die Konzentrierung auf die Preisschwankungen bei Futtermitteln und die Annahme von Maßnahmen, die dazu dienen, dass Produkte, die in die EU importiert werden, dieselben Anforderungen erfüllen wie europäische Waren.
Daarin wordt opgeroepen tot ondersteuning van de veehouderijsector in de Europese Unie met maatregelen waarin aandacht wordt geschonken aan de volatiliteit van voederprijzen en waarmee kan worden gegarandeerd dat in de EU ingevoerde producten voldoen aan dezelfde normen als die waaraan Europese goederen moeten voldoen.
   Korpustyp: EU