Zerlegen und Entbeinen: Dieses Teilstück wird von der „Unterschale/Kugel“ gelöst durch geraden Trennschnitt, ungefähr 5 cm vom hinteren Rand des fünften Kreuzbeinwirbels angesetzt und ungefähr 5 cm zum vorderen Rand des Lendenknochens geführt, wobei sicherzustellen ist, dass die Kugel nicht durchschnitten wird.
Uitsnijden en uitbenen: De dikke lende wordt van de platte bil en het spierstuk losgesneden door een rechte snede van ongeveer 5 cm achter de vijfde heiligbeenwervel doorgaande tot op ongeveer 5 cm van het voorste uiteinde van het staartbeen, er daarbij op lettend dat niet door het spierstuk heen wordt gesneden.
Korpustyp: EU DGT-TM
kugelvermoorden
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Und wenn Concezio wind davon bekommt, dass wir auf seiner Spur sind, bekommt unser Napoleon eine kugel in den Kopf, und wandert dann auf den Grund des Ozeans.
En als Concezio zelfs maar merkt dat we hem op het spoor zijn... zal hij Napoleon laten vermoorden... en hem op de bodem van de oceaan dumpen en vrijspraak krijgen.
Korpustyp: Untertitel
kugeldrinken
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Hast du eine kugel, während wir warten.
Laten we wat drinken terwijl we wachten.
Korpustyp: Untertitel
kugelsoepele pols
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Wirf die kugel, ziele nicht.
Met soepelepols. Gooien, niet mikken.
Korpustyp: Untertitel
kugelkogel me
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich will sehen, wo die kugel trifft.
lk wil zien waar de kogelme raakt.
Korpustyp: Untertitel
kugeleightball
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Das hat die kugel nicht vorhergesehen.
Dat had die eightball niet zien aankomen.
Korpustyp: Untertitel
kugelkogel haar
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Könnte ich die Zeit zurückdrehen, ich würde mich vor die kugel stellen.
Als ik de tijd kon terugdraaien, zou ik de kogel voor haar opvangen.
Korpustyp: Untertitel
Kugelkogels
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Gewichtsverlust jeder Kugel kleiner als 10 mg/mm2 der Kugeloberfläche,
het gewichtsverlies van elk der kogels is minder dan 10 mg/mm2 van het oppervlak van de kogel;
Korpustyp: EU DGT-TM
Wir begrüßen Oswaldo Payás Entscheidung, zur Feder und nicht zum Schwert, zur Unterschrift und nicht zur Kugel, zum Frieden und nicht zum Terror zu greifen, um den Weg der Demokratie in Kuba zu beschreiten.
Wij prijzen de keuze van Oswaldo Payá om de pen te gebruiken in plaats van het zwaard, handtekeningen in plaats van kogels, vrede in plaats van terreur, om de democratie in Cuba tot stand te brengen.
Korpustyp: EU
Keine Kugel, Schlampe!
Geen kogels, trut!
Korpustyp: Untertitel
So viele Knarren und keiner hat mehr eine Kugel?
- Zoveel wapens en jullie hebben geen kogels?
Korpustyp: Untertitel
Es sind nur Kugel, die vorbei pfeifen.
Het zijn maar kogels die voorbij vliegen.
Korpustyp: Untertitel
Denken Sie nur daran, wenn Sie abdrücken... kommt die Kugel sehr, sehr schnell vorne heraus.
Als je de trekker overhaalt... komen de kogels er heel erg snel uit.
Korpustyp: Untertitel
Hat die Kugel wahrscheinlich durch die Macht der Suggestion umgeleitet.
Hij heeft de kogels vast omgeleid.
Korpustyp: Untertitel
Ich kenne den Klang einer Kugel, die Kevlar trifft.
lk weet hoe kogels tegen kevlar klinken.
Korpustyp: Untertitel
- Den Hund hat keine Kugel getötet.
- Die hond werd niet met kogels gedood.
Korpustyp: Untertitel
"(auf Englisch)" Spart euch die Kugel.
Je mag geen kogels verspillen.
Korpustyp: Untertitel
Kugelschot
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
So werden auch Sie ein Opfer von Carlos. Und er verschwendet nicht mal 'ne Kugel.
Carlos doodt u dus ook, zonder één enkel schot.
Korpustyp: Untertitel
Stellt sicher, dass Ballistiker die Flugbahn der Kugel finden.
Laat Ballistiek uitzoeken, waar het schot vandaan kwam.
Korpustyp: Untertitel
- Ich vermute, Sie nennen auch Captain Simcoe als denjenigen, der die Kugel abgefeuert hat, trotz der Tatsache, dass er mit mir und meinem Vater war, als die Schießerei stattfand.
- En u wilt het Kapitein Simcoe ook toerekenen dat hij het schot gelost heeft, ondank het feit dat hij samen met mij en mijn vader was tijdens de schietpartij?
Korpustyp: Untertitel
Eine einzige Kugel tötet dich nicht, müsste aber die Transformation verzögern.
Eén schot zal je niet doden, maar het zilver voorkomt transformatie.
Korpustyp: Untertitel
Crawford bekam eine Kugel in den Kopf und fünf in die Brust.
Crawford kreeg een schot in het hoofd en vijf in de borst.
Korpustyp: Untertitel
Eine Leiche. Eine Kugel in der Brust.
- Een lijk, één schot door de borst.
Korpustyp: Untertitel
Eine Kugel in den Kopf... die tief in den Okzipitallappen vordringt.
Een schot gericht op het hoofd... Welke diep het lichaam binnen drong.
Korpustyp: Untertitel
Wenn ich reagiert hätte, hätte ich die Kugel abgefangen.
Als ik had gereageerd, had ik dat schot kunnen opvangen.
Korpustyp: Untertitel
Eine Kugel in den Rücken und gute Nacht. Am besten wir erledigen das gleich.
Een schot in zijn rug... en dan zul je hem gelijk uit de weg hebben.
Korpustyp: Untertitel
Kugelgeschoten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ich hab eine Kugel im Bein.
lk ben in mijn been geschoten.
Korpustyp: Untertitel
Wenn das hier alles vorbei ist, und Meredith tot sein wird mit einer Kugel genau zwischen ihren Augen, welche Lüge wirst du dann Claire auftischen?
Als dit voorbij is en je hebt Meredith tussen haar ogen geschoten wat zeg je dan tegen Claire?
Korpustyp: Untertitel
Eines Nachts vorherigen Monats öffnet Boetticher die Tür- - Bam,... bekommt eine Kugel in den Kopf von einem oder mehreren Unbekannten.
Vorige maand deed Boetticher zijn deur open en werd hij in het hoofd geschoten... door één of meerdere mensen.
Korpustyp: Untertitel
Dann bekam ein Hühnchen eine Kugel in den Arm.
toen werd een meisje in haar arm geschoten
Korpustyp: Untertitel
Ein kleines Hühnchen bekam eine Kugel in den Arm... "
een klein meisje werd in haar arm geschoten
Korpustyp: Untertitel
- Die Kugel hat dein Gehirn erwischt.
Ze hebben je hersens eruit geschoten.
Korpustyp: Untertitel
Ist das von einer Kugel?
Heeft ze op je geschoten?
Korpustyp: Untertitel
Der Zauber kriegt eine Kugel zwischen die Augen, bevor er folgende Worte rausbekommt:
De tovenaar zou al tussen de ogen geschoten zijn, voor hij de woorden kan spreken:
Korpustyp: Untertitel
Kugelneergeschoten
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Mr. Krendler, wenn Sie da draußen Auf der Straße sind, wissen Sie, dass Sie eine Kugel erwischen kann und Sie akzeptieren es.
Mr. Krendler... Op de straat kun je tijdens je werk neergeschoten worden.
Korpustyp: Untertitel
Bonney jagte ihm vor etwa 2 Jahren eine Kugel rein.
Bonney heeft hem twee jaar geleden neergeschoten.
Korpustyp: Untertitel
Es schmerzt, wenn eine Kugel dich trifft.
Het doet pijn. Als je neergeschoten word...
Korpustyp: Untertitel
Du kriegst 'ne Kugel ab und kurz darauf ist nichts mehr zu sehen.
Je werd neergeschoten en was meteen beter.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Patient, das Kind mit der Kugel ist wach, seine Mutter fragt nach ihnen.
Je neergeschoten kind is bij bewustzijn, en zijn moeder vraagt naar je.
Korpustyp: Untertitel
Nicht der erste Rowdy, der eine Kugel auf diesen Dächern gefangen hat.
Niet de eerste hangjongere die wordt neergeschoten op deze daken.
Korpustyp: Untertitel
Kugelbolletje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Eine Kugel Schoko, eine Kugel Vanille.
Een bolletje chocola, een bolletje vanille.
Korpustyp: Untertitel
Man saugt alles in sich auf, man absorbiert es, - wie die beste Kugel Eis, die man je aß.
Je dompelt je onder, geniet ervan, als het lekkerste bolletje ijs dat je ooit hebt gehad.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte gern eine Kugel Minzschokoladen-Chip in einer Waffeltüte.
lk wil een bolletje After Eight in een hoorntje.
Korpustyp: Untertitel
Könnte ich eine Kugel Schokolade bekommen?
Mag ik een bolletje chocola?
Korpustyp: Untertitel
Und der Mond ist eine Kugel Eiscreme.
En de maan is een bolletje roomijs.
Korpustyp: Untertitel
Kugelballetje
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Los geht's. Vergesst nicht, die Kugel ist hier.
Oké, daar gaan we. Let op. Het balletje is hier.
Korpustyp: Untertitel
Ich konnte sehen, dass einer von ihnen einen gravimetrischen Scanner benutzte, um vorauszusagen, wo die Kugel landen würde, und die Information seinem Partner signalisierte.
Eén van hen had een gravimetrische scanner om te voorspellen waar het balletje op het wiel zou vallen.
Korpustyp: Untertitel
"Nun hatte er den Punkt erreicht an dem er das Rollen der Kugel nicht mehr hörte."
Hij was op het punt gekomen dat hij het geluid van het balletje niet meer hoorde.
Korpustyp: Untertitel
Diese Kugel stellt die Sonne dar die, wie euch ja bekannt ist, an allen Sternbildern vorbeizieht.
Dit balletje stelt de zon voor. Die trekt langs alle sterrenbeelden.
Korpustyp: Untertitel
So muss die Kugel flutschen.
Je moet het balletje rondduwen.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gel-Kugel
bol van gel
Modal title
...
Lütticher Kugel
Luikse bol
Modal title
...
kleine Kugel
bolletje
Modal title
...
Tempil-Kugel
Tempilkogel
Modal title
...
Fermi-Kugel
Fermibol
Modal title
...
Ulbrichtsche Kugel
integrerende bolfotometer
bol van Ulbricht
Modal title
...
integrierende Kugel
integrerende bolfotometer
bol van Ulbricht
Modal title
...
Kugellager-Kugel
kogel voor kogellagers
Modal title
...
Aufschlagsrichtung der Kugel
valrichting van de kogel
Modal title
...
Austrittsöffnung der Kugel
uitlaatopening van de bol
Modal title
...
Thermometer mit verstärkter Kugel
thermometer met versterkt reservoir
Modal title
...
Durchmesser der Kugel
middellijn van de kogel
Modal title
...
Tropfenzaehler mit Kugel
druppelteller met kogeltje
Modal title
...
Trichter mit Kugel
trechter met kogeltje
Modal title
...
Kegelgriff mit Kugel
konische kogelhandgreep
Modal title
...
Kugel-Ring-Methode
kogel-ring proef
Modal title
...
Kugel aus gehaertetem Stahl
kogel van hard staal
Modal title
...
Kugel fuer Gardinenschnuere
eikel
Modal title
...
Verschluss mit Kugel
snapsluiting met kogel
Modal title
...
Fuellfederhalter mit Kugel
vulpenhouder met kogeltje
Modal title
...
Kugel aus Hartmetall
kogel van metaalcarbide
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kugel
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Bloch-Kugel
Bloch-vector
Korpustyp: Wikipedia
Kugel-Primel
Primula denticulata
Korpustyp: Wikipedia
Dandelinsche Kugel
Dandelinsfeer
Korpustyp: Wikipedia
- Die Kugel kontrollierte sie...
Wat is er met me aan de hand?
Korpustyp: Untertitel
Ok, die Kugel rollt.
Oké, het is jouw hoofd.
Korpustyp: Untertitel
3 Mark pro Kugel?!
3 mark per kogeî?
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel ist kalt.
De kern is koud.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel ist leer.
De zandloper is leeg.
Korpustyp: Untertitel
- Verpass ihm eine Kugel.
- Maak 'm af.
Korpustyp: Untertitel
- Neue Kugel wird benötigt.
Beryllium moet vervangen worden.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel streifte ihn.
Het was een schampschot.
Korpustyp: Untertitel
Verpasst Nefasto eine Kugel!
lk wil Fasto dood hebben!
Korpustyp: Untertitel
- der Kugel ausgewichen.
Mooi, een ramp voorkomen.
Korpustyp: Untertitel
- Jetzt kommt die Kugel.
Hier komt de aanval.
Korpustyp: Untertitel
Und keine Kugel kaputtmachen.
En breek de ballen niet.
Korpustyp: Untertitel
- War 'ne gute Kugel.
Het was geen slechte stoot.
Korpustyp: Untertitel
Unsere Kugel ist weg!
Het schip is weg!
Korpustyp: Untertitel
Nummer Eins mit einer Kugel.
Nummer éénmet een uitroepteken.
Korpustyp: Untertitel
Linke Kugel in die Seitentasche.
Linkerbal in het zijgat.
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht weiß es die Kugel.
Dan heb jij zeker om assistentie gevraagd, die nu naar je zoekt.
Korpustyp: Untertitel
- Komm schon, nur eine Kugel.
Kom op, één huis.
Korpustyp: Untertitel
- Wohin ging die sechste Kugel?
Waar is de laatste?
Korpustyp: Untertitel
- Die Kugel nimmst du entgegen.
- Dan word jij het eerst geraakt.
Korpustyp: Untertitel
Der langsamsten Kugel der Welt.
zonder de langzaamste chaufeur ter wereld
Korpustyp: Untertitel
Die Ballistiker überprüfen die Kugel.
We onderzoeken de huls.
Korpustyp: Untertitel
Die zweite Kugel sitzt tief.
De ander zit diep vast.
Korpustyp: Untertitel
Willst du auch eine Kugel?
Wou jij het soms ook proberen?
Korpustyp: Untertitel
Keine Kugel in der Kammer.
Je moet 'm wel laden.
Korpustyp: Untertitel
- Eine Kugel hilft da nicht.
-En die zijn voorbij.
Korpustyp: Untertitel
- Ein Abdruck von der Kugel.
De vingerafdruk op die huls.
Korpustyp: Untertitel
Eine Kugel in der Kammer.
Eén in het magazijn.
Korpustyp: Untertitel
Das war deine letzte Kugel.
Dat was je laatste.
Korpustyp: Untertitel
Kugel zwei in die Seite.
2 in de lange band.
Korpustyp: Untertitel
Kugel neun in die Ecke.
9 in de hoek.
Korpustyp: Untertitel
Kugel drei in die Seite.
3 in de lange band.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Kugel benutzt.
De mijne ligt op straat.
Korpustyp: Untertitel
Nur 17 Dollar eine Kugel!
Slechts 17 dollar per bakje!
Korpustyp: Untertitel
Wie der größten Kugel überhaupt.
Aan de grootste val ooit.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe nur eine Kugel.
lk heb maar één granaat.
Korpustyp: Untertitel
Eine Kugel hat alles geregelt.
- Op hem schieten, lijkt op beslechten.
Korpustyp: Untertitel
Ist die Erde eine Kugel?
Heb je er wel 's een gezien?
Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Kugel gefunden.
lk vond een kogelkop.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Kugel mehr.
lk heb geen ballen meer.
Korpustyp: Untertitel
- Eine Kugel, in den Oberkörper.
- Enkele schotwond, bovenlichaam.
Korpustyp: Untertitel
Sie haben die Kugel weggezogen.
Ze hebben 't gesleept.
Korpustyp: Untertitel
Deine Kugel hat anscheinend Karbunkel.
Blijkbaar heeft je hoofd wat bulten.
Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte bifie eine Kugel.
Mag ik een ijsje?
Korpustyp: Untertitel
Himmel, gib mir die Kugel.
Jezus, wil iemand me neerschieten. lk ben buiten.
Korpustyp: Untertitel
Hier... Mit Kugel von Pistole.
Hier heeft het pistool haar geraakt.
Korpustyp: Untertitel
- Wie ist es, eine Kugel abzukriegen?
Hoe is het om gewond te zijn?
Korpustyp: Untertitel
Wo zum Teufel ist jetzt meine Kugel?
Waar is die klotebal?
Korpustyp: Untertitel
Ein elektronischer Schutz, keine Kugel dringt durch.
Ze hebben een elektronisch scherm. Daar komen we niet doorheen.
Korpustyp: Untertitel
Reicht eine Kugel nicht, kriegt er zwei.
Weet je wat? Dan kan ik hem twee keer ombrengen.
Korpustyp: Untertitel
Wir sind einer Kugel entgangen, vertrau mir.
We hebben het gevaar gekeerd.
Korpustyp: Untertitel
Ich schiebe wirklich 'ne ruhige Kugel.
lk werk boven, makkelijk baantje.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat die Weste nicht durchschlagen.
- Je bent in orde.
Korpustyp: Untertitel
Zumindest geht die Kugel direkt durch.
Hij is in ieder geval er precies doorheen gegaan.
Korpustyp: Untertitel
Die nächste Kugel geht in dein Knie.
lk heb geen tijd voor deze onzin.
Korpustyp: Untertitel
Gino wird mir eigenhändig eine Kugel verpassen.
Gino zal me neerknallen.
Korpustyp: Untertitel
- Wer weiß? Vielleicht war es meine Kugel.
- Misschien heb ik het wel gedaan.
Korpustyp: Untertitel
Das oder eine Kugel im Kopf!
Het was dat of gedood worden.
Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie 'ne Kugel in den Kopf?
Je kan geen bloed uit een steen krijgen.
Korpustyp: Untertitel
Einfach Jack. Gehört die Kugel Ihnen?
Sporten is prima, maar jij doet het om de verkeerde reden.
Korpustyp: Untertitel
Was die Kugel wirklich zu bedeuten hatte.
lk heb honger en jij trakteert.
Korpustyp: Untertitel
- Was meinst du mit "eine Kugel".
- Wat bedoel je één huis?
Korpustyp: Untertitel
- Er ist die Kugel nicht wert.
- Hij is het niet waard.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel stammt aus seiner Waffe.
Volgens de ballistiek komt dit van zijn pistool.
Korpustyp: Untertitel
Du hast da 'ne ruhige Kugel geschoben.
Je zat daar gebakken.
Korpustyp: Untertitel
Ich hätte 'ne Kugel für dich eingesteckt.
lk was voor je gestorven, Keats!
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat mich nur gestreift!
Het was een schampschot.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat meine Weste erwischt.
Hij heeft mijn vest geraakt.
Korpustyp: Untertitel
Jesse schwor, dir eine Kugel zu verpassen.
Jesse heeft gezworen je neer te zullen schieten.
Korpustyp: Untertitel
Joe, ich hab eine Kugel abgekriegt!
Joe, ik ben geraakt.
Korpustyp: Untertitel
- Wissen Sie, wo die Kugel landete?
- Weet u waar ik uiteindelijk schoot?
Korpustyp: Untertitel
Ich bin in die Kugel gesprungen.
lk was te overhaast.
Korpustyp: Untertitel
Was ist aus der Steam-Kugel geworden?
wat is er met de stoombol gebeurd?
Korpustyp: Untertitel
Gehen Sie von der Steam-Kugel weg!
ga weg van de stoombol!
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel ist wertlos ohne die Waffe.
Zonder wapen hebben we er niets aan.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat ihren Kopf nur gestreift.
Het is maar een schampschot.
Korpustyp: Untertitel
An dir verschwende ich keine Kugel.
Blijf uit de buurt.
Korpustyp: Untertitel
Ich sag ja, es war keine Kugel.
lk zei het toch.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Kugel mehr übrig!
lk heb niemand meer.
Korpustyp: Untertitel
Wann werden Sie die Kugel rausholen?
- Hij moet stabiel worden.
Korpustyp: Untertitel
Verzeihung. Würden Sie sich die Kugel geben?
Pardon, heeft u ook Franse mosterd?
Korpustyp: Untertitel
Merle schoss ihm eine Kugel ins Gehirn.
Merle heeft hem afgemaakt.
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel ist voll fotoelektrischer Strahlen.
De sfeer zit vol met photo-elektronische stralen.
Korpustyp: Untertitel
Es war nur eine Kugel drin.
lk had er maar één ingedaan.
Korpustyp: Untertitel
Wirst du mir eine Kugel verpassen, mijo?
- Ga jij me neerschieten?
Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat die Arterie verfehlt.
De dokter zegt dat het de slagader en het been mistte.