linguatools-Logo
355 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Linie lijn 3.406 bloedlijn 12 begrotingsonderdeel 9 lijntje 8 filet
communicatielijn

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

linie snoer 2 bepaald 1
Linie hoofdzakelijk 17 name 18 rij 18 benadering 19 alles 22 aanpak 24 voornamelijk 26 belangrijkste 26 bijzonder 26 koers 30 grens 39 streep 39 linie 40 beleid 41 begrotingslijn 52 standpunt 59 vooral 109 instantie 302 plaats 1.021

Verwendungsbeispiele

Linie lijn
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Europa muss die großen Linien vorgeben, und diese müssen eindeutig sein.
Europa moet over de grote lijnen gaan en die moeten helder zijn.
   Korpustyp: EU
Cortez ist der führende Anbieter der harten Linie Fraktion in Venezuela.
Cortez is de leider van de harde lijn fractie in Venezuela.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, es gab keine klare Linie seitens des Europäischen Parlaments.
Nou, er was geen heldere lijn van het Europees Parlement.
   Korpustyp: EU
Da ist eine Bombe im Zug, irgendwo auf dieser Linie.
Er is een bom op een trein ergens op de lijn.
   Korpustyp: Untertitel
Erfreulicherweise scheint die Europäische Union eine vernünftige Linie zu verfolgen.
Gelukkig lijkt de Europese Commissie een verstandige lijn te kiezen.
   Korpustyp: EU
Der Weg zur Wahrheit, ist keine gerade Linie.
De weg naar de waarheid is geen rechte lijn.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gestrichelte Linie stippellijn 2 puntlijn
streeplijn
Fette Linie vette lijn
BA-Linie BA-begrotingsonderdeel
blaue Linie Blauwe Linie
Blauwe Lijn
gebrochene Linie gebroken lijn
Grüne Linie groene lijn 2
ausgezogene Linie volle lijn
getrokken lijn
gepunktete Linie stippellijn
puntlijn
punktierte Linie stippellijn
puntlijn
strichpunktierte Linie streepstiplijn
streep-puntlijn
punt-streeplijn
strichlierte Linie streeplijn
ausgeweitete Linie uitstaande lijn
englische Linie Engelse lijn
absteigende Linie neergaande lijn
neerdalende lijn
nedergaande linie
nederdalende lijn
afdalende linie
afdalende lijn
mütterliche Linie moederlijke linie
moederlijke lijn
väterliche Linie vaderlijke linie
vaderlijke lijn
abgelenkte Linie afgeleide lijn
verbotene Linie verboden lijn
isolierte Linie geisoleerde lijn
Lini oleum lini oleum
unterbrochene Linie onderbroken streep
direkte Linie rechtstreekse lijn
indirekte Linie lijn met tussenlanding
Phon-Linie isofoonlijn
curve van gelijke luidheid
horizontale Linie horizontale lijn 19
waagerechte Linie horizontale lijn 6
vertikale Linie verticale lijn 17
Isolux-Linie iso-luxlijn

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Linie

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Metaxas-Linie
Metaxaslinie
   Korpustyp: Wikipedia
Kármán-Linie
Kármánlijn
   Korpustyp: Wikipedia
Wallace-Linie
Wallacelijn
   Korpustyp: Wikipedia
Durand-Linie
Durandlijn
   Korpustyp: Wikipedia
Kammhuber-Linie
Kammhuberlinie
   Korpustyp: Wikipedia
Movius-Linie
Moviuslijn
   Korpustyp: Wikipedia
Ley-Linie
Leylijn
   Korpustyp: Wikipedia
Maginot-Linie
Maginotlinie
   Korpustyp: Wikipedia
Curzon-Linie
Curzonlijn
   Korpustyp: Wikipedia
- Bitte hinter die gelbe Linie. Gelbe Linie.
Die gozer rijd achteruit tegen die kerel zijn auto.
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie bricht zusammen!
De gelederen vallen uiteen!
   Korpustyp: Untertitel
Halte Boon auf Linie.
Houd Boon in het gareel.
   Korpustyp: Untertitel
- Potztausend, diese Linie!
- Mijn God, wat een stem.
   Korpustyp: Untertitel
Schützen, eine Linie bilden!
Schutters, stel u op.
   Korpustyp: Untertitel
Auf... ganzer Linie.
Van begin tot eind.
   Korpustyp: Untertitel
Zurück in die Linie!
Ga terug naar jullie plaatsen.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Produkt-Linie.
De testresultaten zijn slecht.
   Korpustyp: Untertitel
- Über diese Linie fahren.
Je zou beter de frontlijn gaan verkennen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie übertreten die Linie!
U doet 't weer.
   Korpustyp: Untertitel
- Hinter mir. Linie 24.
- Achter me, bij spoor 24.
   Korpustyp: Untertitel
In erster Linie Arbeit.
Alleen maar hard werken.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Linie steht...
Goed, 32 Flex Dive Motion op één.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Linie!
Bescherm de quarterback deze keer!
   Korpustyp: Untertitel
Rote Linie 7000
Red Line 7000
   Korpustyp: Wikipedia
Polskie Linie Lotnicze LOT
LOT Polish Airlines
   Korpustyp: Wikipedia
Athus-Maas-Linie
Spoorlijn 154
   Korpustyp: Wikipedia
Athus-Meuse-Linie
Spoorlijn 167
   Korpustyp: Wikipedia
Nord-Ost-Linie (Singapur)
North East Line (Singapore)
   Korpustyp: Wikipedia
Die Onedin-Linie
The Onedin Line
   Korpustyp: Wikipedia
Mason-Dixon-Linie
Mason-Dixonlijn
   Korpustyp: Wikipedia
Nord-Süd-Linie (Singapur)
North South Line (Singapore)
   Korpustyp: Wikipedia
Linie Haut-Bugey
Ligne du Haut-Bugey
   Korpustyp: Wikipedia
Hohenzoller (Linie Hohenzollern-Sigmaringen)
Categorie:Hohenzollern-Sigmaringen
   Korpustyp: Wikipedia
Auf ganzer Linie, Sir.
- Tot het eind, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Park Kultury (Sokolnitscheskaja-Linie)
Park Koeltoery (metrostation Moskou)
   Korpustyp: Wikipedia
Welfen (Linie Hannover)
Categorie:Huis Hannover
   Korpustyp: Wikipedia
Wittelsbacher (Linie Pfalz-Zweibrücken)
Categorie:Huis Wittelsbach (Zweden)
   Korpustyp: Wikipedia
Ost-West-Linie (Singapur)
East West Line (Singapore)
   Korpustyp: Wikipedia
Das ist meine Linie, Bones.
- Dat zeg ik altijd, Bones.
   Korpustyp: Untertitel
Ich achte auf meine Linie.
- Eén bolletje dan.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine neue Linie.
Nee, met een nieuwe maatschappij.
   Korpustyp: Untertitel
Unterschreibe einfach auf der Linie.
Teken die papieren gewoon op de stippellijn.
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie ist außer Betrieb.
Hij is buiten werking!
   Korpustyp: Untertitel
Geh zurück zu deiner Linie.
-Ga terug naar je positie.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Sieg auf ganzer Linie!
Dit is wraak. Volledig!
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du die Linie hier?
Zie je dit hier?
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie wird gut stehen.
Dan lukt het niet meer.
   Korpustyp: Untertitel
Linie für die keimfreie Verpackung
assortiment op het gebied van aseptische verpakkingen
   Korpustyp: EU IATE
Crewe ist aufderZehn-Yard-Linie.
Hij heeft de eerste down.
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie ist etwas verschwommen.
De scheidslijn is vervaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Einstellung der Breite der Linie.
Hier kunt u de lijndikte instellen.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Haus Nassau (Linie Nassau-Weilburg)
Categorie:Stamboom Huis van Nassau-Weilburg
   Korpustyp: Wikipedia
Die Farbe der Ekliptik-Linie.
De kleur van de Ecliptica.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sie Farbe der Äquator-Linie.
De kleur van de Equator.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Und was ist unsere Linie?
-Wat is de partijlijn, baas?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben eine Linie überschritten.
We gingen te ver.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brachte alle aufmeine Linie.
lk kon iedereen chanteren.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Linie übertreten.
Je gaat te ver.
   Korpustyp: Untertitel
Folgen Sie der orangenen Linie."
U nadert de haven.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Linie ist am Ende.
Voor jou is 't voorbij.
   Korpustyp: Untertitel
Das Parlament braucht eine Linie...
Het Parlement moet een mening hebben ...
   Korpustyp: EU
Das ist unsere rote Linie.
Dat is onze ondergrens.
   Korpustyp: EU
Haus Hessen (Linie Hessen-Darmstadt)
Categorie:Huis Hessen-Darmstadt
   Korpustyp: Wikipedia
Haus Hessen (Linie Hessen-Homburg)
Categorie:Huis Hessen-Homburg
   Korpustyp: Wikipedia
Haus Hessen (Linie Hessen-Kassel)
Categorie:Huis Hessen-Kassel
   Korpustyp: Wikipedia
Haus Nassau (Linie Nassau-Dillenburg)
Categorie:Huis Nassau-Dillenburg
   Korpustyp: Wikipedia
Haus Nassau (Linie Nassau-Siegen)
Categorie:Huis Nassau-Siegen
   Korpustyp: Wikipedia
- Ich habe meine eigene blaue Linie Danny.
lk kan wel over mijn eigen koordje balanceren, Danny.
   Korpustyp: Untertitel
Dürft ihr nicht mehr Linie fliegen?
Krijgen jullie geen tickets?
   Korpustyp: Untertitel
Es war wie eine flache Linie
Het was alsof iemand doodging.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir bekommen den TSM der L-Linie.
Gail, laat die boor komen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie rollen immer über die Linie.
Die pantserplaat moet eraf.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Mann sollen an die Linie.
We gaan 't voordoen.
   Korpustyp: Untertitel
Nimm die Linie F bis West Broad!
Peggy - Neem de F naar West Broad.
   Korpustyp: Untertitel
OK, denk dran, das ist die Linie.
Weet je nog... Dat is de clou.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind von der Linie abgekommen.
We zijn van het onderwerp afgedwaald.
   Korpustyp: Untertitel
Gesellen Sie sich zu uns, Mr. Linie?
Zou je ons willen vergezellen, Mr Little?
   Korpustyp: Untertitel
- Kamera vier, auf die 27-Meter-Linie.
- Camera vier, naar de 27-meterlijn.
   Korpustyp: Untertitel
Eine starke Linie, General. Ja. Sehr gut.
Hij zit in dat dichte bos met Jackson links daarvan.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr entstammt einer langen Linie von ihnen.
Je stamt van ze af.
   Korpustyp: Untertitel
An der Hand wackelt eine Linie.
Tot slot wil ik de lezer bedanken.
   Korpustyp: Untertitel
Casse-tête und Cactus auf einer Linie.
Casse-tête en Cactus zij aan zij.
   Korpustyp: Untertitel
Und was für eine Linie ist das...
- Welke schreef bedoel je?
   Korpustyp: Untertitel
Hier kommt die Winchester-Linie hin.
Hier plaatsen we de Winchesters.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit ist Cassie auf der Linie?
Hoe ver is Cassandra?
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist an der 40 yards linie.
- Hij kreeg het bij de veertig.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind über die Linie gefahren.
U slingerde.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Punt innerhalb der Fünf-Yard Linie.
- Een positie binnen de five-yard line.
   Korpustyp: Untertitel
Die Linie mitten auf der Straße.
Jij kiest voor de gulden middenweg.
   Korpustyp: Untertitel
Die hellbraune Linie von Ihrem Ehering.
lk zie een verkleuring van je trouwring.
   Korpustyp: Untertitel
McQuaid wirft die Linie entlang zu Haythe.
McQuaid passt naar Haythe.
   Korpustyp: Untertitel
... fordere ich in erster Linie psychiatrische Betreuung.
We zetten in op dwangverpleging.
   Korpustyp: Untertitel
In zweiter Linie eine lange Gefängnisstrafe.
En anders een lange gevangenisstraf.
   Korpustyp: Untertitel
Tempo. An die Linie und zurück.
Kom op sneller en weer terug.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist meine Ost-West-Linie.
Zo blijf ik op de oost-westlijn.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast die Linie überschritten, Danny.
Je bent over de schreef gegaan, Danny.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Bruch in der Staub-Linie.
Een breuk in de stoflijn.
   Korpustyp: Untertitel
Die Sonnen sind auf einer Linie.
De zonnen richten zich.
   Korpustyp: Untertitel
Die Jungs sind voll auf Linie.
De heren doen het beter.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt aufschließen. Auf meiner Linie, Jungs.
Kom naast me rijden.
   Korpustyp: Untertitel