linguatools-Logo
126 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Kumulation cumulatie 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kumulation accumulatie 20

Verwendungsbeispiele

Kumulation accumulatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die folgenden, nicht akzeptablen Praktiken sollten aufgegeben werden: i) den Berichtspflichtigen die Wahl der Bewertungskriterien zu überlassen (Marktwerte oder Buchwerte) und ii) die Anwendung der Perpetual-Inventory-Methode/Kumulation der Zahlungsbilanzströme zur Erstellung von Beständen.
De volgende niet-aanvaardbare praktijken dienen te worden opgegeven: i) de keuze van het waarderingscriterium aan de informatieplichtigen overlaten (markt- of boekwaarde); ii) de toepassing van een permanente-inventarismethode/accumulatie van betalingsbalansstromen voor de samenstelling van standen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die wiederholte Anwendung von Infliximab (5 mg/kg in den Wochen 0, 2 und 6 bei Morbus Crohn mit Fistelbildung, 3 mg/kg oder 10 mg/kg alle 4 oder 8 Wochen bei rheumatoider Arthritis) führte nach der Applikation der zweiten Dosis zu einer leichten Kumulation von Infliximab im Serum.
Herhaalde toediening van infliximab (5 mg/ kg op 0, 2 en 6 weken in geval van fistelvorming bij de ziekte van Crohn, 3 of 10 mg/ kg om de 4 of 8 weken bij reumatoïde artritis) resulteerde in een lichte accumulatie van infliximab in het serum na de tweede dosis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei wiederholter Gabe von Telmisartan kommt es zu keiner signifikanten Kumulation im Plasma.
Telmisartan vertoont na herhaalde toediening geen significante accumulatie in plasma.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Anwendung bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion Bei Patienten mit mittlerer bis schwerer Nierenfunktionsstörung (Kreatinin-Clearance < 50 ml / min) kommt es zu einer Kumulation des intravenösen Vehikels SBECD.
Gebruik bij patiënten met een verminderde nierfunctie Bij patiënten met een matig tot ernstig gestoorde nierfunctie (creatinineklaring < 50 ml/min) treedt een accumulatie van de intraveneuze hulpstof, SBECD, op.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei zweimal täglicher Gabe von 200 mg oder 300 mg Voriconazol über 14 Tage bei Patienten mit Aspergillose-Risiko (überwiegend Patienten mit malignen, lymphatischen oder hämatopoetischen Neoplasien) entsprachen die pharmakokinetischen Parameter wie schnelle und vollständige Resorption, Kumulation und nicht lineare Pharmakokinetik jenen bei Probanden.
De waargenomen farmacokinetische gegevens van snelle en consistente absorptie, accumulatie en niet-lineaire farmacokinetiek tijdens een orale toediening van tweemaal daags 200 mg of 300 mg gedurende 14 dagen bij risicopatiënten voor aspergillose (voornamelijk patiënten met maligne neoplasmen van lymfatische of hemopoëtische weefsels) kwamen overeen met die waargenomen bij gezonde proefpersonen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eingeschränkte Nierenfunktion Bei Patienten mit mittelschweren bis schweren Nierenfunktionsstörungen (Serumkreatininspiegel > 2,5 mg / dl) kommt es zu einer Kumulation des intravenösen Vehikels SBECD (siehe Empfehlungen zur Dosierung und Überwachung der Patienten in den Abschnitten 4.2 und 4.4).
Verminderde nierfunctie Bij patiënten met een matig tot ernstig gestoorde nierfunctie (serumcreatinine > 2,5 mg/dl) treedt een accumulatie van de intraveneuze hulpstof, SBECD, op (zie rubrieken 4.2 en 4.4 voor aanbevelingen inzake dosering en controle).
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Eine relevante Kumulation von Rivastigmin oder seinem Metaboliten NAP226-90 im Plasma von Alzheimer-Patienten war nicht festzustellen, außer dass die Plasmaspiegel am zweiten Tag in der Pflaster-Gruppe höher waren als am ersten.
Er was geen relevant accumulatie van rivastigmine of de metaboliet NAP266-90 in plasma bij patiënten met de ziekte van Alzheimer, behalve dat de plasmaniveaus op de tweede dag van behandeling met de pleister voor transdermaal gebruik hoger waren dan op de eerste dag.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei zweimal täglicher Gabe von 200 mg oder 300 mg Voriconazol über 14 Tage bei Patienten mit Aspergillose-Risiko (überwiegend Patienten mit malignen, lymphatischen oder hämatopoetischen Neoplasien) entsprachen die pharmakokinetischen Parameter wie schnelle und vollständige Resorption, Kumulation und nicht lineare Pharmakokinetik jenen bei Probanden.
De waargenomen farmacokinetische gegevens van snelle en consistente absorptie, accumulatie en niet-lineaire farmacokinetiek tijdens een orale toediening van tweemaal daags 200 mg of 300 mg gedurende 14 dagen bij risicopatiënten voor aspergillose (voornamelijk patiënten met maligne neoplasmen van lymfatische of hemopoëtische weefsels), kwamen overeen met die waargenomen bij gezonde personen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Da Mavacoxib über die Galle eliminiert wird, kann es bei Hunden mit Leberproblemen zu einer verminderten Elimination und damit zu einer übermäßigen Kumulation kommen.
Mavacoxib wordt via de gal uitgescheiden en bij honden met aandoeningen van de lever kan de uitscheiding verminderd zijn waardoor er een excessieve accumulatie zou kunnen optreden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
0,07 - 1,12 µg/ml wobei keine Kumulation ersichtlich ist.
0,07-1,12 µg/ml, zonder duidelijke accumulatie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


multilaterale Kumulation multilaterale cumulatie
kumulative Sterberate cumulatieve sterfte
kumulative Inzidenz cumulatieve incidentie 1 cumulaatieve incidentie
paneuropäische Kumulation paneuropese cumulatie
kumulative Vorzugsaktien cumulatief preferente aandelen 3
kumulative Vorzugsaktie cumulatief preferent aandeel
kumulative Abschreibung cumulatieve afschrijving 2 cumulatieve afschrijvingen
kumulative Unterbrechungszeit cumulatieve rusttijd 4
kumulative Wirkung cumulatief effect 2 cumulatief gevolg
kumulative Darstellung cumulatieve weergave
kumulative Produktion gecumuleerde productie
kumulative Wahrscheinlichkeitsverteilung cumulatieve kansverdeling
Kumulations-Wirkung cumulatieve werking
cumulatie
kumulative Belastungen cumulative belasting
kumulative Dividende cumulatief dividend
Kumulative Leistungskurve cumulatieve functiecurve
kumulative Spaltausbeute cumulatieve splijtingsopbrengst
kumulative Dosis cumulatieve dosis 9 gecumuleerde dosis
gesommerde dosis
gecumuleerde geabsorbeerde dosis
kumulative Häufigkeitskurve kumulatieve frekwentie kromme
cumulatieve frequentie kromme
kumulative Exposition cumulatieve blootstelling 1
kumulative Patientenexposition cumulatieve blootstelling van een patiënt
kumulative Ausfallquote cumulatief wanbetalingspercentage
cumulatief cijfer voor wanbetaling
kumulatives Mehrphasensteuersystem cumulatief cascadestelsel
kumulative Besteuerung belastingcumulatie
kumulative Inzidenz-Ratio cumulatieve incidentieratio
kumulative indirekte Steuern cumulatieve indirecte belastingen
vorübergehende kumulative Zustandigkeit tijdelijke cumulatie van bevoegdheden
nicht kumulative Einphasensteuer niet-cumulatieve eenmalige heffing
monatlich kumulative Verteilungen maandelijkse cumulatieve verdelingen
kumulative zusammenfassende Tabelle cumulatieve overzichtstabel
kumulative Verteilung der stündlichen Mediane cumulatieve verdeling van de uurgemiddelden

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kumulation

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Kumul (Stadt)
Hami
   Korpustyp: Wikipedia
Berechnet die kumulative Zinszahlung.
Berekent de cumulatieve rentebetaling.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Berechnet die kumulative Kapitalzahlung.
Berekent de cumulatieve hoofdbetaling.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Kumulative Daten der betreffenden Ernte
Gecumuleerde cijfers voor de betrokken oogst
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Massenkonzentration von Stoffen in
Cumulatieve massaconcentratie van stoffen in
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Probandenexposition in klinischen Prüfungen
Cumulatieve blootstelling van onderzoekspersonen in klinische proeven
   Korpustyp: EU DGT-TM
kumulatives Leiden während eines Verfahrens,
het binnen één procedure gecumuleerde lijden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anzeichen für kumulative Myelosuppression wurde nicht beobachtet.
Er werden geen aanwijzingen voor een cumulatieve myelosuppressie waargenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
kumulative indirekte, auf einer Vorstufe erhobene Steuer
in voorafgaande stadia geheven cumulatieve indirecte belasting
   Korpustyp: EU IATE
ununterbrochene Lenkzeit und kumulative Unterbrechungszeit des Fahrers,
de rijtijdperiode en cumulatieve rusttijd van de bestuurder,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der gedumpten Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer met dumping
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Bewertung der Auswirkungen der betroffenen Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
KUMULATIVE BEURTEILUNG DER AUSWIRKUNGEN DER BETROFFENEN EINFUHREN
CUMULATIEVE BEOORDELING VAN DE GEVOLGEN VAN DE BETROKKEN INVOER
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Massenanteile ( % w/w) von Stoffen in
Cumulatief massapercentage (gewichtsprocent) van stoffen aanwezig in
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der betroffenen Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der betroffenen Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van deze invoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Berichtszeit gemeldet wurden, sowie die kumulative Anzahl.
de rapporteerperiode en cumulatief.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
ununterbrochene Lenkzeit und kumulative Unterbrechungszeit des zweiten Fahrers,
de rijtijdperiode en cumulatieve rusttijd van de bijrijder,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative zusammenfassende Tabellen schwerwiegender unerwünschter Ereignisse bei klinischen Prüfungen
Cumulatieve overzichtstabellen van ernstige ongewenste voorvallen op basis van klinische proeven
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative und zusammenfassende Intervalltabellen aus Datenquellen nach dem Inverkehrbringen
Cumulatieve en voor het interval geldende overzichtstabellen op basis van gegevensbronnen na het in de handel brengen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auch bei Stillen Beteiligungen seien kumulative Nachzahlungen möglich.
Ook bij derdenbelangen waren cumulatieve nabetalingen mogelijk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Funktion LOGNORMDIST() gibt die kumulative lognormale Verteilung zurück.
De functie LOGNORMDIST() berekent de cumulatieve lognormale kansverdeling.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die Funktion NORMDIST() gibt die normale kumulative Verteilung zurück.
De functie NORMDIST() geeft de normale cumulatieve kansverdeling terug.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Die kumulative Abschreibung des Gebäudes zu Steuerzwecken beträgt 30.
De cumulatieve afschrijving van het gebouw voor belastingdoeleinden bedraagt 30 euro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren aus den betroffenen Ländern
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer uit de betrokken landen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Bewertung der Auswirkungen der betroffenen gedumpten Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de betrokken invoer met dumping
   Korpustyp: EU DGT-TM
„kumulative tägliche Mortalitätsrate“ die Summe der täglichen Mortalitätsraten.
„gecumuleerde dagelijkse mortaliteit”: de som van de dagelijkse mortaliteitscijfers.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Folglich wird keine kumulative Beurteilung der Einfuhren vorgenommen.
Bijgevolg wordt geen cumulatieve beoordeling van de invoer uitgevoerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Auswirkungen der Schwachpunkte bei Barmitteln, Ausstoß und Besicherungen [14]
Gecumuleerde impact van „vulnerabilities” inzake contanten, productie en zakelijke zekerheden [14]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Auswirkungen der Maßnahmen zu Barmitteln und Besicherungen
Gecumuleerde impact van managementinitiatieven op contanten en zakelijke zekerheden
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einen Monat lang wird eine kumulative Probe entnommen.
Gedurende een maand wordt er een cumulatief monster genomen.
   Korpustyp: EU
Es handelt sich dabei um zwei separate und kumulative Bedingungen.
Dit zijn twee afzonderlijke en cumulatieve voorwaarden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Bewertung der Auswirkungen der betroffenen gedumpten Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van dumping
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei werden auch etwaige Kumulations- und Synergieeffekte berücksichtigt.
Daarbij moet tevens rekening worden gehouden met cumulatieve of synergie-effecten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Zahl der geprüften Fahrzeuge (Umfang der laufenden Stichprobe)
Cumulatief aantal geteste voertuigen (aantal monsters in de steekproef)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Gegenteil, die oben erläuterten Ähnlichkeiten rechtfertigen eine kumulative Beurteilung.
De hierboven beschreven overeenkomsten rechtvaardigen daarentegen juist een cumulatieve beoordeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der Einfuhren aus den betroffenen Ländern
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de betrokken invoer
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach den IFRS gelten nicht-kumulative abgewandelte Wertpapiere als Eigenkapital.
Onder IFRS zouden deze nieuwe effecten als aandelenkapitaal kwalificeren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die NZBen berechnen diese Zahl in entsprechender Anwendung derselben Formeln wie für Datenposition 1.1 , wobei jedoch kumulative Lieferungen und kumulative Rückgaben keine Anwendung finden .
NCB 's berekenen dit cijfer met behulp van de dienovereenkomstig gewijzigde formules voor gegevenspost 1.1 , behalve dat geen totale cumulatieve leveringen en totale ontvangsten van toepassing zijn .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
die NZBen berechnen diese Zahl in entsprechender Anwendung derselben Formeln wie für die obige Datenposition 1.1 , wobei jedoch kumulative Lieferungen und kumulative Rückgaben keine Anwendung finden .
NCB 's berekenen dit cijfer met behulp van de dienovereenkomstig gewijzigde formules voor gegevenspost 1.1 hierboven , behalve dat geen totale cumulatieve leveringen en totale ontvangsten van toepassing zijn .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Formel 1 nationale Nettoausgabe = kumulativer Gesamtbetrag der an das Publikum abgegebenen Münzen (kumulative Datenposition 3.1) – kumulativer Gesamtbetrag der vom Publikum zurückgegebenen Münzen (kumulative Datenposition 3.2)
Formule 1: Nationale netto-uitgifte = cumulatief totaal van aan het publiek uitgegeven muntstukken (cumulatieve gegevenspost 3.1) — cumulatief totaal van door het publiek geretourneerde muntstukken (cumulatieve gegevenspost 3.2)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Formel 2 nationale Nettoausgabe = registrierte Münzen – kumulativer Gesamtbetrag der Lieferungen (kumulative Datenposition 4.1) + kumulativer Gesamtbetrag der Rückgaben (kumulative Datenposition 4.2) – registrierte Bestände – vernichtete Münzen
Formule 2: Nationale netto-uitgifte = voorgebrachte muntstukken — cumulatief totaal van leveringen (cumulatieve gegevenspost 4.1) + cumulatief totaal van ontvangsten (cumulatieve gegevenspost 4.2) — voortgebrachte voorraad — vernietigde muntstukken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die vom Patienten erhaltene kumulative Strahlendosis muss dabei ebenfalls berücksichtigt werden.
Ook moet rekening worden gehouden met de totale dosis straling die een patiënt in de loop der tijd heeft gekregen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die kumulative renale Ausscheidung aller Orlistat-assoziierten Substanzen betrug weniger als 2% der applizierten Dosis.
De cumulatieve renale excretie van de totale hoeveelheid orlistat en afgeleiden daarvan was < 2% van de toegediende dosis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Das Einsetzen einer mäßigen und schweren Retention ist bei Patienten mit Prämedikation (kumulative Dosis im Median:
Het optreden van matige en ernstige retentie wordt vertraagd (mediane cumulatieve dosis:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
818,9 mg/m2) im Vergleich zu Patienten ohne Prämedikation (kumulative Dosis im Median:
818,9 mg/m2) bij patiënten met premedicatie in vergelijking tot patiënten zonder premedicatie (mediane cumulatieve dosis:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Herr Präsident, ich hatte drei kumulative Bedingungen für die Annahme des Vorschlags gestellt:
Ik had voor de aanneming van het voorstel drie voorwaarden gesteld die alle drie vervuld moesten zijn, namelijk:
   Korpustyp: EU
Falls derzeitige Tätigkeit LENKEN ist: aktuelle ununterbrochene Lenkzeit und aktuelle kumulative Unterbrechungszeit,
indien zijn lopende activiteit RIJDEN is: zijn lopende rijtijdperiode en zijn lopende cumulatieve rusttijd,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deshalb wurde geprüft, ob eine kumulative Beurteilung auch bei der vorliegenden Untersuchung angemessen war.
Er is onderzocht of een cumulatieve beoordeling ook voor het huidige onderzoek aangewezen was.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einige interessierte Parteien wandten ein, die kumulative Bewertung sei nicht gerechtfertigt.
Sommige belanghebbende partijen argumenteerden dat de cumulatieve beoordeling niet gerechtvaardigd is.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zudem führe die kumulative Gewährung der Kapitalzuführung und der Risikoabschirmungsgarantie zu einer doppelten Abdeckung.
Bovendien zou de cumulatieve verstrekking van de kapitaalinjectie en de garantie in de vorm van het risicoschild tot een dubbele dekking leiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Umlage stehe daher auch nicht in Kumulation mit den genehmigten TSE-Beihilfen.
De jaarbijdrage zou derhalve niet met de goedgekeurde TSE-steun worden gecumuleerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Derartige kumulative Wirkungen können sich etwa aus selektiven Vertriebssystemen oder aus Wettbewerbsverboten ergeben.
Dergelijke cumulatieve gevolgen kunnen bijvoorbeeld optreden in het geval van selectieve distributie of niet-concurrentiebedingen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quecksilber ist ein Stoff, der ernste kumulative Auswirkungen auf die Gesundheit haben kann.
Kwik is een stof met mogelijk ernstige cumulatieve gezondheidseffecten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zu bewerten sind mögliche gemeinsame, kumulative und synergistische Wirkungen von Pestiziden.
Ook moeten de mogelijke totale, cumulatieve en synergistische effecten van bestrijdingsmiddelen beoordeeld worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Beurteilung der Auswirkungen der gedumpten Einfuhren der betroffenen Ware — Marktanteil der gedumpten Einfuhren
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer — marktaandeel
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls zu bewerten sind mögliche gemeinsame, kumulative und synergistische Wirkungen von Pestiziden.
Ook moeten de mogelijke totale, cumulatieve en synergetische effecten van bestrijdingsmiddelen worden beoordeeld.
   Korpustyp: EU DGT-TM
KUMULATIVE BEURTEILUNG DER AUSWIRKUNGEN DER GEDUMPTEN EINFUHREN DER BETROFFENEN WARE — MARKTANTEIL DER GEDUMPTEN EINFUHREN
CUMULATIEVE BEOORDELING VAN DE GEVOLGEN VAN DE INVOER MET DUMPING — MARKTAANDEEL VAN DE INVOER MET DUMPING
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kurzzeitversuche lassen insbesondere mögliche kumulative Wirkungen des Wirkstoffs und die Gefährdung des stark exponierten Betriebspersonals erkennen.
Meer in het bijzonder verschaft dergelijk onderzoek inzicht in de mogelijke cumulatieve werking van de werkzame stof alsmede in de gevaren voor werknemers die mogelijk te maken hebben met intensieve blootstelling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zu bewerten sind mögliche gemeinsame, kumulative und synergistische Wirkungen von Pestiziden.
Ook moeten de eventuele cumulatieve en elkaar versterkende gevolgen van bestrijdingsmiddelen geëvalueerd worden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Deshalb ist es auch außerordentlich wichtig, daß diese kumulative Bedingung angenommen wird.
Het is dan ook uiterst belangrijk dat deze cumulatieve voorwaarde zou kunnen worden aangenomen.
   Korpustyp: EU
Kumulative Wahrscheinlichkeit eines Testosteronspiegels ≤ 0,5 ng/ml von Tag 28 bis Tag 364.
Cumulatieve kans op testosteronspiegel van ≤ 0,5 ng/ml tussen dag 28 en dag 364.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Gabe (1 – 10 μ g) waren die Werte für die kumulative Exposition (AUC; Bereich:
Na intrathecale toediening gedurende een uur (1-10 μ g) waren de waarden voor zowel cumulatieve blootstelling (AUC, bereik:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Langzeitgabe (bis zu 9 Monate) wurde keine Kumulation von Ziconotid im Plasma festgestellt.
11 langdurige intrathecale toediening (tot maximaal 9 maanden) is geen verhoogde ziconotidespiegel in plasma waargenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Langzeitgabe (bis zu 9 Monate) wurde keine Kumulation von Ziconotid im Plasma festgestellt.
25 Na langdurige intrathecale toediening (tot maximaal 9 maanden) is geen verhoogde ziconotidespiegel in plasma waargenomen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Es gab keine Anzeichen für eine kumulative hämatologische oder nicht-hämatologische Toxizität.
Er waren geen tekenen van cumulatieve hematologische of niet-hematologische toxiciteit.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Bei Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion können kumulative Effekte der Wirkstoffe entstehen.
Patiënten met nierfunctiestoornissen kunnen cumulatieve effecten van het werkzame bestanddeel ontwikkelen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Perfusion muss abgebrochen werden, wenn die kumulative Leckage in den Körperkreislauf > 10% erreicht.
Indien de cumulatieve lekkage in de systemische circulatie > 10% bedraagt, dient de perfusie te worden gestaakt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
-genotypischer ETV-Resistenzc mit virologischem d Durchbruch Kumulative Wahrscheinlichkeit für eine:
− genotypische ETVrc met virologische doorbaak Cummulatieve waarschijnlijkheid van:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die kumulative Wahrscheinlichkeit, dass sich eine genotypische Entecavir-Resistenz nach 1, 2, 3, 4 bzw.
De cummulatieve waarschijnlijkheid op het optreden van genotypische entecavir resistentie na behandeling van 1, 2, 3, 4 en 5 jaren in lamivudine-refractaire studies waren
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Während des 2-jährigen Behandlungszeitraums trat keine kumulative Toxizität im Sinne von berichteten Infektionen auf.
Cumulatieve toxiciteit in termen van infecties is niet gemeld gedurende een behandelingsperiode van 2 jaar.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Es gab keinen Hinweis auf kumulative Thrombozytopenie, die Ergebnisse der Phase II Verlängerungsstudie eingeschlossen.
Er waren geen aanwijzingen voor cumulatieve trombocytopenie, ook niet in de Fase-II-extensiestudie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die kumulative Ausscheidung mit dem Harn beträgt weniger als 1% der Dosis.
De cumulatieve hoeveelheid die via de urine wordt uitgescheiden is < 1% van de dosis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die kumulative renale Ausscheidung von Orlistat und seiner Derivate betrug < 2% der verabreichten Dosis.
De cumulatieve renale uitscheiding van de totale hoeveelheid orlistat bedroeg < 2% van de betreffende dosis.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Der kumulative Gesamtgehalt an folgenden Stoffen darf 0,5 ppm nicht übersteigen: Cypermethrin, Deltamethrin, Fenvalerat, Cyhalothrin, Flumethrin.
Het opgetelde totale gehalte aan de volgende stoffen mag niet hoger zijn dan 0,5 ppm: cypermethrin, deltamethrin, fenvaleraat, cyhalothrin en flumethrin.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der kumulative Gesamtgehalt an folgenden Stoffen darf 2 ppm nicht übersteigen: Diflubenzuron, Triflumuron, Dicyclanil.
Het opgetelde totale gehalte aan de volgende stoffen mag niet hoger zijn dan 2 ppm: diflubenzuron, triflumuron en dicyclanil.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kumulative Bewertung der Auswirkungen der gedumpten Einfuhren aus den betroffenen Ländern
Cumulatieve beoordeling van de gevolgen van de invoer met dumping uit de betrokken landen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Zuge der Durchführung der Bewertung wird auch die Möglichkeit von Kumulations- oder Synergieeffekten berücksichtigt.
Bij de uitvoering van de beoordeling moet tevens rekening worden gehouden met mogelijke cumulatieve of synergie-effecten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kurzzeituntersuchungen lassen insbesondere etwaige kumulative Wirkungen des Mikroorganismus und die Gefährdung stark exponierter Arbeitskräfte erkennen.
Meer in het bijzonder verschaft dergelijk onderzoek inzicht in de mogelijke cumulatieve werking van het micro-organisme alsmede in de gevaren voor werknemers die mogelijk te maken hebben met intensieve blootstelling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wurde geprüft, ob eine kumulative Beurteilung auch bei der jetzigen Untersuchung angemessen war.
Er is onderzocht of een cumulatieve beoordeling ook voor het huidige onderzoek aangewezen was.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtnennwert der in Umlauf gebrachten Sammlermünzen, aggregiert für alle Stückelungen; die NZBen berechnen diese Zahl in entsprechender Anwendung derselben Formeln wie für die obige Datenposition 1.1, wobei jedoch kumulative Lieferungen und kumulative Rückgaben keine Anwendung finden.
NCB's berekenen dit cijfer met behulp van de dienovereenkomstig gewijzigde formules voor gegevenspost 1.1 hierboven, behalve dat geen totale cumulatieve leveringen en totale ontvangsten van toepassing zijn.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wegen der Risiken einer Kumulation der Substanz A soll eine Langzeitanwendung von Sevofluran bei niedriger Fließgeschwindigkeit vermieden werden.
Hoewel Compound A een dosis-afhankelijk nefrotoxische substantie is bij ratten, is het mechanisme van deze niertoxiciteit niet bekend.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
falls derzeitige Tätigkeit nicht LENKEN ist: aktuelle Dauer der anderen Tätigkeit (seit der Auswahl) und aktuelle kumulative Unterbrechungszeit.“
indien zijn lopende activiteit niet RIJDEN is: de lopende duur van zijn activiteit (sinds deze geselecteerd werd) en zijn lopende cumulatieve rusttijd.”
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Untersuchung ergab, dass die Voraussetzungen für eine kumulative Beurteilung der Einfuhren aus den betroffenen Ländern erfüllt waren.
Daarbij werd vastgesteld dat voldaan werd aan de voorwaarden die een cumulatieve beoordeling van de invoer uit de betrokken landen rechtvaardigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die kumulative Wirkung der Elemente des Messsystems auf die Unsicherheit der jährlichen Tätigkeitsdaten muss nicht berücksichtigt werden.
Het is niet nodig rekening te houden met het cumulatieve effect van alle componenten van het meetsysteem op de onzekerheid van de jaarlijkse activiteitsgegevens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls zu bewerten sind mögliche gemeinsame, kumulative und synergistische Wirkungen von Pestiziden, sobald eine Methodik verfügbar ist.
Ook moeten eventuele totale, cumulatieve en synergetische effecten van bestrijdingsmiddelen worden beoordeeld wanneer hiervoor methoden beschikbaar komen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumente wie Umweltverträglichkeitsprüfungen, strategische Umweltprüfungen und maritime Raumordnung können dazu beitragen, Ausmaß und Kumulation der Auswirkungen solcher Tätigkeiten einzuschätzen.
Instrumenten zoals milieueffectbeoordeling, strategische milieueffectbeoordeling en maritieme ruimtelijke ordening kunnen helpen bij de beoordeling van de omvang en de cumulatieve aspecten van de effecten van dergelijke activiteiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei in Tranchen unter einer einzigen ISIN aufgelegten Wertpapieren ist in dieser Spalte der bisher emittierte kumulative Betrag angegeben.
Voor een in tranches uitgegeven effect, onder één ISIN, vermeldt deze kolom het tot dusverre uitgegeven cumulatieve bedrag.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Den Inhalt meines Änderungsantrags finde ich übrigens in Änderungsantrag 43 wieder, der diese kumulative Bedingung ebenfalls stellt.
De inhoud van mijn amendement vind ik trouwens terug in amendement 43, waarin eveneens deze cumulatieve voorwaarde wordt gesteld.
   Korpustyp: EU
Der kumulative Effekt all dieser Maßnahmen im Hinblick auf die Kosten für den Erwerb eines Fahrzeugs könnte erheblich sein.
Als gevolg van deze maatregelen zal de totale aanschafprijs van een voertuig aanzienlijk stijgen.
   Korpustyp: EU
Im Vergleich zu Einzeldosisuntersuchungen wurde bei Studien mit wiederholter Gabe eine leicht kumulative Wirkung auf den Grad der Lymphozytendepletion beobachtet.
Een licht cumulatief effect op de mate van lymfocytdepletie werd waargenomen bij herhaalde- dosisstudies in vergelijking met enkele-dosisstudies.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Während des 10-jährigen Untersuchungszeitraums betrug die kumulative Häufigkeit für Varizellen 7,5% nach einer Dosis und 2,2% nach zwei Dosen.
Gedurende de 10 jaar lange observatieperiode bedroeg het cumulatieve percentage varicella 7,5% na 1 dosis en 2,2% na 2 doses.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Wenn es gelingt, die kumulative Verschuldung zu reduzieren, könnte dies als Zeichen für eine gesunde Tendenz angesehen werden.
De trend is gezond te noemen als de cumulatieve schuld kan worden teruggedrongen.
   Korpustyp: EU
Der kumulative Gesamtgehalt an folgenden Stoffen darf 2 ppm nicht übersteigen: Diazinon, Propetamphos, Chlorfenvinphos, Dichlorfenthion, Chlorpyriphos, Fenchlorphos, Ethion, Pirimiphos-Methyl.
Het opgetelde totale gehalte aan de volgende stoffen mag niet hoger zijn dan 2 ppm: diazinon, propetamfos, chloorfenvinfos, dichlofenthion, chloorpyrifos, fenchloorfos, ethion en pirimifos-methyl.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einige Parteien sprachen sich gegen die kumulative Beurteilung der drei betroffenen Länder in der vorläufigen Verordnung aus.
Een aantal partijen maakte bezwaar tegen het feit dat in de voorlopige verordening voor de drie betrokken landen een cumulatieve beoordeling werd verricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie unter den Randnummern 63 bis 65 erläutert, waren die Bedingungen für eine kumulative Beurteilung der betroffenen Länder erfüllt.
Zoals reeds uiteengezet in de overwegingen 63 tot en met 65, was voor de betrokken landen voldaan aan de voorwaarden voor cumulatieve beoordeling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie unter den Randnummern 63 bis 65 ausgeführt, waren alle Bedingungen für eine kumulative Beurteilung der betroffenen Einfuhren erfüllt.
Zoals reeds is uiteengezet in de overwegingen 63 tot en met 65, was voldaan aan alle voorwaarden voor cumulatieve beoordeling van de invoer.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Würdigung der Regelung ist das kumulative Ergebnis aller staatlichen Zuschüsse für den Empfänger zu berücksichtigen.
Met het cumulatieve effect van de staatssteun voor de begunstigde moet bij de beoordeling van de maatregel rekening worden gehouden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Endomyokard-Biopsien zeigen bei neun von zehn AIDS-KS-Patienten, die kumulative Dosen von Caelyx von mehr als 460 mg/m² erhalten, keine Anzeichen einer Anthrazyklin- induzierten Kardiomyopathie.
Bij negen van de tien endomyocardiale biopsieën van AIDS-KS-patiënten die cumulatieve doseringen Caelyx van meer dan 460 mg/m² toegediend kregen, werd geen door antracycline geïnduceerde cardiomyopathie aangetoond.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU