linguatools-Logo
242 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
link Verbindung 285 Link 254 Hypertext-Link 1 Hypertextlink
Straßenteilstück

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


links links 1.715 einseitige Doppelweiche links
einseitige Folgeweiche links
l,L
links
link-by-link-signalering abschnittsweise Signalisierung
links-links-breien Linksstricken
Links-Links-Stricken
links-links-breisel Linksstricken
Links-Links-Stricken
links-links-naald Doppelkopfnadel
dode link toter Link
defekter Link
Link-Groep Link-Arbeitsgruppe
Links Blok Linker Block
LB
links afslaan links abbiegen 2
links radicalisme Linksradikalismus
Verenigd Links Vereinigte Linke
IU
extreem links extreme Linke 7
Links-liberalen Sozialliberale Partei
B
naar links nach links 418
Groen Links SV
linked scan linked scan
Nieuw-Links Neu-Links-Bewegung
linked blocks gekoppelte Bläcke
linked samples gekoppelte Stichproben
links wissel einfache Linksweiche
rechts links rechts links 540 zweiseitige Doppelweiche
beidseitige Doppelweiche
links rechts zweiseitige Doppelweiche links rechts
beidseitige Doppelweiche links rechts
virtuele link virtuelle Verbindung 1
links-gejusteerd nach links ausgerichtet
linksbündig
links abgeglichen
links uit Left Out
LO
link bit Link-Bit
links rechtsschuifregister Links-Rechts-Schieberegister
links-rechtsrotatie links-rechts Drehung
linked order verknüpfter Auftrag

links links
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Er zijn ook links naar andere websites over zeldzame ziektes en behandelingen.
Es gibt auch Links zu anderen Websites über seltene Erkrankungen und Behandlungen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Alaska is die kant op, Japan recht vooruit en Australië ergens links.
Alaska ist da. Japan liegt geradeaus und Australien ist links von uns.
   Korpustyp: Untertitel
Uiteraard ben ik naar links opgeschoven en de heer Falconer is zelfs nog meer naar links opgeschoven.
Natürlich bin ich nach links gerückt, und Herr Falconer ist sogar noch weiter nach links gerückt.
   Korpustyp: EU
Sanchez gaat links en rechts, met volle vaart vooruit.
Jetzt kommt Sanchez. Nach links und dann nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
Betekent dat nu dat Europa Centraal-Azië links moet laten liggen?
Heißt das nun, Europa sollte Zentralasien links liegen lassen?
   Korpustyp: EU
Rechts, dan links en de lift is rechtuit.
Rechts, dann links, der Aufzug ist geradeaus.
   Korpustyp: Untertitel
IPSec-configuratie importeren: links en rechts gebruikt certs.
IPSec-Konfigurationsdatei importieren: links und rechts benutzen Zertifikate.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Er zitten honderden vliegtuigen links en rechts boven me.
Hunderte von Flugzeugen fliegen links und rechts über mir.
   Korpustyp: Untertitel
Verplaatst de tekst in de geselecteerde cellen verder naar links.
Verschieben Sie den Text in den ausgewählten Zellen nach links.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Er moest een linkse bocht aankomen, hoe Tommy het ook zou doen.
Ganz egal, wie Tommy fahren würde, er musste irgendwo links abbiegen.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Link

142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Links.
Jetzt auf eurer linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Naar links, naar links...
Was machst du? Wo ist Harvey?
   Korpustyp: Untertitel
Naar links. Naar links.
Hier rüber, wir müssen das Gewicht verlagern.
   Korpustyp: Untertitel
Links of extreem links?
Liberal, oder radikal?
   Korpustyp: Untertitel
Die links.
Es ist die auf der linken.
   Korpustyp: Untertitel
Link building
Linkaufbau
   Korpustyp: Wikipedia
Links Blok
Bloco de Esquerda
   Korpustyp: Wikipedia
Links rijden
Linksverkehr
   Korpustyp: Wikipedia
Sjabloon:Inhoud links
TOCleft
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Christelijk links
Religiöser Sozialismus
   Korpustyp: Wikipedia
Democratisch Links
Dimokratiki Aristera
   Korpustyp: Wikipedia
Hij gaat naar links, naar links...
Fahr ruhig bei Rot!
   Korpustyp: Untertitel
Links en rechts, links en dan
Einmal hin, einmal her
   Korpustyp: Untertitel
- Hoe bedoelt u, link?
- Was meinen Sie?
   Korpustyp: Untertitel
Wat doe je, Link?
Was machst du da, Linc?
   Korpustyp: Untertitel
-Dat is de link.
- Das ist des Rätsels Lösung.
   Korpustyp: Untertitel
Op handbediening naar links.
Kanone von Hand kurbeln.
   Korpustyp: Untertitel
lk ben onhandig links.
Mit der linken Hand kann ich das nicht.
   Korpustyp: Untertitel
De link is hersteld.
Die Servoverbindung steht wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Sluit die link nu.
- Die Lücke schließen.
   Korpustyp: Untertitel
Links aan de bar.
Da, an der Bar!
   Korpustyp: Untertitel
Nee, je andere links.
Wo der Daumen rechts ist. Sachte, sachte.
   Korpustyp: Untertitel
Trek terug naar links.
Alle Mann zurück zum Wagen.
   Korpustyp: Untertitel
ln de cataloguskamer links.
lm Katalogzimmer auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Om de hoek, links.
Gleich um die Ecke. Um die Ecke?
   Korpustyp: Untertitel
Kijk uit, daar links.
Ich vertraue Ihnen. Nach rechts!
   Korpustyp: Untertitel
Het is link hier.
Ist nicht sicher hier.
   Korpustyp: Untertitel
Daarna wordt 't link.
Wird recht schwierig danach.
   Korpustyp: Untertitel
Blikseminslag op de links.
- Der Blitz traf ihn auf einem Golfplatz.
   Korpustyp: Untertitel
Hel iets naar links.
Und jetzt eine Linkskurve.
   Korpustyp: Untertitel
ls de verdachte links?
- Ist der Angeklagte Linkshänder?
   Korpustyp: Untertitel
Dit is linke soep.
Ich weiß nicht Hank.
   Korpustyp: Untertitel
Creditcards zijn linke dingen.
Kreditkarten können einen furchtbar reinreißen.
   Korpustyp: Untertitel
Pakken jullie hem links.
Ich kann hier stehen und etwas dazu sagen.
   Korpustyp: Untertitel
20 centimeter naar links.
Nach rechts drehen!
   Korpustyp: Untertitel
Dat is nogal link.
Ihr könnt euch vorstellen, wie instabil...
   Korpustyp: Untertitel
- Link, waar ben ik?
- Wo bin ich?
   Korpustyp: Untertitel
- Bent u extreem links?
-Sind sie ein extremer Linker?
   Korpustyp: Untertitel
Links, een sluipschutter.
Der Scharfschütze ist hinter dir her!
   Korpustyp: Untertitel
Blusschepen links en rechts.
Feuerschiffe auf der linken und der rechten Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Dit zijn linke jongens.
Die verstehen keinen Spaß!
   Korpustyp: Untertitel
De thee cakejes links.
Nimm das Teegebäck mit Früchten.
   Korpustyp: Untertitel
Je pakt 'm links.
- Tut die rechte Hand weh?
   Korpustyp: Untertitel
Mooi schot met links.
Ein perfekter Schuss mit der Rechten.
   Korpustyp: Untertitel
Als het link wordt...
- Und wenn sie feindselig werden...
   Korpustyp: Untertitel
- Creed met links.
- Creed mit einer Linken.
   Korpustyp: Untertitel
Niet met links, coño.
Nicht mit der linken Hand, "Cono."
   Korpustyp: Untertitel
Links voor 't huis.
Auf der einen Seite des Bauernhofs.
   Korpustyp: Untertitel
Noodmaterieel links van u.
Notfallausrüstung zu Ihrer Linken.
   Korpustyp: Untertitel
Links achter 'm.
- Die verdeckte Person hinter ihm.
   Korpustyp: Untertitel
-Kijk eens naar links.
- Schau zu deiner Linken.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is te link.
Bevor es zu spät ist.
   Korpustyp: Untertitel
- Geen links panel.
Wir schieben das Thema nicht bei Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Links naar de keuken.
Und die Küche ist auf der Linken.
   Korpustyp: Untertitel
Terug, terug naar links.
Zurück, zurück, zurück!
   Korpustyp: Untertitel
Wat meer naar links...
Ich seh überhaupt nichts mehr!
   Korpustyp: Untertitel
Breek uit naar links!
Verteilt euch auf der Linken!
   Korpustyp: Untertitel
Sector 1 wordt link.
Sektor eins ist unpässlich.
   Korpustyp: Untertitel
Het is naar links.
Zur Linken.
   Korpustyp: Untertitel
De rechterkant, niet links.
Der besseren Seite. Nicht an deiner linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Nemen we deze links?
- Wie wär's mit diesem?
   Korpustyp: Untertitel
Grijp nu naar links.
Greifen Sie nach rechts.
   Korpustyp: Untertitel
De moordenaar is links.
Der Killer ist Linkshänder.
   Korpustyp: Untertitel
Die gasten zijn link.
Diese Jungs sind originell.
   Korpustyp: Untertitel
Zeg maar Link.
Nennen Sie mich Linc...
   Korpustyp: Untertitel
Gaan we link worden?
Geben Sie mir Befehle?
   Korpustyp: Untertitel
Naar links! Naar rechts!
- Nein, nicht nach rechts...
   Korpustyp: Untertitel
Halve centimeter naar links.
Könnten wir ein paar mit dem Kind schiessen?
   Korpustyp: Untertitel
- Een beetje naar links!
- Jonni hat nichts damit zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Dat is niet links!
Aber nicht mehr lange.
   Korpustyp: Untertitel
Links van hem, Koslovski.
Zu seiner Linken, Koslovski.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is het links.
Es ist direkt hier auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
- Het zit links.
- Auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
- Vanwege jouw linke rijstijl.
- Bei deinem Fahrstil die einzige Hoffnung.
   Korpustyp: Untertitel
Linke-Hofmann-Busch
Alstom Transport Deutschland
   Korpustyp: Wikipedia
Links Front (Frankrijk)
Front de gauche
   Korpustyp: Wikipedia
Help:Gebruik van interwiki-links
Internationalisierung
   Korpustyp: Wikipedia
Wikipedia:Onbereikbare externe links
Defekte Weblinks
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Wikipedia:Onbereikbare externe link
Wikipedia:Defekte Weblinks
   Korpustyp: Wikipedia
Categorie:Wikipedia:Sjablonen externe link
Vorlage:Datenbanklink
   Korpustyp: Wikipedia
Muirfield Golf Links
Muirfield Golf Club
   Korpustyp: Wikipedia
Autonomisme (radicaal-links)
Autonome
   Korpustyp: Wikipedia
Alliantie van Democratisch Links
Bund der Demokratischen Linken
   Korpustyp: Wikipedia
Shelby is niet links.
- Shelby ist noch nicht weg.
   Korpustyp: Untertitel
- Links, denk ik.
- Liberal, glaube ich.
   Korpustyp: Untertitel
Links vanaf mijn kant!
Tim und Tom, da lang!
   Korpustyp: Untertitel
Korporaal, naar links.
Corporal! Zu Ihrer Linken.
   Korpustyp: Untertitel
Hier is het, links.
Hier wohne ich. Auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Er is geen link.
- Du solltest mit ihm sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Monroe switcht naar links.
Monroe wechselt in die Rechtsauslage!
   Korpustyp: Untertitel
De derde van links?
Sie sind alle schön.
   Korpustyp: Untertitel
De link is tijdelijk.
Die Neuralverbindung ist temporär.
   Korpustyp: Untertitel
Je hebt Link vermoord.
Es ist aus.
   Korpustyp: Untertitel
Het is hier link.
hier kann es ziemlich rau zugehen.
   Korpustyp: Untertitel
Dat kan link worden.
Das kann heikel werden.
   Korpustyp: Untertitel
De laatste lift links.
Letzter Aufzug auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Het wordt link hier.
Wir sind am Arsch.
   Korpustyp: Untertitel
- Links, rechts, kijk uit.
Pass auf, was du tust.
   Korpustyp: Untertitel
Laatste deur links.
Letzte Tür auf der linken Seite.
   Korpustyp: Untertitel
Draai nu naar links.
Okay, jetzt den linken Fuß.
   Korpustyp: Untertitel