McNulty und das Mädel... die Lesbe vom Drogendezernat, die schreiben die Akte.
McNulty en die pot van Narcotica, die hebben het dossier.
Korpustyp: Untertitel
Meine Tochter tut sich schwer mit Männern. Sie ist 'ne Lesbe.
Neem 't haar niet kwalijk, ze is 'n pot.
Korpustyp: Untertitel
Mann, wenn sie in den Knast kommt, wird sie mit den Lesben Riesenspaß haben.
Als ze in de gevangenis zit... wordt ze een pot.
Korpustyp: Untertitel
Jungs, diese Lesbe hier wandert auf direktem Weg in den Knast!
Breng deze pot naar de gevangenis.
Korpustyp: Untertitel
Ein Artikel über Lesben in hollywood. Dabei fiel ihr Name.
Haar naam kwam voor in een artikel over potten.
Korpustyp: Untertitel
Lesbelesbisch
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Jasmine ist keine Lesbe!
Jasmine is niet lesbisch.
Korpustyp: Untertitel
- Als Lesbe, zählt das?
lk ben lesbisch, dus ik weet niet of het telt.
Korpustyp: Untertitel
- Ich bin keine Lesbe!
lk ben niet lesbisch.
Korpustyp: Untertitel
Also doch keine Lesbe.
Dus je bent niet lesbisch?
Korpustyp: Untertitel
- Mir ist egal, ob du 'ne Lesbe bist...
Het kan me niets schelen dat je lesbisch bent.
Korpustyp: Untertitel
Sie ist keine Lesbe.
Ze is niet lesbisch.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin keine Lesbe!
lk ben niet lesbisch, begrepen?
Korpustyp: Untertitel
Also bist du keine Lesbe?
Je bent dus niet lesbisch?
Korpustyp: Untertitel
Das ist doch keine Lesbe.
Ze is niet lesbisch.
Korpustyp: Untertitel
Und du kannst nicht irgendwie eine Lesbe sein.
En je kan niet een soort van lesbisch zijn.
Korpustyp: Untertitel
Lesbelesbo
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Einsame Hausfrau trifft faszinierende Lesbe, um was Verruchtes zu erleben.
Eenzame huisvrouw ontmoet een fascinerende lesbo voor een avontuurlijke stoeipartij.
Korpustyp: Untertitel
War mit einer Lesbe verheiratet, lief vom Altar weg, verknallte sich in einen schwulen Tänzer, warf das Holzbein einer Frau ins Feuer und sperrt seinen Freund ein.
Jij trouwde 'n lesbo, jij dumpte je verloofde, jij viel voor 'n homo... jij verbrandde een prothese en jij zit in 'n kist.
Korpustyp: Untertitel
Du bist jetzt offiziell eine Lesbe.
Je bent nu officieel een lesbo.
Korpustyp: Untertitel
Haben Sie gerade Lesbe gesagt?
Zei je nou lesbo?
Korpustyp: Untertitel
- Soll ich's dir beweisen, du Lesbe?
Dus, wat wil je dat ik bewijs, lesbo?
Korpustyp: Untertitel
Hiya. Ich bin Abby die Lesbe. Ich bin Ihre neue Freundin.
- Hallo, ik ben Abby de lesbo, haar nieuwe vriendin.
Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine Lesbe.
Ze is een lesbo.
Korpustyp: Untertitel
- Glaubst du wirklich, dass sie eine Lesbe ist?
Denk je echt dat ze een lesbo is?
Korpustyp: Untertitel
Deine Schwester ist eine Lesbe.
Je zus is een lesbo.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin vielleicht eine kranke Lesbe in einer Gefängniszelle, aber ich habe noch ein paar Asse im Ärmel.
lk ben dan misschien een zieke lesbo in de bak, maar ik heb nog wel een paar trucjes in petto.
Korpustyp: Untertitel
Lesbelesbische
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich schau aus wie eine türkische Lesbe.
lk lijk een lesbische Turk.
Korpustyp: Untertitel
Sie scheint Lesbe zu sein, zumindest bisexuell.
Een lesbische ook, blijkbaar. Nou, ze gaat in beide richtingen.
Korpustyp: Untertitel
Du kannst überhaupt nicht mitreden. Du warst mit einer Lesbe verheiratet!
En dat zegt de man die met 'n lesbische getrouwd was.
Korpustyp: Untertitel
"Bist du nicht diese große, weiße Lesbe mit der großen Brille?"
"Bent u niet die lange, witte lesbische met die grote glazen?"
Korpustyp: Untertitel
Jetzt lässt sie sie zu spät zur Schule kommen,... während diese fette Lesbe auf ihrem Arsch sitzt und nichts macht.
Nu laat ze de kinderen te laat naar school gaan terwijl die dikke lesbische op haar kont zit niets te doen.
Korpustyp: Untertitel
Ich meine, denkst du nicht, dass ich hier das Falsche tue, indem ich Kate darum bat, für Geld mit einer Lesbe zu schlafen?
lk bedoel, denk je dat ik iets verkeerd doe hier, om aan Kate te vragen om met een lesbische te slapen voor geld?
Korpustyp: Untertitel
Lesbelesbie
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
Ich bin keine Polin und noch keine Lesbe. Ich bin echt aufgebracht.
lk ben niet Pools en nog steeds geen lesbie, dus ik ben boos.
Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine viel bessere Lesbe.
Ze is een veel betere lesbie.
Korpustyp: Untertitel
Du warst diejenige die gesagt hat ich soll ihn küssen... sonst wäre ich eine Lesbe!
Jij zij dat ik hem moest kussen En dat ik anders een lesbie was!
Korpustyp: Untertitel
Ich seh doch auch gar nicht so aus wie eine Lesbe.
lk zie er toch ook helemaal niet uit als een lesbie?
Korpustyp: Untertitel
Dann seh ich also wirklich so aus, als wär ich eine Lesbe?
lk zie er dus gewoon uit als een lesbie?
Korpustyp: Untertitel
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lesbe"
46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Niederländische Sätze
- Ich bin keine Lesbe.
En we hebben niks.
Korpustyp: Untertitel
- Eine ostdeutsche Lesbe.
lk was trots op haar.
Korpustyp: Untertitel
Wach auf, du verdammte Lesbe.
Wordt wakker, jij klootzak.
Korpustyp: Untertitel
Heißt das nicht so, "Lesbe"?
- Zo heet dat toch?
Korpustyp: Untertitel
Wieso nennt diese Goreh dich Lesbe?
Wat lult dat mens nou?
Korpustyp: Untertitel
Eine fette, dumme, sture... pussygeile Lesbe.
Een grote, stomme, koppige dijk die van kutjes houdt.
Korpustyp: Untertitel
"Du hast Haare wie eine Macho-Lesbe?"
Maar "Je haar ziet er potachtig uit"?
Korpustyp: Untertitel
Du ersetzt Scott also durch eine Lesbe?
'k Moet weten wanneer hij het aankondigt.
Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, die wäre jetzt Lesbe?
Wacht even. lk dacht dat ze op vrouwen viel.
Korpustyp: Untertitel
- Wir tun doch nur so, du Lesbe.
- Rustig aan, dit is nep weet je nog?
Korpustyp: Untertitel
Deine Urenkel-Tochter... war eine Lesbe.
Nee, dan travestiet, zoals je achterkleindochter.
Korpustyp: Untertitel
Den haut sogar 'ne Lesbe um
Dit type verliest altijd.
Korpustyp: Untertitel
Deswegen bin ich übrigens keine Lesbe.
Het heeft niets met haar geaardheid te maken.
Korpustyp: Untertitel
Eine verdammt unerreichbare, unantastbare, unnahbare, verfluchte Lesbe.
Een verdomde onaanraakbare... niet te krijgen, ontembare stenen muur... Een verdomde muurausaurus Rexi.
Korpustyp: Untertitel
Die ist nichts für dich. Riecht nach Lesbe.
Die is niets voor jou, ze ruikt naar een schaamliplikker.
Korpustyp: Untertitel
Und in deinem Innersten steckt eine kleine Lesbe wie ich.
En wat er bij jou binnenin zit is een muurtje zoals bij mij.
Korpustyp: Untertitel
Abgesehen von Felicity. - Hallo. Die eine Lesbe ist.
Behalve Felicity, die lesbionisch van aard is.
Korpustyp: Untertitel
Er wird mich nicht für eine Lesbe halten.
Dat denkt die niet. lk dacht zelfs dat je dat was.
Korpustyp: Untertitel
Fühlst du dich nicht komisch, eine Lesbe vorzutäuschen?
Vind je het niet raar, doen alsof we vriendinnen zijn?
Korpustyp: Untertitel
Wir wissen nicht, ob sie Lesbe oder eine Außerirdische ist.
We weten niet wat ze is, homo, hetero, alien.
Korpustyp: Untertitel
Dad, du hast mich zu einer Lesbe erzogen.
Pap, je hebt een gay kind gemaakt.
Korpustyp: Untertitel
"Nett euch kennen zu lernen". Sie ist 'ne Lesbe.
'Leuk jullie te ontmoeten.' Ze is lesbiënne.
Korpustyp: Untertitel
Die Leute erzählen Carol, ihre Mutter sei eine Lesbe.
Men zegt dat Carol's moeder een dikke is.
Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie näher und versuchen Sie, der Lesbe im Zuckerwattekleid die Pastetchen von den Brustwarzen...
Kom erin en schiet de pasteien van de tepels van een tien voet stier dijk? ??
Korpustyp: Untertitel
Alle denken, ich sei 'ne Lesbe und hätte ihren Arsch angeglotzt.
Ze denken dat ik kutjes lik en dat ik naar haar kont staar.
Korpustyp: Untertitel
Die Lesbe brauchte doch nur ein Boot zu organisieren, aber selbst dazu ist sie zu doof.
Dingetje hoefde alleen een boot te regelen. Zelfs dat kan ze niet.
Korpustyp: Untertitel
Sehen wir nach, ob deine Lesbe dumm genug war zu lügen.
Laten we gaan en zien of je vriendje stom genoeg was om te liegen.
Korpustyp: Untertitel
- Ja, sie ist eine Lesbe, und das ist ein Mord unter Lesben.
Natuurlijk, en ze is vermoord door haar vriendin.
Korpustyp: Untertitel
Du hast mich noch nie angesprochen. - Ich hielt dich für eine Lesbe.
Je hebt nooit eerder met me gesproken.
Korpustyp: Untertitel
Hey, holländisches Mädchen: Warum gehst du nicht los und steckst deine Finger in eine Lesbe?
Hollandse meid, waarom ga jij niet even je vinger in een dijk steken.
Korpustyp: Untertitel
Himmel noch mal, irgendwann treff ich 'ne Lesbe die nicht total verkorkst ist.
lk denk dat ik van gedachten veranderd ben.
Korpustyp: Untertitel
Die Jungs treiben es mit ihrer metrosexuellen Scheiße zu weit. Mir egal, ob du Gauklerin oder Lesbe sein willst.
Jij mag doen wat je zelf wilt maar als een volwassen vent zijn gezicht aan tafel poedert... nee.
Korpustyp: Untertitel
Ich wollte etwas fernsehen. Ist schwer, wenn der beste Freund auf deiner Couch mit einer Lesbe kuschelt.
lk wilde tv gaan kijken, wat erg moeilijk is wanneer je beste vriend... rondom een naakt gedrocht ligt geworsteld.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, ich weiß, ich weiß, du bist... du bist keine Lesbe und ich ein kompletter Idiot.
- lk weet het, je bent niet homoseksueel. En ik ben een totale idioot.
Korpustyp: Untertitel
Julia ist eine verrückte Lesbe, Matt hat meine Gene, ich bin der Teufel, wie Sie eben gehört haben.
lk ben de duivel, zoals u net hoorde. De enige rode draad in dit geheel ben jij.