linguatools-Logo
79 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Lagerhalle pakhuis 40 magazijn 17 opslagplaats 11 opslaghal 1 bewaarplaats

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lagerhalle opslagruimte 11 loods 13

Verwendungsbeispiele

Lagerhalle pakhuis
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bauarbeiten für kommerzielle Gebäude, Lagerhallen und Industriegebäude, Bauten in Verbindung mit dem Transportwesen
Gebouwen met een commerciële functie, pakhuizen en industriële gebouwen, en gebouwen in verband met transport
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verdiant hat eine Lagerhalle in Silver Ridge, wo sie streng geheime Forschungen betreiben.
Verdiant heeft een pakhuis in Silver Ridge waar hij geheim onderzoek doet.
   Korpustyp: Untertitel
Es sollte jedoch festgelegt werden, dass die Kosten für den Transport zwischen den Lagerhallen der Hilfsorganisationen und dem Ort der Endverteilung auf Vorlage von Belegen erstattet werden.
Gepreciseerd dient evenwel te worden dat de kosten van het vervoer van de pakhuizen van de liefdadigheidsorganisaties naar de plaatsen van de uiteindelijke uitreiking worden vergoed tegen overlegging van bewijsstukken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Leiche in seinem Fitness-Studio war genauso aufgehängt, wie die Leichen in der Lagerhalle.
Een lichaam werd in zijn sportschool net zo opgehangen als de lichamen in het pakhuis.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Situation wie in diesem Sommer, als der Verkauf von 80 bis 90 Millionen Bekleidungsstücken und Textilwaren in den Lagerhallen Europas blockiert wurde, wodurch die europäischen Unternehmen gelähmt und ihre Handelsbeziehungen zu China geschädigt wurden, ist nicht tragbar.
We kunnen geen situatie dulden zoals die deze zomer bestond, toen de verkoop van 80 tot 90 miljoen kledingstukken en textielproducten in de pakhuizen van Europa werd geblokkeerd, zodat Europese bedrijven werden lamgelegd en hun handelsbetrekkingen met hun Chinese partners werden geschaad.
   Korpustyp: EU
Er wurde vor einer Lagerhalle die der serbischen Mafia gehören soll, überfahren.
Hij werd overreden voor een pakhuis, die behoort tot de Servische maffia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab mal einem Typen erklärt, eine verlassene Lagerhalle wäre die US-Notenbank.
Zelfs dat een leeg pakhuis de Federal Reserve was.
   Korpustyp: Untertitel
Masuka und ich haben das Blut des Typen zu einem Münztelefon in der Lagerhalle verfolgt.
Masuka en ik hebben het bloed van die kerel gevolgd naar een publieke telefoon in een pakhuis.
   Korpustyp: Untertitel
Die Spurensuche hat eine 3, 2km lange Spritzspur gefunden, die von den Lagerhallen entlang der Route 1 verläuft.
Er is een bloedspoor gevonden... van het pakhuis naar Route 1.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bist du nicht bei der Lagerhalle?
Waarom ben je niet in het pakhuis?
   Korpustyp: Untertitel

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lagerhalle"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- lm Loft in der Lagerhalle.
- Op zolder. Wegwezen.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Adresse für... eine Lagerhalle.
Het is een adres van... een opslageenheid.
   Korpustyp: Untertitel
Fünf von uns waren in der Lagerhalle.
Vijf van ons zijn naar de laadruimte terug gegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Kinler, du behältst Lagerhalle 16 im Auge.
Kira, jij gaat naar het huis 16.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Lagerhalle in Middle River.
We hebben een opslag in Middle River.
   Korpustyp: Untertitel
Eine LKW-Lagerhalle außerhalb von Pennytown.
Het is een overslagplaats net buiten Pennytown.
   Korpustyp: Untertitel
Sind die Fotos aus der Lagerhalle für Audrey bereit?
ls het fotodossier klaar voor Audrey?
   Korpustyp: Untertitel
Liegt in einer Lagerhalle, bis Monroe verurteilt wird.
Blijft in een opslag totdat Monroe veroordeeld is.
   Korpustyp: Untertitel
Jules, du weißt schon, dass wir vor einer Lagerhalle stehen.
Dat maakt niet uit, Shawn.
   Korpustyp: Untertitel
Wartete, bis Pope wegfuhr und folgte ihm zur Lagerhalle.
Wachtte tot Pope vertrok, en hem achterna gereden naar de garage.
   Korpustyp: Untertitel
Warum siehst du nicht in der Lagerhalle nach?
Kijk dan maar eens in de opslagloods.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätt's wissen müssen. Seine Praxis war in einer Lagerhalle.
lk had moeten weten dat die dokter een kwakzalver was.
   Korpustyp: Untertitel
Als er alkoholisiert in die Lagerhalle kommt, stößt ihn jemand.
Hij vanlt dood bij een handgemeen.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir leid, was in der Lagerhalle gelaufen ist.
Het spijt me wat er gebeurd is in het warenhuis.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du in der Lagerhalle bist, siehst du am Ende einer Treppe ein Büro.
Als je eenmaal binnen op de verzamelplaats bent, zie je een kantoor boven aan de trap.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, es ist nicht weit von zu Hause. Eine alte Lagerhalle oder Fabrik.
Het is vast een leeg pand vlak bij hun huis.
   Korpustyp: Untertitel
Also, ich hatte gerade den Chef von der Lagerhalle am Telefon.
lk heb de manager van het opslagcentrum net aan de telefoon gehad.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können so viel Rinderblut in der Lagerhalle verteilen, wie Sie wollen,
En jij kunt zoveel nepbloed in de laadruimte rondstrooien als je wilt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin bei einer verlassenen Army-Lagerhalle 46 Meilen Nordwesten von der Antelope Valley.
lk ben bij een verlaten legerdepot, 74 kilometer boven Antelope Valley.
   Korpustyp: Untertitel
Der SUV mit Morgen steht vor einer Lagerhalle zwischen Hill und Decatur.
De SUV met Morgan staat buiten geparkeerd bij een opslagloods van Hill en Decatur.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Streife hat Dimitris Auto gefunden, in der Nähe einer verlassenen Lagerhalle in Linnton.
Dimitri's auto is vlakbij een leegstaand warenhuis in Linnton gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Dass ich angeschossen war, merkte ich erst, als wir aus der Lagerhalle kamen.
lk wist eerst niet dat ik geraakt was.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn die Lichter an sind, geh durch den Raum direkt vor dir weiter, nimm die rechte Tür zur Lagerhalle.
Zodra het licht brand, ga direct tegenover de kamer voor je, en neem de rechter deur in het opslaggebied.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind auf der Suche nach einem 50er Jahre Lokal direkt nach einer Lagerhalle für sanitäre Anlagen.
We zoeken naar een jaren '50 eethuisje vlakbij een sanitair depot.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie analysieren immer noch... die Inhalte des Fasses aus der Lagerhalle... aber es gibt eine Übereinstimmung mit den Blutflecken.
- Ze analyseren nog de inhoud van de ton... maar ze hebben een overeenkomst met de bloeddruppels.
   Korpustyp: Untertitel
Es wurde die selbe Substanz genutzt, die auch für das Schloss am Tor und für das Schloss an der Lagerhalle verwendet wurde.
Dezelfde substantie is gebruikt om het slot bij de poort open te branden. En het slot bij het laadperron.
   Korpustyp: Untertitel
Er kommt heute an, ich muss euch nicht sagen, wie gefährlich er sein kann nicht nur, weil er eine Lagerhalle mit Weißen in die Luft gejagt hat.
Hij komt vandaag. Jullie weten hoe explosief hij kan zijn. Niet omdat hij een warenhuis van blanken heeft opgeblazen.
   Korpustyp: Untertitel
Woher wissen wir, dass er seine Opfer nicht bewußtlos gemacht oder Drogen gegeben hat und sie dann in eine Lagerhalle gebracht hat?
Of hij sloeg ze bewusteloos... of bedwelmde ze en bracht ze naar 'n warenhuis.
   Korpustyp: Untertitel