Der Aufruf zum Wettbewerb erfolge durch Ausschreibung bei mehreren Versicherern auf der Grundlage eines von den Sozialpartnern erstellten Leistungsverzeichnisses.
Deze mededinging zou worden georganiseerd door middel van een aanbesteding onder verscheidene verzekeraars, op basis van een door de sociale partners opgesteld bestek.
Korpustyp: EU DGT-TM
das zu diesem Zweck von den betreffenden Mitgliedstaaten veröffentlichte Leistungsverzeichnis mit den Auswahl-, Ausschluss- und Zuschlagskriterien berücksichtigen;
in overeenstemming zijn met het door de betrokken lidstaten bekendgemaakte bestek met uitsluitings-, selectie- en gunningscriteria;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten erstellen das vorläufige Verzeichnis der Programme, die sie anhand der im Leistungsverzeichnis gemäß Unterabsatz 1 Buchstabe c festgelegten Kriterien auswählen.
De lidstaten stellen de voorlopige lijst van de door hen geselecteerde programma's vast aan de hand van de criteria die zijn vastgesteld in het in de eerste alinea, onder c), bedoelde bestek.
Korpustyp: EU DGT-TM
das zu diesem Zweck von den betreffenden Mitgliedstaaten verbreitete Leistungsverzeichnis mit den Ausschluss-, Auswahl- und Zuschlagskriterien.
het door de betrokken lidstaten bekendgemaakte bestek met uitsluitings-, selectie- en gunningscriteria.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Mitgliedstaaten erstellen das vorläufige Verzeichnis der Programme, die sie anhand der im Leistungsverzeichnis gemäß Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe b festgelegten Kriterien auswählen.
De lidstaten stellen de voorlopige lijst van de door hen geselecteerde programma’s op aan de hand van de criteria die zijn vastgesteld in het in artikel 8, lid 2, onder b), bedoelde bestek.
Korpustyp: EU DGT-TM
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leistungsverzeichnis"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
In einigen Fällen hindert das Leistungsverzeichnis für die Produkte die BPN auch daran, zur Rückzahlung von Kapital Zinszahlungen an Kunden zu verweigern.
In sommige gevallen kan BPN door de technische specificaties van de producten niet weigeren aan klanten rente te betalen voor het terugbetalen van kapitaal.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der bzw. die betreffenden Mitgliedstaaten prüfen die Zweckmäßigkeit jedes vorgeschlagenen Programms sowie seine Übereinstimmung mit den Bestimmungen dieser Verordnung, mit den gemäß Artikel 5 Absatz 2 angenommenen Leitlinien sowie mit dem betreffenden Leistungsverzeichnis.
De betrokken lidstaten gaan na of de voorgestelde programma’s geschikt zijn en in overeenstemming zijn met de bepalingen van de onderhavige verordening, met de richtsnoeren bedoeld in artikel 5, lid 2, en met de desbetreffende specificatie.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der bzw. die betreffenden Mitgliedstaaten prüfen die Zweckmäßigkeit jedes einzelnen Programms sowie die Übereinstimmung der vorgeschlagenen Programme mit den Bestimmungen dieser Verordnung, den Leitlinien gemäß Artikel 5 und dem betreffenden Leistungsverzeichnis.
De betrokken lidstaten gaan na of de voorgestelde programma’s geschikt zijn en in overeenstemming zijn met de bepalingen van de onderhavige verordening, met de in artikel 5 bedoelde richtsnoeren en met de desbetreffende specificatie.