linguatools-Logo
311 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kopf hoofd 15.540 kop 2.658 krop 12 bol 10 knoop 1 palet
berichtaanhef
kop van de fles
wrong
bledje
kop van een zeil
berichtenaanhef
schokconus
kop van een bericht
mondeinde
opschrift
de spits van een bosbrand
boutkop
[Weiteres]
Kopf uch hoofddoek nomen

Verwendungsbeispiele

Kopf hoofd
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Gott sei Dank, so scheint es, zumindest nur in den Köpfen einiger hoher Beamter der Kommission.
Goddank, zo lijkt het, slechts in de hoofden van een paar hoge ambtenaren bij de Commissie.
   Korpustyp: EU
Crawford bekam eine Kugel in den Kopf und fünf in die Brust.
Crawford kreeg een schot in het hoofd en vijf in de borst.
   Korpustyp: Untertitel
Niemals haben die Menschen dort die Arme sinken, niemals den Kopf hängen lassen.
Nooit hebben ze de schouders laten hangen, nooit hebben ze het hoofd gebogen.
   Korpustyp: EU
Iris hat mehr als nur eine Welt im Kopf.
Iris heeft meer dan een wereld in haar hoofd.
   Korpustyp: Untertitel
Die Riesen mit zwei oder mehr Köpfen sind nur im Märchen fürchterlich.
Reuzen met twee of meer hoofden komen alleen maar in sprookjes voor.
   Korpustyp: EU
Max wurde heute Nacht in den Kopf geschossen.
Max is afgelopen nacht door zijn hoofd geschoten.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kopf- head-end
Kopf-an-Kopf-Kampf "hoornen"
Aufstallen Kopf an Kopf opstallen kop aan kop
ohne Kopf heads off
gekopt
Extruder|kopf spuitkop
Eurosid-Kopf Eurosid-hoofd
Kopf-Flanke kopflank
Kopf-Kissen oorkussen
hoofdkussen
Pfahl-Kopf paalkop
verlorender Kopf verloren kop
opkomer
künstlicher Kopf hoofd-en torso-simulator
Plansenk-Kopf opsteekvlakboor
Stirnsenk-Kopf opsteekvlakboor
Kopf-Gaensefuss aardbeispinazie
verlorener Kopf gietkop
heethoofd
blokmuts
blaasmond met verloren kop
vor Kopf met stijgend dwarswerk
hängender Kopf achteroverliggende houding met neerhangend hoofd
je Kopf per hoofd
Kopf-Rumpfgrenze hoofd-en halsstreek
Schwimmender Kopf kleine maanvis
flacher Kopf platte kop
gewoelbter Kopf bolle kop
bolkop

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kopf

211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kopf hoch.
Houd je kin omhoog.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf einziehen!
Blijf van me af.
   Korpustyp: Untertitel
Beide liegen Kopf an Kopf!
Ze liggen naast elkaar.
   Korpustyp: Untertitel
Du und Ryan steht Kopf an Kopf.
Het gaat tussen jou en Ryan.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen!
Ze liggen naast elkaar!
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt wieder Kopf hoch, Kopf hoch!
Kom op, kom op, kom op. Nou, kin omhoog, kin omhoog.
   Korpustyp: Untertitel
Den Kopf etwas tiefer!
Buig wat meer voorover Zoja.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wohnung steht Kopf.
Het is een puinhoop.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Dutzend pro Kopf.
Ongeveer elk 'n dozijn.
   Korpustyp: Untertitel
lmmer Strategien im Kopf.
Je denkt altijd als een strateeg.
   Korpustyp: Untertitel
Mir platzt der Kopf.
Anders heb ik hoofdpijn.
   Korpustyp: Untertitel
Benutz deinen Kopf, Teeler.
Denk toch na, Teeler.
   Korpustyp: Untertitel
100, 000 $ pro Kopf.
- $100.000 per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
In unserem Kopf, Jim.
- Het ligt in onze handen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie will Ihren Kopf.
Ze wil u dood hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzt du deinen Kopf?
Gebruik je je hersens wel?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht in meinem Kopf.
- Het zijn mannen.
   Korpustyp: Untertitel
-Dein Kopf. -Was?
Dat is maar een blauwe plek, Lewis?
   Korpustyp: Untertitel
Was macht dein Kopf?
Hoe gaat het met je hoofdpijn?
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Leute.
We moeten deze tragedie vergeten.
   Korpustyp: Untertitel
Den Kopf gerade, ja?
Iets meer rechtop zitten.
   Korpustyp: Untertitel
- Kopf nach oben!
- Doe je kin omhoog.
   Korpustyp: Untertitel
- Tut Ihr Kopf weh?
- Hoofdpijn?
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Cody!
Cody, we moeten blijven hopen.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Pete!
- Rustig aan Pete.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Bo-Bo.
Bekijk het eens positief.
   Korpustyp: Untertitel
- Aus Ihrem Kopf.
- Je verbeeldt het je maar.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Mann!
Je hebt voor elk probleem toch een oplossing.
   Korpustyp: Untertitel
Sie zerdrückt meinen Kopf.
Die zit veel te strak.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Kopf wird wieder.
Straks heb je nog een bloedprop.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Unsinn im Kopf!
Denkt alleen aan flauwekul.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Charlie.
Kom op, Charlie.
   Korpustyp: Untertitel
Mach dir keinen Kopf.
Wij weten waarover we praten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Kopf.
Dat is een hand.
   Korpustyp: Untertitel
Du Koli-Kopf!
Verenigd aanvaardden we onze plicht.
   Korpustyp: Untertitel
Hände hinter den Kopf!
Laat de wapens vallen.
   Korpustyp: Untertitel
Halt seinen Kopf still!
- Hou die kutkop vast!
   Korpustyp: Untertitel
Schön den Kopf runter.
Ga op je knieën zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Den Kopf wieder hoch.
Ga op je knieën!
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, mein Junge.
Rustig maar, jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf nach vorn!
- Kijk voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, altes Haus.
Kom op, ouwe rukker.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, mein Sohn.
Wees gelukkig, mijn jongen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kopf hoch, Spratt.
Kijk wat vrolijker, Spratt.
   Korpustyp: Untertitel
- Zieh den Kopf ein!
- Hé, hier vlieg ik.
   Korpustyp: Untertitel
Hände über den Kopf.
Je bent een vuile klootzak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe den Kopf.
Je doet het prima.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Tobias.
Ach, monter op, Tobias.
   Korpustyp: Untertitel
Leg deinen Kopf hierher.
Kom maar hier liggen."
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Harry.
Hou de moed erin, Harry.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf: MRT. Zahl:
MRI, Let: hij sterft.
   Korpustyp: Untertitel
- Hände hinter den Kopf.
Doe je handen achter je rug.
   Korpustyp: Untertitel
Macht sie einen Kopf?
Heeft het ook speciale kwaliteiten?
   Korpustyp: Untertitel
10.000 Dollar pro Kopf.
10.000 dollar de man.
   Korpustyp: Untertitel
Hände über den Kopf!
Jullie vernietigen mijn huis!
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe den Kopf.
De baby komt. lk kan haar zien.
   Korpustyp: Untertitel
Und bewahr kühlen Kopf.
Dat is je grote probleem.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Kopf schwillt an.
- Dan blijf ik hartstikke dood.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf oder Zahl, Playboy?
Beter slapen met een blaffer, capice?
   Korpustyp: Untertitel
Dein Kopf ist verletzt.
Je hebt een hoofdwond.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Trucks Kopf.
lk wil Truck Turner dood hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Kluger Kopf, Billy.
Een fijn plan, Billy.
   Korpustyp: Untertitel
$20 pro Kopf.
Twintig dollar per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
- Den Kopf frei kriegen.
Dingen van me afzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, Kopf hoch, Frank!
Kom op, Frank.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Mickey.
Doe eens wat vrolijker, Mickey.
   Korpustyp: Untertitel
Mickey, Kopf hoch.
Mickey, wat vrolijker.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Kopf hoch.
O, kom op.
   Korpustyp: Untertitel
Krieg den Kopf frei.
Frisse lucht doet je goed.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, McSchläfrig.
Oh, monter op, McDrowsy.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, kleiner Angsthase!
Pleur op, kampeerdertje.
   Korpustyp: Untertitel
$50 Dollar pro Kopf.
50 Piek per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
Hände über den Kopf!
Ga, het is die andere jongen.
   Korpustyp: Untertitel
Hm. Kopf oder Zahl?
Daarvoor kent de staat geen pardon.
   Korpustyp: Untertitel
Mach dir keinen Kopf.
Dus wat is het probleem?
   Korpustyp: Untertitel
Raph, Kopf hoch!
Kijk uit, Raph.
   Korpustyp: Untertitel
Genau, 10.000 pro Kopf.
Oké, 10.000 voor uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Kopf explodiert gleich.
- Kijk haar eens. Ze ontploft bijna.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Boss.
Kom op, baas.
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Kopf tat weh.
- lk had hoofdpijn.
   Korpustyp: Untertitel
Mach dir keinen Kopf.
Kun je het je voorstellen?
   Korpustyp: Untertitel
- 550 Dollar pro Kopf.
- 550 dollar per stuk.
   Korpustyp: Untertitel
Wie in Daves Kopf.
Dave had overal muizen in kooien.
   Korpustyp: Untertitel
Runter von meinem Kopf!
-Haal die knie weg.
   Korpustyp: Untertitel
Mir platzt der Kopf.
lk barst van de koppijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Komm schon, Kopf hoch.
Kom op, vrolijker.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt auf seinen Kopf!
Menghino komt naar boven.
   Korpustyp: Untertitel
Jemandes Kopf muss rollen.
Er moeten koppen gaan rollen.
   Korpustyp: Untertitel
Kopf hoch, Jim.
Kikker op, Jim.
   Korpustyp: Untertitel
Hände über den Kopf!
Twee... Je armen omhoog!
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt, mein Kopf.
Shit, wat heb ik een koppijn.
   Korpustyp: Untertitel
Bloß Blödsinn im Kopf.
Of iets nuttigs doen.
   Korpustyp: Untertitel
- Halt deinen Kopf ruhig.
- Je hebt een snee.
   Korpustyp: Untertitel
Die Welt steht Kopf!
De wereld is gek geworden.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles im Kopf.
- Dat zit tussen je oren,
   Korpustyp: Untertitel
Von Kopf bis Fuß.
Van top tot teen.
   Korpustyp: Untertitel
Den Kopf tief halten?
Moet ik me gedeisd houden?
   Korpustyp: Untertitel
Hier steht alles Kopf.
Het is hier helemaal overhoop gehaald.
   Korpustyp: Untertitel
Man siegt im Kopf.
Dat is overwinning ook.
   Korpustyp: Untertitel
-Sieh nur den Kopf.
- Kijk 's naar dat koppie.
   Korpustyp: Untertitel