linguatools-Logo
18 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kopfende hoofd 6 eindstuk 1 verloren kop

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kopfende hoofdeinde 5

Verwendungsbeispiele

Kopfende hoofd
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Es ist eine Menge Scheiße passiert, seit du am Kopfende des Tisches sitzt, Ese.
Er gebeurt veel met jou aan het hoofd van de tafel.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Sohn wird überall am Kopfende des Tisches sitzen.
Jouw zoon komt aan het hoofd van elke tafel te zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr hast du am Kopfende des Tisches nie gemacht.
Dat is alles wat je deed sinds je aan het hoofd van de tafel zit.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich Sie bitten, mich ans Kopfende zu lassen?
Mag ik even aan het hoofd van de tafel gaan zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Mutter wird am Kopfende sitzen... und der Platz mir gegenüber, ist für ein weiteres Mitglied unseres Clans reserviert.
Moeder, zal aan het hoofd van de tafel zitten. Wat de stoel tegenover mij betreft, die is voor nog iemand van onze clan.
   Korpustyp: Untertitel
Aber wenn wir mit dem Kartell fertig sind und Clay weg ist, sitzen du und ich am Kopfende des Tisches.
Maar wanneer we klaar zijn met 't kartel en Clay weg is, zitten jij en ik aan het hoofd van die tafel.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kopfende des Netzes netwerkaansluitpunt

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kopfende"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die winzige Kamera, die ich am Kopfende gefunden habe.
De kleine camera die ik in het bed vond.
   Korpustyp: Untertitel
Und ein nacktes Mädchen ist ans Kopfende gebunden.
En een naakt meisje vastgebonden aan je bed.
   Korpustyp: Untertitel
Manchmal wache ich auf und finde Zahnabdrücke an meinem Kopfende.
Soms word ik 's nachts wakker en zie ik tandafdrukken in mijn bed staan.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffe, das Kopfende hat nicht zu viel Lärm gemacht.
Hopelijk maakte het bed niet te veel lawaai.
   Korpustyp: Untertitel
Der einzige Fluch dieser Familie... sitzt da am Kopfende des Tisches.
De enige vloek in deze familie zit daar aan het eind van de tafel.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bringen dich wieder ans Kopfende des Tisches und bekommen einen Teil von deinem Anteil.
Wij maken jou weer baas, jij geeft ons een deel van alles.
   Korpustyp: Untertitel