linguatools-Logo
79 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Lounge hal 4 wachthal
wachtruimte
vertreksalon
lounge

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Lounge salon 7

Verwendungsbeispiele

Lounge salon
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Sie werden in der Lounge erwartet.
U wordt verwacht in de salon.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein! - In der Lounge ist ein Telefon.
ln de salon is een telefoon, meen ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Fremde ist in der Lounge.
Die kerel zit in de salon.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin in einem großen Haus, eingesperrt in der Lounge.
lk ben in dit enorme huis en zit opgesloten in de salon.
   Korpustyp: Untertitel
Dann fanden wir den Geheimgang zur Lounge und den Autofahrer.
Toen vonden we de doorgang naar de salon, waar de automobilist lag.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ließen Miss Scarlet allein, öffneten den Schrank, nahmen die Zange, betraten die Lounge und erschlugen den Fahrer.
U verliet Miss Scarlet, stak de hal over... maakte de kast open, pakte de sleutel... ging de salon in en sloeg de automobilist neer.
   Korpustyp: Untertitel
Schlafen im Heck, Frühstück über dem Flügel, Büro an der Spitze, Lounge im Cockpit.
Slapen in de staart, ontbijten op de vleugel kantoor voorin, salon in de cockpit.
   Korpustyp: Untertitel

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lounge"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Willkommen in der Lounge.
Welkom in de Lanch.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du in die Lounge?
Je wilt de kamer?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin in der Lounge.
lk ben in de bar.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine private Lounge.
Dit is 'n privé-ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Sie durften in die Lounge!
Wij willen ook cadeautjes.
   Korpustyp: Untertitel
- Einen Privatstrip in der VlP-Lounge?
Wil je een privé-lapdance in de VIP kamer?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die International Transit Lounge.
Dit is de internationale transithal.
   Korpustyp: Untertitel
Dies ist eine Privat-Lounge, Minusmann.
Dit is een besloten zithoek, Negativo.
   Korpustyp: Untertitel
Kristi, die Bedienung aus der Lounge?
Kristi, de serveerster van het cafe?
   Korpustyp: Untertitel
Gul Lemec erwartet Sie in der Lounge.
Gul Lemec wacht in de briefingruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme den Kaffee in der Lounge.
lk wil mijn koffie in de lobby.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso wartest du nicht in der Lounge?
Maar als je wilt, kan je hierachter op hem wachten.
   Korpustyp: Untertitel
Kurz vor, wenn Sie asleep waren in der lounge.
O, trouwens... die Mr Hazmegian heeft mijn GameBoy nog.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist eine Cover-Band in der Lounge.
Er speelt een coverband in de lobby.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du einen Privatstrip in der VlP-Lounge?
Wil je een privé-lapdance in de VIP kamer?
   Korpustyp: Untertitel
Entweder in der Cocktail-Lounge oder natürlich im Speisesaal.
- ln de cocktailbar of 't restaurant.
   Korpustyp: Untertitel
'tschuldigung, Sie müssen da runter, das ist die Frühstücks-Lounge.
U moet hier weg, mevrouw. Dit is alleen voor ontbijtliefhebbers.
   Korpustyp: Untertitel
Ich goss in der Personal-Lounge Sahne über meine Pfannkuchen.
lk gooide room over mijn pannenkoeken in de personeelslounge.
   Korpustyp: Untertitel
Frei, in der International Transit Lounge hinzugehen, wohin Sie wollen.
Vrij om te gaan waar u wilt in de internationale transithal.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich glaub, die ist in der VlP-Lounge.
- Volgens mij werkt ze in de vip.
   Korpustyp: Untertitel
Brandy, besichtige mit unserem Coach deluxe-mäßig die VlP-Lounge.
Brandy, laat de trainer de VlP-kamer eens goed zien.
   Korpustyp: Untertitel
Die gehen einfach in die 1. Klasse Lounge.
Kijk, ze gaan de eersteklaslounge in.
   Korpustyp: Untertitel
Ähm, 13:00 Uhr, vierter Stock in der Ärzte Lounge.
Wiens patiënt is dit? - De mijne. Werk er samen aan.
   Korpustyp: Untertitel
Tut mir Leid, in der Lounge ist das Rauchen verboten.
Het spijt me, u mag hier niet roken.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lounge ist immer dunkel, meine Pupillen weiten sich.
De lobby is altijd donker, weet je, dus mijn pupillen verwijden zich.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entführer sind in der Lounge mit einem Offizier.
De kapers zijn boven, met onze purser.
   Korpustyp: Untertitel
- Bibliothek, Lounge, Pool... alles steht Ihnen zur v erfügung.
Leeszaal, zitkamer, zwembad. Alles staat tot jullie beschikking.
   Korpustyp: Untertitel
Morris, schicken Sie weitere Wachen zum Lounge-Bereich, um
Morris, stuur extra beveiliging om Ms Bauer naar een cel te escorteren.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssten jetzt in die Gäste-Lounge gehen.
Je moet terug naar de green room.
   Korpustyp: Untertitel
Miss Jibson, Sie werden unsere Gäste-Lounge lieben.
Miss Jibsen, u zult van onze green room genieten.
   Korpustyp: Untertitel
Bis dahin können Sie in der Lounge arbeiten.
Tot die tijd, kun je werken in het zwembad.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie sahen sie zusammen in der Lounge?
U zag ze samen in de lobby?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich es in der Lounge aufbewahre isst es jeder.
Als ik het in de foyer bewaar, eet iedereen er van.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist in der Tiki-Lounge die Hölle los.
- De Tiki-bar zit vol met kerst.
   Korpustyp: Untertitel
Die Lounge ist gleich da um die Ecke.
Dat is om de hoek, meneer.
   Korpustyp: Untertitel
Lounge VORSICHT STUFE Speise-LOUNGE Nur weil er sagt, es tut ihm leid, ist er kein anderer Mensch.
Omdat hij sorry zegt, maakt van hem nog geen ander mens.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in der Lounge letzte Nacht und ich hatte schließlich einen Drink mit Robert Mitchum.
Gisteravond dronk ik een borrel met Robert Mitchum.
   Korpustyp: Untertitel
Der komische Zwerg sagte, er sei in der Lounge, war er aber nicht.
Die rare dwerg zei dat ie in de bar was, maar daar was ie niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nachvollziehen, warum der Besitzer einer Zigarren-Lounge so schwer bewaffnet ist.
lk begrijp volkomen dat de eigenaar van een sigarenbar zo goed bewapend is.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst suchst du ein Restaurant mit einer Rampe aus, und jetzt überprüfst du die VlP-Lounge.
Nou, ten eerste kies je een restaurant met een helling.
   Korpustyp: Untertitel
- Bis das geklärt ist, können Sie sich in der International Transit Lounge aufhalten.
Voorlopig kan ik u alleen toelaten tot de internationale transithal.
   Korpustyp: Untertitel
Sie redet nur, wer tanzt? Kommen Sie mit in die Ladies' Lounge.
Ze heeft haar praatje wel klaar, maar doet ze het ook echt?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie persönliche Dinge in der Kreativ-Lounge, entfernen Sie diese bitte.
Als jullie persoonlijke eigendommen in de creativiteits ruimte hebben, haal die dan onmiddellijk weg.
   Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie mir, Sie werden den Computer öfter als die Lounge nutzen.
geloof me, jullie gaan die computer meer gebruiken dan die ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Das macht eine 18 minütige Fahrt. Von der Towne Lounge Bar in San Pedro aus.
Dat is dus ongeveer een rit van 18 minuten naar de bar.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich hol' mir dann ein Sandwich aus der Co-Mitarbeiter Lounge.
lk ga een broodje halen uit de medewerkerskantine.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gehst du nicht zurück in die Lounge und schläfst dich aus, Kumpel?
Waarom ga je niet terug naar de zaal en slaap je je roes uit, makker?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Ahnung, es war schon hart, aus der Lounge zu kommen.
- Weet ik niet. Hij is niet bepaald om de hoek.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du fertig mit herumschleichen bist, ich bin in der Lounge.
Wanneer je klaar bent met rondsluipen, ik zit in de woonkamer.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie das einer der Angestellten in der Lounge, sie wird ihn ausrufen.
Als u dit aan een van de bediendes geeft, wordt hij opgeroepen.
   Korpustyp: Untertitel
Vor acht Monaten habe ich seinen Auftritt in einer Lounge abseits des Vegas Strip gesehen.
Acht maanden terug, zag ik hem optreden in een cafe aan de Vegas laan.
   Korpustyp: Untertitel
Vaters Idee, die Speise-Lounge auf der Rising Star wiederzueröffnen, war brillant.
Het was een goed idee van vader om de eetzaal op de Rising Star te heropenen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Lounge der Cloud 9 in meine Gewalt gebracht und Geiseln genommen.
lk heb de controle overgenomen over de lobby van Cloud Nine, en heb de mensen erin gegijzeld.
   Korpustyp: Untertitel
Eine 1 .-Klasse-VlP-Lounge, wo wir auf ewig Milch und Kekse bekommen.
Een eersteklas VlP-ruimte, waar we voor eeuwig melk en koekjes krijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Und um sechs Glasen gibt es Disco-Unterricht in der Lounge.
En discoles in de foyer om zes glazen.
   Korpustyp: Untertitel
Und zum Dessert vielleicht etwas Süßes und Schmutziges in der Lehrer-Lounge.
iets liefs en ondeugends in de leraarskamer? lk weet niet, dat zou nogal vreemd zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ ist nervös, deshalb verläßt er das Flugzeug, geht in die Cocktail Lounge und fängt an, sich zu besaufen.
Maar hij heeft 't niet meer en stapt uit 't vliegtuig. Hij gaat naar de bar en gaat dan zitten hijsen.
   Korpustyp: Untertitel
Tja, wenn das so ist, finden Sie ihn bestimmt irgendwo zwischen dem Kassenschalter und der Ultra-Pai-Gow-Lounge.
ln dat geval, zal hij wel te vinden zijn... ergens tussen de kassa en de tafels waar grof ingezet wordt.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wurde zuletzt vor zwei Nächten gesehen, als sie eine Lounge in der "U Street" verließ... alleine.
Ze werd laatst gezien twee dagen geleden, bij een zitbank in U Street... alleen.
   Korpustyp: Untertitel
Du holst Senator Davenport in der VlP-Lounge am Flughafen ab und bringst ihn zum Flüchtlingslager in Bien Luc.
Je haalt senator Davenport in de vip-foyer van het vliegveld op en brengt hem naar het vluchtelingenkamp in Bien Luic.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss es erst durch die Pussy Cat Lounge waschen lassen. Wie du mir gesagt hast, erinnerst du dich?
We moesten het witwassen met hoeren, zoals ik al zei, weet je nog?
   Korpustyp: Untertitel
- Mr. Cigliuti, die Geldübergabe... an Drake Bishop findet in der Top Lounge des Stratosphere Hotels um 19 Uhr statt.
Mr Cigliutti, de geldoverdracht met Drake Bishop zal op de bovenste verdieping van het Stratosphere plaatsvinden om zeven uur.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiss, wo er heute Abend ist, und Gemma hat Karten für die VlP-Lounge, und wenn alles glatt läuft...
lk weet waar hij vanavond is, en Jenna heeft toegang tot de VIP ruimte.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte lassen Sie Ihre Schlafanzüge in den animierten Aufenthaltskuben zurück... und begeben Sie sich zu der Ankunfts-Lounge.
Gelieve uw slaapkledij uit te trekken, uw cel te verlaten... en u naar de aankomsthal te begeven.
   Korpustyp: Untertitel
27 Menschen starben in der Nacht des GUE in der Lounge Bar, und 14 weitere am Morgen danach in der Saloon Bar.
Er stierven die avond 27 mensen in de bar en nog eens 14 in het zaaltje, de dag erop.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist, als würdest du in der VlP-Lounge auf eine Frau warten, die so fantastisch ist... so wie sie ist, dass du sie nicht zu verbessern brauchst.
Het lijkt wel alsof je wacht op iemand in de VIP kamer... Die, die zo geweldig is precies zoals ze is. Zodat je niets aan haar hoeft te 'verbeteren'.
   Korpustyp: Untertitel
Und die bestätigten, dass in jeder dieser Nächte, die Fuentes Brüder im Club Mayan aufgetaucht sind und die V.I.P. Lounge besetzt hatten.
En zij hebben bevestigd dat bij al die nachten de Fuentes broers in Club Mayan waren geweest, en de VIP ruimte hadden overgenomen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie und ich sind aus Versehen in eine VlP-Lounge gestolpert, und es ist nur eine Frage der Zeit, bis man uns hinauswirft.
Jij en ik strompelen per ongeluk de VIP kamer binnen... En dan is het gewoon een kwestie van tijd voordat ze ons de deur wijzen.
   Korpustyp: Untertitel