Kreisel und Drehratensensoren mit einer der folgenden Eigenschaften und besonders konstruierte Bestandteile hierfür:
Gyroscopen en hoekbewegingsensoren, met één of meer van de volgende kenmerken en speciaal daarvoor ontworpen onderdelen:
Korpustyp: EU DGT-TM
In dieser Bombe sitzt ein winziger Kreisel.
Deze bom bevat een kleine gyroscoop.
Korpustyp: Untertitel
dynamische Auswuchtvorrichtungen für Kreisel,
dynamische uitbalanceerbanken voor gyroscopen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorrichtungen zum Evakuieren und Füllen von Kreiseln,
apparatuur voor het leegmaken en vullen van gyroscopen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Trägheits- oder sonstige Geräte, die Beschleunigungsmesser oder Kreisel verwenden, wie folgt, und Systeme, in denen solche Geräte eingebaut sind:
apparatuur voor traagheidsnavigatie of andere apparatuur, die gebruikmaakt van versnellingsmeters of gyroscopen als hieronder, en systemen die dergelijke apparatuur bevatten;
Die größeren Fraktionen im Europäischen Parlament drehen sich wie Kreisel um die Rentenfrage.
De grotere fracties in het EP draaien als tollen om de pensioenproblematiek heen.
Korpustyp: EU
Doch statt einer Flöte oder eines Kreisels... sind unsere Schätze Rembrandts und Rubens'.
Maar in plaats van een fluitje of een tol gaat het nu om Rembrandts en Rubens.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ein Kreisel benutzt wird, muss die kritische Änderung der Kreiseldrehzahl mit einer Anzeige signalisiert werden.
Indien een tol wordt gebruikt moet de kritische wijziging van het toerental door middel van een aanduiding worden gesignaleerd.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kreiselbewegung ist die allmähliche Änderung der Richtung der Drehachse der Erde. Die Drehachse folgt einem Kegel und vollendet einen Umlauf in 26.000 Jahren. Wenn Sie jemals einen Kreisel gedreht haben, ist die schwankende Drehung der Spitze während der Bewegung eine Kreiselbewegung.
Precessieis de geleidelijke verandering in de stand van de draaiingsas van de aarde. De draaiingsas beschrijft hierdoor een (dubbele) kegelmantel en heeft daar elke keer bijna 26000 jaar nodig.Kijk u maar naar een tol als u die laat draaien: de wiebelende beweging die u ziet tijdens het draaien wordt precessie genoemd.
Trägheitsnavigationssystemen oder Astro-Kreiselkompassen, die von Nummer 7A001 oder 7A002 erfasste Beschleunigungsmesser oder Kreisel enthalten,
traagheidsnavigatiesystemen of astrogyrokompassen die versnellingsmeters of gyroscopen bevatten die zijn bedoeld in 7A001 of 7A002;
Korpustyp: EU DGT-TM
dynamische Auswuchtvorrichtungen für Kreisel,
dynamische uitbalanceerbanken voor gyroscopen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Kreisel und Drehratensensoren mit einer der folgenden Eigenschaften und besonders konstruierte Bestandteile hierfür:
Gyroscopen, en hoekbewegingsenoren, met één of meer van de volgende kenmerken en speciaal daarvoor ontworpen onderdelen:
Korpustyp: EU DGT-TM
‚Rotationsmassenkreisel‘ (spinning mass gyros) sind Kreisel, die eine ständig rotierende Masse verwenden, um eine Winkelveränderung zu messen.
‚gyroscopen met draaimassa’ zijn gyroscopen die gebruikmaken van een continu roterende massa voor het waarnemen van de hoekbeweging.
Korpustyp: EU DGT-TM
Trägheitsmessgeräte einschließlich Trägheitsmesseinheiten (Inertial Measurement Unit (IMU)) und Trägheitsreferenzsyteme (Inertial Reference System (IRS)), die von der Nummer 7A001 oder 7A002 erfasste Beschleunigungsmesser oder Kreisel enthalten, und besonders konstruierte Bestandteile hierfür.
traagheidsmeetapparatuur waaronder traagsheidsmetingseenheden (IMU), traagheidsreferentiesystemen (IRS), met versnellingsmeters en of gyroscopen, bedoeld in 7A001 of 7A002, en speciaal daarvoor ontworpen onderdelen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Beschleunigungsmesser, die von Unternummer 7A001a3 oder 7A001b oder Nummer 7A101 erfasst sind, oder Kreisel die von Unternummer 7A002 oder 7A102 erfasst sind, oder
versnellingsmeters als bedoeld in 7A001.a.3., 7A001.b. en 7A101 of gyroscopen als bedoeld in 7A002 en 7A102; of
Korpustyp: EU DGT-TM
Kreisel und Winkel- oder Drehbeschleunigungsmesser mit einer der folgenden Eigenschaften und besonders konstruierte Bestandteile hierfür:
Gyroscopen, en hoek- of rotatieversnellingsmeters, met één of meer van de volgende kenmerken en speciaal daarvoor ontworpen onderdelen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Kreisel und Drehratensensoren mit einer der folgenden Eigenschaften und besonders konstruierte Bestandteile hierfür:
Gyroscopen en hoekbewegingsensoren, met één of meer van de volgende kenmerken en speciaal daarvoor ontworpen onderdelen:
Korpustyp: EU DGT-TM
(Rotationsmassenkreisel (spinning mass gyros) sind Kreisel, die eine ständig rotierende Masse verwenden, um eine Winkelveränderung zu messen.)
Noot:7A002.b heeft geen betrekking op gyroscopen met draaimassa (gyroscopen met draaimassa zijn gyroscopen die gebruikmaken van een continu roterende massa voor het waarnemen van hoekbeweging).
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Kreisel-Rübensammler
roterende opraper
Modal title
...
Simcar-Kreisel
Simcar-beluchter
Modal title
...
gefesselter Kreisel
noordzoekende gyroscoop
Modal title
...
nordsuchender Kreisel
noordzoekende gyroscoop
Modal title
...
richtungweisender Kreisel
noordzoekende gyroscoop
Modal title
...
momentenfreier Kreisel
richtingsvasthoudende gyroscoop
Modal title
...
trockener Kreisel
droge gyroskoop
Modal title
...
elektrostatischer Kreisel
elektrostatisch gelagerde gyroskoop
Modal title
...
schwimmender Kreisel
drijvende gyroskoop
Modal title
...
Laser-Kreisel
lasergyro
Modal title
...
unsymmetrischer Kreisel
asymmetrische gyro
Modal title
...
freier Kreisel
vrije gyroscoop
Modal title
...
symmetrischer Kreisel
symmetrische gyroscoop
Modal title
...
Dichmomenterzeuger-Kreisel
gyrokoppelmotor
Modal title
...
Kreisel-Neueinstellung
herinstelling van de gyroscoop
Modal title
...
Kreisel-Belüfter
wervelbeluchter
Modal title
...
Vortair-Kreisel-Belüfter
Vortair-beluchter
Modal title
...
Richtung haltender Kreisel
richtingsvasthoudende gyroscoop
Modal title
...
elektrisch gelagerter Kreisel
elektromagnetisch gelagerde gyroskoop
Modal title
...
Hochlauf des Kreisels
opstarten van de gyroscoop
Modal title
...
mit hoher Geschwindigkeit rotierender Kreisel
sneldraaiende gyrostaat
sneldraaiende gyroscoop
Modal title
...
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kreisel"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Kreisel
Draaitol
Korpustyp: Wikipedia
Kreisel-Drüsling
Toltrilzwam
Korpustyp: Wikipedia
Spiel mit dem Kreisel, Rachel!
Draai de dreidel, Rachel
Korpustyp: Untertitel
- Kreisel mal mit dem Dings
- Met je handen op je heupen
Korpustyp: Untertitel
- Sohn, das ist ein Kreisel.
-Ze noemen het een droedel.
Korpustyp: Untertitel
Und da beim Kreisel gehen Sie links.
Daar gaat u linksaf.
Korpustyp: Untertitel
Du hast dich herumgewälzt wie ein Kreisel.
Het was echt onmogelijk.
Korpustyp: Untertitel
Deswegen hat der Kreisel sich immer weitergedreht.
Daarom bleef de punt maar draaien.
Korpustyp: Untertitel
Hier bist du sicher, das ist ein Kreisel...
Goed, hier ben je veilig, het is een rond punt.
Korpustyp: Untertitel
Landebahn 26. Und ich hab 260 auf dem Kreisel.
Landingsbaan op 26 graden en de koersaanwijzer ook.
Korpustyp: Untertitel
Okay, auf Tafel sieben, Kreisel zwei, Energie zur Aufwärmung.
Oké, Jack, op paneel zeven, b-mag twee, opwarmen.
Korpustyp: Untertitel
Er drehte sich wie ein Kreisel, aber in Zeitlupe.
Hij tolde in 't rond, maar dan in slowmotion.
Korpustyp: Untertitel
Alles klar, hör zu, die Securitys schauen auf den Kreisel.
Luister, de bewakers kijken naar een herhalend beeld.
Korpustyp: Untertitel
- Das ist toll! - Findest du? Aber weißt du, Rachel reimt sich nicht auf Kreisel.
Dat klinkt prima, maar Rachel rijmt niet op dreidel.
Korpustyp: Untertitel
Hier, sehen Sie, das ist mein Standort. Es fahren etwa 10.000 Autos um diesen Kreisel.
Dit is de locatie, in deze cirkel heb je 10.000 auto's.
Korpustyp: Untertitel
Die größeren Fraktionen im Europäischen Parlament drehen sich wie Kreisel um die Rentenfrage.
De grotere fracties in het EP draaien als tollen om de pensioenproblematiek heen.
Korpustyp: EU
(Inland-AIS-Erweiterung/abgeleitet von zertifiziertem Sensor (z. B. Kreisel) oder nicht zertifiziertem Sensor)
(Inland AIS uitbreiding/afgeleid van gecertificeerde sensor (bv. gyro) of niet-gecertificeerde sensor)