linguatools-Logo
24 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[Weiteres]
MFK MFR 57 Finanzrahmen 38 mehrjähriger Finanzrahmen 1

Verwendungsbeispiele

MFKMFR
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Europa 2020 mag niet blijven wachten op het volgende meerjarig financieel kader (MFK), het moet nu van start gaan.
Europa 2020 kann nicht bis zum nächsten mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) warten: Diese Strategie muss jetzt beginnen.
   Korpustyp: EU
Het volgende MFK moet op een flexibele manier worden ontworpen om de tekortkomingen van het huidige MFK te vermijden.
Der nächste MFR muss daher so entwickelt werden, dass er Flexibilität gewährt und somit die Defizite des aktuellen MFR vermeidet.
   Korpustyp: EU
De jaarlijkse middelen voor het nieuwe instrument voor ontwikkelingssamenwerking die in het volgende MFK worden uitgetrokken, moeten in reële zin aanzienlijk worden verhoogd.
Die jährlichen Mittel für das neue Instrument der Entwicklungszusammenarbeit im nächsten MFR sollten effektiv erheblich aufgestockt werden.
   Korpustyp: EU
Het is ook belangrijk om richting een MFK te koersen waarvan meer dan 80 procent van de financiering niet uit nationale begrotingen afkomstig is.
Wichtig ist zudem ein Fortschritt in Richtung eines MFR, dessen Mittel zu über 80 % nicht aus den nationalen Haushalten stammen.
   Korpustyp: EU
Gemeenschappelijke verklaring inzake met het MFK verband houdende kwesties
Gemeinsame Erklärung zu Themen im Zusammenhang mit dem MFR
   Korpustyp: EU DGT-TM
De betrokkenheid van het Parlement bij het uitwerken van het MFK is een bepaling in het Verdrag.
Die Einbeziehung des Europäischen Parlaments beim Entwurf des MFR ist eine Vorschrift des Vertrags.
   Korpustyp: EU
Daarom geloof ik dat de voor het komende MFK voorziene begroting met minimaal 5 procent moet worden opgetrokken.
Deswegen glaube ich, dass eine Erhöhung des Haushaltsplans um mindestens 5 % für den nächsten MFR angestrebt werden muss.
   Korpustyp: EU
De Europa 2020-strategie zou de uitvoeringsreferentie moeten zijn voor het MFK.
Die Strategie Europa 2020 sollte die Umsetzungsreferenz für den MFR sein.
   Korpustyp: EU
We weten allemaal dat in het nieuwe Verdrag opgeroepen wordt tot het vaststellen van nieuwe bevoegdheidsgebieden, die hun weerslag moeten vinden in het volgende MFK.
Wir alle wissen, dass der neue Vertrag danach verlangt, dass neue Kompetenzbereiche im nächsten MFR widergespiegelt werden.
   Korpustyp: EU
De strategie fungeert als belangrijkste referentie op beleidsgebied voor het volgende MFK, dat ambitieuzer dan ooit moet zijn.
Es ist die Strategiereferenz für den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen (MFR), die so ehrgeizig wie möglich sein sollte.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


herziening van het MFK Änderung des MFR
tussentijdse evaluatie van het MFK Halbzeitüberprüfung des mehrjährigen Finanzrahmens
Halbzeitüberprüfung des MFR

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "MFK"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Daarnaast moet het volgende MFK zorgen voor solide groei op de lange termijn.
Bislang ist die Europäische Union hinter ihren Erwartungen und Ambitionen zurückgeblieben.
   Korpustyp: EU
We hebben gewoonweg niet genoeg geld in het MFK; integendeel, de lidstaten moeten meer geld in de Unie pompen voor deze projecten.
Der Haushaltsrahmen enthält nicht genügend Gelder dafür, vielmehr müssen die EU-Mitgliedstaaten dafür neue Mittel bereitstellen.
   Korpustyp: EU
De betalingskredieten bedragen 124 194 miljard euro, hetgeen neerkomt op 0,99 procent van het bruto nationaal inkomen van de lidstaten, en daarmee 5 300 miljoen euro onder het MFK.
Die Zahlungsermächtigungen belaufen sich auf 124 194 Millionen Euro, das entspricht 0,99 % des BIP der Mitgliedstaaten.
   Korpustyp: EU
In zijn ontwerpbegroting verlaagde de Raad de vastleggingskredieten naar 128,4 miljard euro en de betalingskredieten naar 119,4 miljard, oftewel 10,3 miljard euro onder het toch al krappe Meerjarig Financiële Kader (MFK).
Der Rat hat die Verpflichtungsermächtigungen in seinem Haushaltsentwurf auf 128,4 Milliarden Euro und die Zahlungsermächtigungen auf 119,4 Milliarden Euro gekürzt, auf einen Betrag also, der um 10,3 Milliarden Euro unterhalb des bereits sehr engen finanziellen Rahmens liegt.
   Korpustyp: EU