linguatools-Logo
51 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Leuchtturm vuurtoren 242 lichtbaken 2 lichttoren 2 seintoren

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Leuchtturm baken 16 categorie Vuurtoren 9

Verwendungsbeispiele

Leuchtturm vuurtoren
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Leuchtturm
Vuurtoren
   Korpustyp: Wikipedia
Feuer brannten darin, um die Schiffe auf See zu leiten, wie Leuchttürme.
Daar brandden vuren in om de schepen op zee te leiden, zoals vuurtorens.
   Korpustyp: Untertitel
Leuchtturm von Stavoren
Vuurtoren van Stavoren
   Korpustyp: Wikipedia
Die Übergabe findet am Leuchtturm von Cape Florida statt.
Het gaat gebeuren bij de vuurtoren van kaap Florida.
   Korpustyp: Untertitel
Neuer Leuchtturm Borkum
Nieuwe vuurtoren van Borkum
   Korpustyp: Wikipedia
Das Licht des Leuchtturms schien in die Fenster hinein.
Het licht van de vuurtoren kwam door de ramen.
   Korpustyp: Untertitel

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Leuchtturm"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Leuchtturm
Categorie:Vuurtoren
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm Robbenplate
Robbenplate
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm Huisduinen
Lange Jaap
   Korpustyp: Wikipedia
Der Leuchtturm ist computergesteuert.
Onze toren is vast computergestuurd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte Leuchtturm sagen.
Wacht, wat is dat?
   Korpustyp: Untertitel
Der Leuchtturm von Pharos?
En de toren van Farao's?
   Korpustyp: Untertitel
Leuchtturm in Dänemark
Categorie:Vuurtoren in Denemarken
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm in Deutschland
Categorie:Vuurtoren in Duitsland
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm in Estland
Categorie:Vuurtoren in Estland
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm in den Niederlanden
Categorie:Vuurtoren in Nederland
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm in Schweden
Categorie:Vuurtoren in Zweden
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm im Vereinigten Königreich
Categorie:Vuurtoren in het Verenigd Koninkrijk
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm nach Staat
Categorie:Vuurtoren naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm Hohe Weg
Hoheweg
   Korpustyp: Wikipedia
Die Fahrt zum Leuchtturm
To the Lighthouse
   Korpustyp: Wikipedia
De Ven (Leuchtturm)
De Ven
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm Westkapelle (Oberfeuer)
Westkapelle Hoog
   Korpustyp: Wikipedia
Die am Leuchtturm geht.
Geef de camera's op de boeien.
   Korpustyp: Untertitel
Leuchtturm von Genua
La Lanterna
   Korpustyp: Wikipedia
Leuchtturm in den Vereinigten Staaten
Categorie:Vuurtoren in de Verenigde Staten
   Korpustyp: Wikipedia
Der Leuchtturm war der erste Hinweis.
Wat gebeurde er toen?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber noch keinen isländischen Leuchtturm, oder?
Maar nog nooit een IJslandse, of wel?
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen in zwei Stunden Familienfotos am Leuchtturm.
Onze familie trouwfoto's zijn over twee uur al.
   Korpustyp: Untertitel
Sie hätte in dieser Nachbarschaft wie ein Leuchtturm hervorgestochen.
ln deze buurt zou ze zeker zijn opgevallen.
   Korpustyp: Untertitel
Gott, Schau ihn an. (LACHT) Wie ein Leuchtturm in der Nacht!
Moet je hem toch zien, een licht in de duisternis.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Leuchtturm ist der Schlüssel zu den Kornkreisen und zum Video.
Je denkt dat ik gek ben zeker?
   Korpustyp: Untertitel
Die Euro-11-Zone steht wie ein Leuchtturm in der tosenden See der Währungs- und Finanzturbulenzen.
De eurozone vormt een lichtboei in de woelige monetaire en financiële situatie.
   Korpustyp: EU
Ich will zwar in einem einsamen Leuchtturm wohnen aber die ganze Zeit würde jemand an den Wänden klopfen.
lk probeer in een ivoren toren te leven... maar die staat in een zee van stront.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Europäische Union war in der Vergangenheit immer ein Leuchtturm für die Gleichstellung der Frauen.
– Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, de Europese Unie was in het verleden altijd een lichtend voorbeeld waar het om de gelijkstelling van vrouwen ging.
   Korpustyp: EU
In ihrer gesamten Geschichte sind die tschechischen Feuerwehrleute mit zwei Konzepten der US-amerikanischen Außenpolitik in Konflikt geraten, nämlich dem Konzept des Leuchtturms und dem Konzept des Kreuzritters.
Gedurende het gehele bestaan van de Verenigde Staten strijden er twee concepten in het buitenlands beleid om voorrang: het vuurtorenconcept en het kruistochtconcept.
   Korpustyp: EU
Dem Europäischen Parlament brauche ich wohl nicht zu sagen, dass das Asylrecht für uns ein geheiligter Begriff ist, der die Würde Europas ausmacht und die Grundlage dafür ist, dass Europa in der Welt nach wie vor als ein Leuchtturm und ein Vorbild gilt.
Ik hoef hier niet in het Europees Parlement te laten weten dat het asielvraagstuk voor ons heilig is. Het gaat hier immers om de waardigheid van Europa.
   Korpustyp: EU