linguatools-Logo
47 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Legierung legering 382 alliage 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Legierung legeringen 5

Verwendungsbeispiele

Legierung legering
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die betroffene Ware wird in der Stahlindustrie zur Deoxidierung und als Legierung verwendet.
Het betrokken product wordt in de staalindustrie gebruikt voor desoxidatie en als legering.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Computer fand synthetische Legierungen aus Sektor 001.
De computer ziet diverse legeringen uit sector 001.
   Korpustyp: Untertitel
Legierung
Legering
   Korpustyp: Wikipedia
Hodgins sagt die Fragmente Titan mit einigen Wolfram und anderen Legierungen.
Hodgins zegt dat de deeltjes titanium zijn, met wolfraam en andere legeringen.
   Korpustyp: Untertitel
Legierungen aus Kupfer und Zink, auch mit anderen Elementen.
legeringen van koper en zink, ook indien met andere elementen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir können die Legierungen replizieren und Ersatzteile aus dem Lager nehmen.
We kunnen de legeringen repliceren en onderdelen uit het magazijn halen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Memory-Legierung geheugenlegering
supraleitfähige Legierung supergeleidende legering
suprageleidende legering
eutektische Legierung eutectische legering
aushärtende Legierung door veroudering geharde legering
hochschmelzende Legierung legering met een hoog smeltpunt
quantitative Legierung kwantitatieve legering
binaere Legierung binaire legering
ternaere Legierung ternaire legering
quaternaere Legierung quaternaire verbinding
magnetostriktive Legierung magnetostrictieve legering
Sinterhartmetall-legierung harde legering van gesinterd metaal
Gedaechtnis-Legierung geheugenlegering
magnetische Legierung magnetisch metaal
kryogene Legierung cryogene legering
hitzebeständige Legierung hittevaste legering
aushärtbare Legierung veredelbare legering
superplastische Legierung superplastische legering
schmiedbare Legierung smeedbare legering
Legierungs- Flächentransistor legeringstransistor
legeringsjunctietransistor
Legierungs-Referenzdiode legeringsreferentiediode
Legierungs-Drifttransistor legeringsdrifttransistor
legeringsdiffusietransistor
gesinterte Legierung gesinterde legering 2
Vanadium-Legierung vanadiumlegering
Al-Mg-Si-Legierung almasilium
Aluminium-Magnesium-Silizium-Legierung almasilium
strukturelle austenitische Legierung austenitisch constructiestaal
Legierung mit mehreren Bestandteilen uit meerdere componenten bestaande legering
Legierung mit Gedaechtnis geheugenlegering
amorphe Metall-Legierung amorfe metaallegering
Eisen-Kohlenstoff-Molybdaen-Legierung ijzer-koolstof-molybdeen-legering
Legierung im Gleichgewichtszustand legering in evenwichtstoestand
Kupfer-Aluminium-Legierung aluminiumkoper
Kupfer-Silicium-Legierung siliciumkoper
siliciumbrons
Kupfer-Mangan-Aluminium-Legierung koper-mangaan-alumimiumlegering
vorveredelte Aluminium-Legierung voorveredelde aluminiumlegering
dauerveredelte Aluminium-Legierung duurveredelde aluminiumlegering
Aluminium-Silicium Legierung Aluminium-Siliciumlegering
Aluminium-Kupfer-Legierung aluminium-koperlegering
Aluminium-Zink-Legierung aluminium-zinklegering
Zinn-Antimon-Kupfer-Legierung Babbittmetaal
Silizium-Eisen-Legierung silium-ijzer
Blei-Kalzium-Legierung lood-calciumlegering
Kupfer-Beryllium-Legierung koper-berylliumlegering
Legierungs-PN-Übergang gelegeerde p n junctie

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "Legierung"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Legierung
Categorie:Legering
   Korpustyp: Wikipedia
Zamak-Legierung
Zamak
   Korpustyp: Wikipedia
Elektron (Legierung)
Elektrum
   Korpustyp: Wikipedia
Eine metallisch-organische Legierung.
Een soort van metaalachtig harnas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde sagen, nullsymmetrische Zwergenstern-Legierung.
lk zou zeggen zero-balanced dwergster materiaal.
   Korpustyp: Untertitel
- Geht nicht, das ist Hydra-Legierung.
- Nee, de combinatie.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hülle besteht aus einer Neutronium-Legierung.
De romp is een neutroniumlegering.
   Korpustyp: Untertitel
Das Metall ist eine Legierung namens Adamantium.
Het metaal is adamantium.
   Korpustyp: Untertitel
hergestellt aus einem der folgenden Legierungs-Systeme:
gemaakt van een van onderstaande samenstellingssystemen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und das Seil ist aus einer starken Legierung, unmöglich durchzuschneiden.
En de kabel is van een niet eerder gezien materiaal, wat... het bijna onmogelijk maakt hem door te snijden.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schicht an der Oberfläche besteht aus einer Neutronium-Legierung.
Hij wordt omgeven door 'n neutroniumlegering.
   Korpustyp: Untertitel
Die Stützen sind meist aus Stahl oder einer Legierung.
Die beugels zijn van staal, of een metaallegering.
   Korpustyp: Untertitel
Die Dehnung der Legierung muss mindestens 12 % betragen.
De rek van het aluminium moet ten minste 12 % bedragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
hergestellt aus einem der in Unternummer 1C002c1 erfassten Legierungs-Systeme,
gemaakt van een van de in 1C002.c.1. bedoelde samenstellingssystemen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die äussere Stahlschicht vielleicht. Aber das Innengerüst besteht aus einer 2 cm dicken Cobalt-Legierung.
Misschien door de buitenste laag staal, maar de binnenkant bestaat uit kobalt.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Rätsel innerhalb eines Enigmas, eingewickelt in einer 10 Zoll - Titan-Legierung.
Het is als een raadsel ingepakt in een raadsel en dik ingepakt in titanium omhulsel.
   Korpustyp: Untertitel
Draht aus einer Titan-Aluminium-Vanadium-Legierung (TiAl6V4), den Normen AMS 4928 und AMS 4967 entsprechend
Draad van titanium-aluminium-vanadiumlegering (TiAI6V4), die voldoet aan AMS-normen 4928 en 4967
   Korpustyp: EU DGT-TM
Draht aus einer Titan-Aluminium-Vanadium-Legierung (TiAl6V4), den Normen AMS 4928 und AMS 4967 entsprechend
Draad van titaan-aluminium-vanadiumlegering (TiAI6V4), die voldoet aan AMS-normen 4928 en 4967
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Ferrosiliziumguss“ ist eine Silizium-Eisen-Legierung mit einem Siliziumgehalt von mehr als 8 Gew.-%.
„Ferrosilicium” is een ijzerlegering met 8 of meer gewichtspercenten silicium.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bleche, Bänder, Streifen und Folien aus einer Legierung von Titan, Aluminium, Silicium und Niob, mit einem Gehalt an:
Aluminium-silicium-niobiumlegering, in de vorm van plaat, blad, band en folie, bevattende:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anwendung der Protonenbeschleunigermethode, bei der eine Blei-Bismut-Legierung benutzt wird, eröffnet sogar noch bessere Möglichkeiten.
De toepassing van een procedure voor het versnellen van protonen, waarbij een target van lood en bismut wordt gebruikt, biedt nog grotere vooruitzichten.
   Korpustyp: EU
Bleche, Bänder, Streifen und Folien aus einer Legierung von Titan, Aluminium, Silicium und Niob, mit einem Gehalt an:
Titaan-aluminium-silicium-niobiumlegering, in de vorm van platen, banden, strippen en foliën, bevattende:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bleche, Bänder, Streifen und Folien aus einer Legierung von Titan, Aluminium, Silicium und Niob, mit einem Gehalt an:
Aluminium-silicium-niobiumlegering, in de vorm van platen, banden, strippen en foliën, bevattende:
   Korpustyp: EU DGT-TM
4,50 und 6,50 % IACS, außer bei Medaillen oder Münzstücken aus einer Legierung mit einem magnetischen Moment außerhalb der Spanne 1,0 bis 7,0 μVs.cm
4,50 en 6,50 % IACS, tenzij de medaille of penning van één metaal is gemaakt en het magnetische moment buiten de marge 1,0 tot 7,0 μVs.cm ligt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Elektrische Leitfähigkeit zwischen 13,00 und 15,00 % IACS, außer bei Medaillen und Münzstücken aus einer Legierung mit einem magnetischen Moment außerhalb der Spanne 1,0 bis 7,0 μVs.cm
Elektrische geleidbaarheid tussen 13,00 en 15,00 % IACS, tenzij de medaille of penning van één metaal is gemaakt en het magnetische moment buiten de marge 1,0 tot 7,0 μVs.cm ligt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und mit Hilfe meinst du Geld und Rat, und keinen Anzug, der von... einer Zwergstern-Legierung angetrieben wird, die Laser auf Menschen feuert?
En met helpen bedoel je geld en adviezen. Geen pak wat aangedreven wordt... door materie van een dwergster wat lasers afvuurt op mensen?
   Korpustyp: Untertitel
Stangen (Stäbe) und Draht aus Titan-Aluminium-Legierung, mit einem Aluminiumgehalt von 1 GHT oder mehr, aber nicht mehr als 2 GHT, zur Verwendung bei der Herstellung von Auspufftöpfen und Auspuffrohren der Unterposition 870892 oder 871419 [1]
Staven, profielen en draad van titanium en aluminiumlegering, bevattende minstens 1 maar niet meer dan 2 gewichtspercent aluminium, bestemd voor de vervaardiging van knaldempers en uitlaatpijpen bedoeld bij post 870892 of 871419 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Legierung: ein metallisches, in makroskopischem Maßstab homogenes Material, das aus zwei oder mehr Elementen besteht, die so verbunden sind, dass sie durch mechanische Mittel nicht ohne weiteres getrennt werden können.
„metaallegering”: een macroscopisch homogeen metaal dat bestaat uit twee of meer chemische elementen die dusdanig met elkaar zijn verbonden dat zij niet vlot via mechanische middelen kunnen worden gescheiden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bleche, Bänder und Folien aus Titan-Kupfer-Niob-Legierung, mit 0,8 GHT oder mehr jedoch nicht mehr als 1,2 GHT Kupfer und 0,4 GHT oder mehr jedoch nicht mehr als 0,6 GHT Niob
Titaan-koper-niobiumlegering, in de vorm van platen, banden, strippen en foliën, bevattende minstens 0,8 gewichtspercent doch niet meer dan 1,2 gewichtspercent koper en minstens 0,4 gewichtspercent doch niet meer dan 0,6 gewichtspercent niobium
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bleche, Bänder und Folien aus Titan-Kupfer-Niob-Legierung, mit 0,8 GHT oder mehr jedoch nicht mehr als 1,2 GHT Kupfer und 0,4 GHT oder mehr jedoch nicht mehr als 0,6 GHT Niob
Titaan-koper-niobiumlegering, in de vorm van platen, banden, strippen en foliën, bevattende minstens 0,8 gewichtspercent maar niet meer dan 1,2 gewichtspercent koper en minstens 0,4 gewichtspercent maar niet meer dan 0,6 gewichtspercent niobium
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stangen (Stäbe) und Draht aus Titan-Aluminium-Legierung, mit einem Gehalt an Aluminium von 1 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 2 GHT, zur Verwendung bei der Herstellung von Auspufftöpfen und Auspuffrohren der Unterposition 870892 oder 871419 [1]
Staven, profielen en draad van titanium en aluminiumlegering, bevattende minstens 1 maar niet meer dan 2 gewichtspercent aluminium, bestemd voor de vervaardiging van knaldempers en uitlaatpijpen bedoeld bij post 870892 of 871419 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bleche, Bänder und Folien aus Titan-Kupfer-Niob-Legierung, mit 0,8 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 1,2 GHT Kupfer, und 0,4 GHT oder mehr, jedoch nicht mehr als 0,6 GHT Niob
Titaan-koper-niobiumlegering, in de vorm van plaat, band en folie, bevattende minstens 0,8 maar niet meer dan 1,2 gewichtspercent koper en minstens 0,4 maar niet meer dan 0,6 gewichtspercent niobium
   Korpustyp: EU DGT-TM
Platten aus einer Legierung aus Zink, auf einer Seite geschliffen und poliert und auf der anderen Seite mit Epoxyharz überzogen, in rechteckiger oder quadratischer Form, mit einer Länge von 300 mm bis 2000 mm und einer Breite von 300 mm bis 1000 mm, und mit einem Gehalt an:
Platen van een zinklegering, aan één zijde geslepen en gepolijst en aan de andere zijde voorzien van een laag van epoxyhars, in rechthoekige of vierkante vorm, met een lengte van 300 of meer doch niet meer dan 2000 mm en een breedte van 300 of meer doch niet meer dan 1000 mm, en bevattende:
   Korpustyp: EU DGT-TM