linguatools-Logo
333 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Leitung leiding 1.080 geleider 28 hoofd 23 geleiding 10 draad 7 top 2 elektriciteitsleiding 2 stroomrail
stroomloop
keten
telecommunicatiecircuit
rail
beleid
beluchtingssleufje
verantwoordelijk centrum
hoofdtransmissielijn

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Leitung controle 10 buis 11 baas 12 gezag 17 leiderschap 20 management 20 toezicht 21 leiding van 21 telefoon 28 leiden 31 verbinding 34 geleid 40 voorzitterschap 43 aansturing 63 beheer 73 directie 26 lijn 556 bestuur 48
leitung verenigde 1

Verwendungsbeispiele

Leitung leiding
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Eine der Studien stand unter der Leitung von Professor van Ark von der Universität Groningen.
Eén van deze onderzoeken stond onder leiding van professor Van Ark van de Rijksuniversiteit Groningen.
   Korpustyp: EU
Grace, Sie übernehmen die Leitung, bis Cho ankommt.
Grace, jij hebt de leiding tot Cho hier komt.
   Korpustyp: Untertitel
Indien hält die Leitung dieser Politik in der Hand.
India houdt de leiding van dit beleid in de hand.
   Korpustyp: EU
Entergy sagte, da ist immer noch Wasser in den Leitungen.
Entergy zegt dat er nog steeds water in de leidingen zit.
   Korpustyp: Untertitel
Diese operationellen Aspekte werden von der Leitung der Operation und von den beteiligten Ländern festgelegt.
Deze operationele aspecten worden door de leiding van de operatie en de deelnemende landen geregeld.
   Korpustyp: EU
Direktor Franklin übergab dir die Leitung während Ginas disziplinarischer Anhörung.
Directeur Franklin geeft je de leiding tot Gina's disciplinaire hoorzitting.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elektrische Leitung elektrische leiding
strategische Leitung strategische leiding 46
einheitliche Leitung centrale leiding
virtuelle Leitung virtueel circuit
vakuumisolierte Leitung vacuum geïsoleerde leiding
Bus-Leitung signallijn
Multiplex-Leitung multiplexe bus
Vollsickerhuckepack-Leitung huckepack-drainleiding uit volledig,geperforeerde drainbuizen
NYM-Leitung NYM-Leiding
Doppelrohr-Leitung pijp-in-pijpsysteem
Leitungs-Hauptterminal werkstationaansluiting op hoofdader
werkstation op hoofdader
Leitungs-Fernterminal werkstationaansluiting op lange-afstandslijn
werkstation op lange-afstandslijn
gebührenfreie Leitung kostenvrije telefoonlijn
freie Leitung verbrekingssignaal
N-Leitung elektronengeleiding
durchgehende Leitung omnibuslijn
doorgaande verzamelkabel
künstliche Leitung kunstlijn
symmetrische Leitung langssymmetrische transmissielijn
gebalanceerde transmissielijn
ausgekreuzte Leitung transmissielijn met kruisingen
oberirdische Leitung luchtlijn
luchtleiding
lijn
bovengrondse lijn
bovengrondse leiding
bovengrondse geleiding
gasisolierte Leitung met gas geïsoleerde leiding
Leitungs-Stromdichte geleidingsstroomdichtheid

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Leitung

233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

- Die Leitung ist gekappt.
Er zit niets op.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Leitung ist kaputt.
-Eén gelijkrichterbuis is kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist durchgeschnitten.
De telefoonverbinding is gesneden.
   Korpustyp: Untertitel
Leitung drei ohne Ortung.
- Hoofdlijn drie, geen locatie.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist die Leitung sauber?
- Kan ik praten?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leitung canceln!
- Doe hem zwijgen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich übernehme die Leitung.
- Zal ik de besturing overnemen?
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
Hij doet het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
De microfoons zijn uit.
   Korpustyp: Untertitel
- Steht die Leitung noch?
- Hallo, met wie spreek ik?
   Korpustyp: Untertitel
Leitung, habt ihr verstanden?
Controlekamer, horen jullie ons?
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
Hij doet 't niet.
   Korpustyp: Untertitel
Anordnung von der Leitung.
Orders van de gevangenisdirecteur!
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
De kabel ligt eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat die Leitung?
Wie regelt de route?
   Korpustyp: Untertitel
Dixon übernimmt die Leitung.
Dixon, jij staat op de uitkijk.
   Korpustyp: Untertitel
- Unter seiner Leitung, daher...
- Tijdens zijn dienst, daarvoor...
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist schlecht.
De ontvangst is hier slecht.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bekomme keine Leitung.
lk heb geen bereik.
   Korpustyp: Untertitel
Du übernimmst die Leitung.
Jij neemt het voortouw.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du eine Leitung?
Krijg je een toon?
   Korpustyp: Untertitel
Steht die Leitung richtig?
Verstuyft. ls die tracer goed aangesloten?
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
De lijnen liggen plat.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist frei.
Goedemorgen, zeg het maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leitung ist frei.
- Hij gaat over.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist darüber.
De pijp zit bovenop.
   Korpustyp: Untertitel
Raus aus meiner Leitung!
Wat doe je op mijn radio?
   Korpustyp: Untertitel
Du bekommst eine Leitung.
Je gaat naar de telefoonlijn.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leitung ist tot.
- De radio is kapot.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot.
- Hij doet het niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot!
De kabel is doorgeknipt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab die kreative Leitung.
lk heb het voor het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Alison auf Leitung drei, wichtig.
Alison op 3. Belangrijk.
   Korpustyp: Untertitel
Rote Leitung auf den Transporter.
Probleem met de transporter.
   Korpustyp: Untertitel
Und an der anderen Leitung:
Je staat zeker nog in de wacht bij:
   Korpustyp: Untertitel
Er wird unserer Leitung folgen.
Hij zal ons steunen.
   Korpustyp: Untertitel
Geh auf eine sichere Leitung.
Ga veilig voor encryptie.
   Korpustyp: Untertitel
Michael halte diese Leitung offen.
lk krijg een nieuw mobieltje van je.
   Korpustyp: Untertitel
Die elektrische Leitung wurde freigelegt.
De bedrading is bewerkt met een tang.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist vermutlich angezapft.
Die tappen ze waarschijnlijk af.
   Korpustyp: Untertitel
Martti, die Leitung ist tot.
Martti, de lijnen zijn dood.
   Korpustyp: Untertitel
Commander Riker hat die Leitung.
Overste Riker zit deze vergadering voor.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, er hatte die Leitung.
- Ja, hij leidde de sessie.
   Korpustyp: Untertitel
- Bleiben Sie in der Leitung.
lk zet u even in de wacht.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bissen die Leitung durch.
Ze hebben de hoofdkabel doorgebeten.
   Korpustyp: Untertitel
- Er manipuliert nicht die Leitung.
- Volgens mij belt hij direct.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich brauche deine Paiger-Leitung
- lk heb je oproeplijn nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Du stehst auf der Leitung.
Kortsluitinkje in je brein.
   Korpustyp: Untertitel
Er wartet in der Leitung.
Hij staat in de wacht.
   Korpustyp: Untertitel
Becker, Storm auf Leitung 3!
Becker! Storm op 3!
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung übernimmt Peter Hunter...
De superbrigade... Ze verspillen geen tijd.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leitung ist sehr schlecht.
De ontvangst is slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist unter neuer Leitung.
Het heeft een nieuwe eigenaar.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Leitung dort ist tot.
- Niet vanuit die kamer.
   Korpustyp: Untertitel
Thoronpartikeln strömen in die Leitung.
Er lekken thorondeeltjes de leidingen in.
   Korpustyp: Untertitel
Was läuft in der Leitung?
Wat is er aan de hand?
   Korpustyp: Untertitel
Holt Caz in die Leitung.
Bel Caz voor me.
   Korpustyp: Untertitel
Leitung zur Hydroperk-Kammer freigegeben.
Open toevoer naar de hydroperkische kamer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung sagte keine Überlebende.
Ze zeiden, geen overlevenden.
   Korpustyp: Untertitel
Walker und Bartowski, Private Leitung.
Walker en Bartowski, privélijn.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir die kalte Leitung.
Geef me de buitenlijn.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts am Ende der Leitung.
Niks aan 't einde van de streng.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du 'ne lange Leitung...
- Jij snapt ook niets.
   Korpustyp: Untertitel
Eine sichere Leitung zum N.M.C.C.
Geef me het opperbevel.
   Korpustyp: Untertitel
Wer hat dort die Leitung?
Wat is er aan de hand?
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist auf meiner Leitung.
Hij zit op mijn toestel.
   Korpustyp: Untertitel
Es war eine lange Leitung.
Er staat een lange rij.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendwas auf der Leitung gefunden?
Lukt het al met die landlijn?
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich ist eine Leitung ausgefallen.
Een van de lijnen is waarschijnlijk defect, Andy.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist die Leitung wirklich sicher?
Attentie dames en heren, we sluiten tijdelijk voor renovatie.
   Korpustyp: Untertitel
Über die Leitung der Hirnkartierungsinitiative.
- Over het brein-mapping initiatief.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast jetzt die Leitung.
Al die eenzaamheid maakt een cowboy sentimenteel.
   Korpustyp: Untertitel
- Und? Funktioniert die Leitung noch?
En, doet hij het nog?
   Korpustyp: Untertitel
Eine Leitung nach draußen, bitte.
Mag ik een buitenlijn alstublieft?
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot. Ferngespräch?
Heeft u een andere?
   Korpustyp: Untertitel
Geh raus aus der Leitung.
Leg die hoorn neer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Leitung verdient.
lk heb die functie verdiend.
   Korpustyp: Untertitel
- Diese Leitung wird ganz heiß.
Dit ding wordt heet.
   Korpustyp: Untertitel
Mrs. Ford auf Leitung drei.
President, Mrs Ford op drie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe jetzt die Leitung.
lk heb het nu voor het zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Lennier auf der sicheren Leitung.
Bericht van Lennier op beveiligd kanaal.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist tot, Mann.
Er is geen signaal.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leitung ist noch unterbrochen.
De intercom doet het nog steeds niet.
   Korpustyp: Untertitel
Es geschah unter meiner Leitung.
Dit is tijdens mijn wacht gebeurd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe hier die Leitung.
lk ben hier bevoegd.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben die Leitung gekappt.
De glaskabel ligt eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine andere Leitung.
lk krijg een wisselgesprek.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Draper auf Leitung 1.
lk weet het zeker.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja. Die Leitung wurde gekappt.
-Ja, de lijnen zijn doorgeknipt.
   Korpustyp: Untertitel
Nur die Leitung war tot.
De telefoonlijnen zijn uitgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Bericht des Leitungs- oder Verwaltungsorgans
Verslag van het leidinggevend of bestuursorgaan
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es besteht ein Problem mit der Leitung.
Er is een sanitair probleem.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Divot vom Set auf Leitung sechs.
Mr Divot belt u om zes uur vanaf de locatie.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine speziell eingerichtete Leitung.
We zitten op een apart kanaal.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, eine Generator-Leitung einzurichten.
Probeer of je een stroomlijn kunt opzetten naar het A-eiland.
   Korpustyp: Untertitel
Holger! Nick ist in der Leitung.
Holger, ik heb Nick voor je!
   Korpustyp: Untertitel
Lassen Sie eine Leitung aufleuchten, ja?
Laat het lichtje eens branden.
   Korpustyp: Untertitel
Noch zehn Minuten und die Leitung steht!
Geef me tien minuten om contact te maken.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wir haben alle Leitung abgehört.
Nee, we verstoorden hun telefoonlijnen.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Frau ist auf Leitung eins.
Oseransky, uw vrouw op één.
   Korpustyp: Untertitel