linguatools-Logo
383 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[VERB]
leisten veroorloven 2.068 presteren 140
[NOMEN]
Leisten leest 16 schoenmakersleest

Verwendungsbeispiele

leisten veroorloven
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europa kann es sich nicht leisten, ins Abseits zu geraten.
Europa kan het zich niet veroorloven om buitenspel te worden gezet.
   Korpustyp: EU
Falcone kann es sich nicht leisten, diese Wahl zu verlieren.
Falcone kan het zich niet veroorloven om een stem te verliezen.
   Korpustyp: Untertitel
Israel kann es sich also nicht leisten, auf dem Weg zum Frieden Zeit zu vergeuden.
Israël kan het zich niet veroorloven om tijd te verspillen als het gaat om de vrede.
   Korpustyp: EU
Daddy sagt, wir können uns keinen Ahornsirup leisten.
Papa zegt dat we ons geen stroop kunnen veroorloven.
   Korpustyp: Untertitel
Viele Verbraucher können sich die betreffenden Systeme einfach nicht leisten.
Veel consumenten kunnen zich dit soort systemen eenvoudigweg niet veroorloven.
   Korpustyp: EU
Bridgeton kann sich gar nichts leisten. Weißt du doch.
Bridgeton kan zich niets veroorloven, dat weet je toch.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Leisten- nodi lymphatici inguinales
nodi inguinales
Widerstand leisten verzet plegen 1
Abschlagszahlungen leisten vooruitbetalingen verrichten
Leisten-Seite zijkant van de leest
klassischer Leisten klassieke leest
beschlagener Leisten leest met plaat
Karee-Leisten vierkante leest
Modelleur-Leisten modelleur-leest
Schadenersatz leisten een vergoeding betalen 4 schadevergoeding betalen 4 schadeloosstelling betalen
een schade herstellen
een tegemoetkoming betalen
Bürgschaft leisten zich borg stellen
een borg stellen
borg staan
Sicherheit leisten een borg stellen 1 zich borg stellen
borg staan
Folge leisten gevolg geven 27 verzenden
Überstunden leisten overwerken 2
Vorauszahlungen leisten het verlenen van voorschotten
Beistand leisten hulp bieden
Hilfe leisten hulp bieden 107
Ausgleichszuweisungen leisten vereveningsbedragen betalen
eine Zahlung leisten een betaling uitvoeren 5
Korrekturstück für Leisten correctiestuk voor leest
Außenseite des Leistens buitenkant van de leest
den Leisten beschlagen aanbrengen van een leest-zoolplaat
auf den Leisten probeheften als proef opleesten
Innenseite des Leistens binnenkant van de leest
einen Leisten aufziehen bekleden van een leest
eine Kaution leisten,zahlen een borgsom storten
eine Anzahlung leisten op een rekening betalen
einem Befehl Folge leisten gevolg geven aan eenbevel
aan een bevel gehoorzamen
der Ladung Folge leisten aan de oproeping gevolg geven

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Leisten

283 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wir sollen Wiedergutmachung leisten.
Hij wil dat we alles pakken.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie leisten Widerstand.
- Ze houden vol.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft.
Hou mij maar gezelschap, Lars.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Widerstand leisten!
En we zullen slagen.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft?
Zou u mij gezelschap willen houden?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir könnten Pionierarbeit leisten.
We konden pioniers zijn. We gaan geen pioniers zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten Hervorragendes, Amanda.
Je doet het heel goed, Amanda.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Reparationszahlungen leisten.
We moeten onze fouten herstellen.
   Korpustyp: Untertitel
- Indem Sie Widerstand leisten.
- U verzetten tegen uw arrestatie.
   Korpustyp: Untertitel
Kann mir nicht leisten...
lk kan niet zomaar...
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten wunderbare Arbeit.
U doet het prima.
   Korpustyp: Untertitel
- Leisten Sie mir Gesellschaft?
Wilt u gaan zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft!
Kom je erbij zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten gute Arbeit.
- Je deed het prima.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten wir Gilda Gesellschaft.
Laten we wat gaan drinken met Gilda.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen Widerstand leisten?
Wil je stelling nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Mauerdienst leisten.
- lk wil op de muur staan.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft.
Kom op, ga zitten.
   Korpustyp: Untertitel
- Leisten Sie mir Gesellschaft?
Ga je ook mee?
   Korpustyp: Untertitel
- Arthropoden haben keine Leisten.
- Kevers hebben geen lies.
   Korpustyp: Untertitel
- Leisten Sie keinen Widerstand.
- Verzet je niet.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten wundervolle Arbeit.
- Het is heel goed gedaan.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten wir einander Gesellschaft.
Dan houden we elkaar gezelschap.
   Korpustyp: Untertitel
Alle leisten ihren Beitrag.
Iedereen draagt zijn steentje bij.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft?
Wilt u me gezelschap houden?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Sühne leisten
We moeten onszelf overhalen om te springen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten tolle Arbeit...
Je doet het geweldig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten gute Arbeit.
U doet het prima.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten großartige Arbeit.
U doet hier goed werk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen Widerstand leisten.
We moeten ons verzetten.
   Korpustyp: Untertitel
- Leisten Sie uns Gesellschaft?
Wil je ons vergezellen?
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte Abbitte leisten.
lk zou het graag weer goedmaken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten bedeutende Beiträge.
Je levert 'n enorme bijdrage, Neelix.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie leisten Widerstand.
Ze zullen zich verzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft?
Drinkt u niets met me mee?
   Korpustyp: Untertitel
Natürlich leisten wir Widerstand.
Verzet natuurlijk. Een ogenblik.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten fantastische Arbeit.
U verricht goed werk.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten mir Gesellschaft.
Ze houden me gezelschap.
   Korpustyp: Untertitel
- Leisten Sie mir Gesellschaft?
Komen jullie bij me zitten?
   Korpustyp: Untertitel
- Wir leisten keinen Widerstand.
- We verzetten ons niet.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir Gesellschaft.
Kom bij me zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten tolle Arbeit.
Je doet het goed.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie Sebastian Gesellschaft.
lk zou graag dat je Sebastian gezelschap hield.
   Korpustyp: Untertitel
Der kann sich's leisten.
Dat doet maar tegenwoordig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten ausgezeichnete Arbeit.
Zij hebben uitstekend werk verricht.
   Korpustyp: EU
Wir müssen das leisten.
We mogen niet falen.
   Korpustyp: EU
Lasst uns den Treueschwur leisten.
Laten we onze trouw zweren.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst Delgado Gesellschaft leisten.
Dan kan je Delgado gezelschap houden.
   Korpustyp: Untertitel
Soll sie dir Gesellschaft leisten?
Maar je kunt haar niet zien als winkel maatje.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich mir nicht leisten.
Dat kan ik me niet veroor...
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte es sich leisten.
Ben je nog wakker?
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten tolle Arbeit, Blinzlerin.
- Je levert goed werk, Squinty.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten großartige Arbeit, Gavin.
Je doet goed werk, Gavin.
   Korpustyp: Untertitel
Lars, leisten Sie mir Gesellschaft.
Hou mij maar gezelschap.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest ihr Gesellschaft leisten.
Je zou haar gezelschap moeten houden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können's sich nicht leisten?
Te duur voor hun?
   Korpustyp: Untertitel
Würdest du ihr Gesellschaft leisten?
Bill, hou jij haar even gezelschap?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich euch gesellschaft leisten?
Mag ik bij je zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich dir Gesellschaft leisten?
Mag ik erbij komen zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Er kann einen Beitrag leisten.
Hij kan echt nuttig zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Maria wollte mir Gesellschaft leisten.
Maria kwam langs om me gezelschap te houden, omdat...
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Ihre Freunde uns Gesellschaft?
Gaan je vrienden dan ook mee?
   Korpustyp: Untertitel
- Er will dir Gesellschaft leisten.
Hij wil je gezelschap houden.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du dir das leisten?
Dag, mijne heren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leisten sind so wunderschön.
De randen zijn prachtig.
   Korpustyp: Untertitel
Hier leisten wir den Widerstand.
Dit is waar we ons verzetten.
   Korpustyp: Untertitel
Leisten Sie mir doch Gesellschaft.
Wilt u mij vergezellen?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird uns Geburtshilfe leisten.
Lieverd, ze is mijn vroedvrouw.
   Korpustyp: Untertitel
Wollt Ihr mir Gesellschaft leisten?
Blijf je bij me?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich dir Gesellschaft leisten?
Mag ik bij je zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Bleiben Sie bei Ihren Leisten.
Laat wat gereedschap in je gereedschapskist liggen.
   Korpustyp: Untertitel
Wofür soll er Abbitte leisten?
Dus waar is dat excuus voor nodig?
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr uns Gesellschaft leisten?
Willen jullie mee eten?
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden Widerstand leisten, Sir.
We vechten tot 't bittere einde, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Magst du mir Gesellschaft leisten?
Doe je met me mee?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mir Gesellschaft leisten.
Doe je met me mee?
   Korpustyp: Untertitel
So leisten Sie Ihren Dienst.
Dat is hoe je dient.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du mir Gesellschaft leisten?
Wil je mee eten?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich soll ihm Gesellschaft leisten?
- Moet ik hem gezelschap houden?
   Korpustyp: Untertitel
Widerstand leisten, Nein sagen können.
Dat je iets doet en nee kunt zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich Ihnen Gesellschaft leisten?
Mag ik er even bij komen zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten tolle Arbeit, Gore.
Je doet het prima, Gore.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie leisten tolle Arbeit.
Je doet prima werk.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihnen Gesellschaft leisten?
Mag ik erbij komen zitten?
   Korpustyp: Untertitel
"SIE LEISTEN HERVORRAGENDE ARBEIT, SCARLET."
Je doet je werk goed Scarlet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann dir Gesellschaft leisten.
lk kan je gezelschap houden.
   Korpustyp: Untertitel
Harold, leisten Sie keinen Widerstand.
Harold, maak geen standpunt.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Beitrag leisten wir dazu?
Wat is onze bijdrage daaraan?
   Korpustyp: EU
Was soll die GAP leisten?
Waar staat het GLB voor?
   Korpustyp: EU
Hier können wir Besseres leisten.
Dat kan en moet beter.
   Korpustyp: EU
- Sie können nicht Widerstand leisten...
Je denkt dat je kan standhouden...
   Korpustyp: Untertitel
Du willst mir Gesellschaft leisten?
Kom je me gezelschap houden?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann's mir nicht leisten.
Dat wordt te duur.
   Korpustyp: Untertitel
Sie leisten gute Arbeit, Grace.
Je doet het goed, Grace.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Ihnen Gesellschaft leisten?
Mag ik bij je komen zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Willst du mir Gesellschaft leisten?
Wil je bij me zitten?
   Korpustyp: Untertitel
Können wir uns das leisten?
Hebben we dat wel?
   Korpustyp: Untertitel
Das wird dir Gesellschaft leisten.
Die houdt je wel gezelschap.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kann mir Gesellschaft leisten.
Ze kan me gezelschap houden.
   Korpustyp: Untertitel
Schuster, bleib bei deinen Leisten.
Blijf aan jouw kant van de rivier.
   Korpustyp: Untertitel