linguatools-Logo
7 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Lampenfassung lamphouder 3 lampfitting
fitting

Verwendungsbeispiele

Lampenfassung lamphouder
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Bei auswechselbaren Gasentladungs-Lichtquellen und zusätzlichen Glühlampen-Lichtquellen muss die Lampenfassung den in dem Datenblatt der IEC-Publikation 60061 für die jeweilige Kategorie der verwendeten Lichtquelle(n) angegebenen Abmessungsmerkmalen entsprechen.
In geval van vervangbare gasontladingslichtbronnen en van extra lichtbronnen met gloeidraad moet de lamphouder qua afmetingen voldoen aan de eigenschappen die op het voor de gebruikte categorie lichtbronnen relevante datablad van IEC-publicatie 60061 zijn aangegeven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Lampenhalterung“ oder „Lampenfassung“ bezeichnet eine Vorrichtung, die die Lampe hält, und zwar in der Regel, indem sie den Sockel aufnimmt; in diesem Fall dient sie auch zum Anschluss der Lampe an die Stromversorgung;
lamphouder” een inrichting die de lamp vasthoudt, meestal doordat de voet erin wordt bevestigd, waarbij zij dus ook dient om de lamp op de elektrische voeding aan te sluiten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (x) durchgekreuzt wird.
op koplichten die alleen bij aansluiting op een spanning van 6 V of 12 V aan de voorschriften van bijlage 4 bij dit reglement voldoen, moet een symbool, bestaande uit het cijfer 24 dat is doorgehaald met een andreaskruis (×), in de nabijheid van de lamphouder van de gloeilamp worden aangebracht.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lampenfassung mit Edisongewinde schroefhuls

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lampenfassung"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Einmal habe ich eine Lampenfassung an der Decke kurzgeschlossen.
lk heb ooit voor kortsluiting gezorgd van de lamp in het plafond.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 5 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (×) durchgekreuzt wird.
op koplampen die alleen aan de voorschriften van bijlage 5 voldoen wanneer zij met een spanning van 6 of 12 V worden gevoed, wordt dicht bij de gloeilamphouder een symbool aangebracht, bestaande uit het cijfer 24 dat met een andreaskruis (×) is doorstreept.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhangs 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräggestelltes Kreuz (x) durchgekreuzt wird.
op koplampen die alleen aan de voorschriften van bijlage 4 voldoen wanneer zij met een spanning van 6 of 12 V worden gevoed, wordt dicht bij de gloeilamphouder een symbool aangebracht, bestaande uit het cijfer 24 dat met een andreaskruis (X) is doorstreept.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei Scheinwerfern, die den Vorschriften des Anhanges 4 dieser Regelung nur entsprechen, wenn sie mit einer Spannung von 6 V oder 12 V gespeist werden, ist in der Nähe der Lampenfassung ein Zeichen anzubringen, das aus der Zahl 24 besteht, die durch ein schräges Kreuz (X) durchgekreuzt wird.
op koplampen die alleen aan de voorschriften van bijlage 4 voldoen wanneer zij met een spanning van 6 of 12 V worden gevoed, moet dicht bij de gloeilamphouder een symbool worden aangebracht, bestaande uit het cijfer 24 dat met een andreaskruis (X) is doorstreept.
   Korpustyp: EU DGT-TM