linguatools-Logo
319 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Lösung oplossing 34.724 uitkomst 21 solutie
solutio

Verwendungsbeispiele

Lösung oplossing
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Lissabon stellt die Lösung für eine bessere Wettbewerbsfähigkeit, bessere Beschäftigung und eine bessere Wirtschaft dar.
Lissabon is de oplossing voor een beter concurrentievermogen, een betere werkgelegenheid en een betere economie.
   Korpustyp: EU
Thomas, du suchst nach physikalischen Lösungen, Nicola nach sprachlichen Lösungen.
Thomas, jij kijkt naar fysieke oplossingen. Nicola naar taalkundige oplossingen.
   Korpustyp: Untertitel
Es muß eine europäische Lösung gesucht und gefunden werden.
Er moet een Europese oplossing worden gezocht en gevonden.
   Korpustyp: EU
Bei komplexen Problemen findest du nun klare, einfache Lösungen.
Zelfs bij complexe problemen zie je heldere en simpele oplossingen.
   Korpustyp: Untertitel
Orgalutran ist eine klare und farblose wässrige Lösung zur Injektion.
Orgalutran is een heldere en kleurloze waterige oplossing voor injectie.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Dexter, du bist das Problem, nicht die Lösung.
Dexter, jij bent het probleem, niet de oplossing.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ohrentropfen, Lösung Oordruppels, oplossing
Ohrenspray, Lösung Oorspray, oplossing
Nasentropfen, Lösung Neusdruppels, oplossing
Nasenspray, Lösung Neusspray, oplossing
Druckgasinhalation, Lösung Aërosol, oplossing
eigentliche Lösung principiële oplossing
Lugolsche Lösung Lugol-oplossing
Ringer-Lösung oplossing van Ringer
Fehlingsche Lösung reagens van Fehling
Fehlings vloeistof
Fehlings reagens
Fehlings proefvocht
alkalische Lösung alkalische oplossing
basische oplossing
basische Lösung basische oplossing
überkritische Lösung bovenkritisch water
übersättigte Lösung oververzadigde oplossing
kolloïde Lösung colloïdale oplossing
überstehende Lösung supernatans
geklärte Lösung geklaarde oplossing
isotonische Lösung isotonische oplossing
isotone oplossing
wässrige Lösung waterige oplossing 71
Null-Lösung nuloptie
equimolare Lösung equimolaire oplossing 2
partielle Lösung gedeeltelijke oplossing 1
Holländische Lösung Haarlemmermeeroplossing
herausgeschleppte Lösung uithaalverliezen
eingeschleppte Lösung inbrengverliezen
numerische Lösung numerieke oplossing
Dakin-Lösung Dakins vloeistof
Alsever-Lösung Alsever-oplossing
phosphorsäurehaltige Lösung fosforzure vloeistof
architektonische Lösung architecturale oplossing
Panas Lösung oplossing van Panas
Patrick Lösung oplossing van Patrick
Payr Lösung solutie van Payr
volumetrische Lösung standaardoplossing
fortschreitende Lösung trapsgewijs lossen
graduerend lossen
stufenweise Lösung trapsgewijs lossen
graduerend lossen
Bayes'sche Lösung Bayesiaanse oplossing
Titer-Lösung standaardoplossing
Titrier-Lösung standaardoplossing

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Lösung

219 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Großdeutsche Lösung
Groot-Duitse richting
   Korpustyp: Wikipedia
Spanische Lösung
Spaanse methode
   Korpustyp: Wikipedia
Kleindeutsche Lösung
Klein-Duitse richting
   Korpustyp: Wikipedia
Alkalische Lösung
Alkalisch
   Korpustyp: Wikipedia
Chemische Lösung
Categorie:Oplossing
   Korpustyp: Wikipedia
Ich habe die Lösung.
lk heb iets om hem te kalmeren.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist die Lösung?
Wat is het wachtwoord?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist Ihre Lösung?
Wat lost dat op?
   Korpustyp: Untertitel
Keinen Konsens, keine Lösung.
Zonder consensus geen resolutie.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine Lösung.
Dat is een mogelijkheid.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat die Lösung.
Heeft hij de code gekraakt?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine Lösung.
Er is geen toevlucht, geen steun.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Lösung.
lk heb een idee.
   Korpustyp: Untertitel
Der kennt die Lösung.
Hij heeft de antwoorden.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Lösung!
lk heb een idee, Susan.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
We gaan dit uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meine Lösung.
Mijn keuze is gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
We verzinnen wel iets.
   Korpustyp: Untertitel
Alleinsein ist keine Lösung.
Alleen zijn lost niets op, Sid.
   Korpustyp: Untertitel
Dimondilium ist die Lösung!
Dimondilium zal 't zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie eine Lösung.
Zoek uit hoe het zit.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
We regelen wel iets.
   Korpustyp: Untertitel
Du kennst die Lösung.
Jij weet hoe het werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist die Lösung?
- Wat doen we eraan?
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde eine Lösung.
lk zal dit uitzoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne die Lösung.
lk weet het al.
   Korpustyp: Untertitel
- Hier ist eine Lösung.
- Nee, daar is een opening.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
- Goed, laten we wat regelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
- We vinden er wel wat op.
   Korpustyp: Untertitel
Was wäre Ihre Lösung?
Wat stelt u voor?
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
We komen er wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde eine Lösung.
lk zal wel wat bedenken.
   Korpustyp: Untertitel
formulierte, nicht abgefaßte Lösung
bereide bulkoplossing (van de werkzame stof)
   Korpustyp: EU IATE
Gewalt ist keine Lösung.
Met geweld kom je nergens.
   Korpustyp: Untertitel
Weglaufen ist keine Lösung.
Vluchten lost niks op.
   Korpustyp: Untertitel
Ein hypertonic salzhaltige Lösung.
Het tegengif is een zoutoplossing.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
Had je het visioen hier?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht eine elegantere Lösung.
Misschien een wat beschaafder idee.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt eine Lösung.
- Daar is het al te laat voor.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine Lösung.
lk merk dat het...
   Korpustyp: Untertitel
Das ist keine Lösung.
Dat slaat nergens op.
   Korpustyp: Untertitel
- Scheiß auf diese Lösung.
Donder op met het besluit.
   Korpustyp: Untertitel
- Wut ist keine Lösung.
lk geloof dat mijn reactie wel op zijn plaats is.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung.
We komen er samen wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Lösung wofür finden?
Wat zal hij aanleveren?
   Korpustyp: Untertitel
Die Lösung ist klar.
De oplissing is duidelijk.
   Korpustyp: Untertitel
Rache ist keine Lösung.
Ze zou niet willen dat je wraak nam!
   Korpustyp: Untertitel
Josie weiß eine Lösung.
Josie weet er wel iets op.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die Lösung.
Zo los ik dat op.
   Korpustyp: Untertitel
"Heroin" ist die Lösung?
ls 'heroïne' het woord?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden eine Lösung.
- Het komt wel goed.
   Korpustyp: Untertitel
Das wäre die Lösung!
Dat is 't.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden eine Lösung...
We kunnen wat uitwerken...
   Korpustyp: Untertitel
Seine Lösung war falsch.
Hij had de antwoorden fout.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist keine Lösung.
Dit is een verkeerde beslissing.
   Korpustyp: EU
Ammoniumnitrat-Harnstoff-Lösung
UAN
   Korpustyp: Wikipedia
Iod-Kaliumiodid-Lösung
Lugol
   Korpustyp: Wikipedia
Monohydrat sowie Wasser für Injektionszwecke, Natriumhydroxid-Lösung und Salzsäure- Lösung.
water voor injecties, natriumhydroxideoplossing en zoutzuuroplossing.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
- Gibt es keine andere Lösung?
lk moet betrouwbare mensen op de vitale functies hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Das wäre wohl seine Lösung...
Zo lost hij dat op.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist des Rätsels Lösung.
-Dat is de link.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden eine andere Lösung.
We moeten iets anders bedenken.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die sinnvollste Lösung.
lk vind dat dat logisch klinkt.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst eine Lösung finden.
U bent een slimme man.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir werden eine Lösung finden.
- Nee, we bedenken wel iets.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht gibt's gar keine Lösung.
Wat moeten we anders?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine andere Lösung.
Er zit niets anders op.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss eine Lösung finden.
lk moet iets bedenken.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für die alkalische Lösung.
Tijd om te roosteren.
   Korpustyp: Untertitel
- Dann finden Sie eine Lösung.
- Zorg dan dat 't werkt.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden schon eine Lösung.
Dan zorgen we voor wat ontspanning.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt nur eine Lösung.
Tja, we kunnen maar één ding doen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die einfachste Lösung.
Dit is beter zo.
   Korpustyp: Untertitel
Zocken? Das ist deine Lösung?
Wil je gaan gokken?
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie die Lösung gefunden?
Je hebt een remedie gevonden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen eine Lösung finden.
We moeten dit voorblijven.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden dafür eine Lösung.
lk breng je je geld...
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwann findet man eine Lösung.
Op een dag zul je er wel uitkomen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung, gemeinsam.
We komen er samen wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Ulisses hatte die Lösung gefunden.
Ulisses had het ontdekt.
   Korpustyp: Untertitel
- (Freddie) Wir finden eine Lösung.
We kunnen wel wat regelen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir rücken der Lösung näher.
Dit betekent dat we ze bijna hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs Ragheeb hat die Lösung!
Mrs Ragheeb moet het weten.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine P2P-Lösung.
Het is P2P.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe des Rätsels Lösung.
lk weet wat we kunnen doen.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich habe eine Lösung.
Ben je soms een plaag?
   Korpustyp: Untertitel
Wir finden eine Lösung, Skye.
We komen er wel achter, Skye.
   Korpustyp: Untertitel
Ich finde eine Lösung, okay?
lk haal ons hier uit.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn meine Lösung richtig ist...
Als mijn wiskunde klopt...
   Korpustyp: Untertitel
Brodi, wir haben die Lösung.
Brodi, we hebben al iets bedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Es muss eine Lösung geben.
Er moet iets op te vinden zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe schon eine Lösung.
lk heb dit allemaal uitgevogeld.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir finden eine Lösung, ok?
We komen er samen wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt habe ich die Lösung.
Het is niet nodig om te kiezen.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie lautet die andere Lösung?
- Wat is dan het alternatief?
   Korpustyp: Untertitel
Wir können eine Lösung finden.
We komen er wel uit.
   Korpustyp: Untertitel
Grönland ist die beste Lösung.
Groenland is onze beste kans.
   Korpustyp: Untertitel
- Untertauchen ist sicher die Lösung.
Ze heeft vast een reden om onder te duiken.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht finden wir eine Lösung.
Misschien kunnen we iets regelen.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt keine andere Lösung.
Je snapt 't toch wel?
   Korpustyp: Untertitel