linguatools-Logo
274 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Mitte midden 2.012 middel 4

Verwendungsbeispiele

Mitte midden
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Komplexere Schutzmaßnahmen auf wissenschaftlicher Grundlage wurden allem Anschein nach Mitte des 20. Jahrhunderts entwickelt.
Rond het midden van de 20e eeuw werden complexere, wetenschappelijk gefundeerde beschermingsmaatregelen ontwikkeld.
   Korpustyp: EU
Mitte der Woche. Habe ich Recht, Jay?
De week is door de midden, niet Jay?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nach rechts, in die Mitte und nach links geschaut, aber nicht ganz nach links.
Ik heb naar rechts gekeken, naar het midden en naar links, maar niet naar uiterst links.
   Korpustyp: EU
Hallo. Ich sitze am Tisch in der Mitte und habe kein Steakmesser.
Dag, ik zit daar in het midden en ik heb geen mes.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.
De waarheid ligt in het midden van een heelal waarvan niemand de grenzen kent.
   Korpustyp: Beispielsatz
Hier in der Mitte befindet sich die "Neutrale Zone".
Hier in het midden, ligt de "neutrale zone".
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Mitt. mededeling
med.
Mitte-Mitte-Abstand afstand tussen centrales
elastische Mitte dwarskrachtmiddelpunt
Energieübertragung an die Mitte centrale energie-overdracht
Alliierte Streitkräfte Europa Mitte Allied Forces Central Europe
AFCENT
Querschnitt in der Mitte dwarsdoorsnede in het midden
Mitte des Mittelteils midden van een bericht
Zufuhr durch die Mitte middentoevoer
Böhmisch-Mährische Union der Mitte Tsjechisch-Moravische Centrum Unie
Centrumpartij van Bohemen en Moravië
Gesundheitsamt für die Region Mitte gezondheidsdienst voor het Centrum

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mitte

174 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Geh durch die Mitte.
Ga dwars door ze heen.
   Korpustyp: Untertitel
- In der Mitte.
Kijk tussen de stoelen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde am Mitt...
lk ben klaar voor woensdag.
   Korpustyp: Untertitel
Ab durch die Mitte!
Je bent een verrader.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Mitte Mai.
Maar 15 mei was de deadline.
   Korpustyp: Untertitel
- Mitte letzter Woche.
Er zijn niet veel kelders in Californië.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte steht:
en beneden stond er:
   Korpustyp: Untertitel
Ist sie Mitte 30?
Een jaar of dertig?
   Korpustyp: Untertitel
Versöhnungskirche (Berlin-Mitte)
Versöhnungskirche
   Korpustyp: Wikipedia
St. Elisabeth (Berlin-Mitte)
Sint-Elisabethkerk (Berlijn)
   Korpustyp: Wikipedia
Breite Straße (Berlin-Mitte)
Breite Straße (Berlijn)
   Korpustyp: Wikipedia
Klosterstraße (Berlin-Mitte)
Klosterstraße
   Korpustyp: Wikipedia
Mitte-Fahrwasser-Zeichen
Markering voor veilig vaarwater
   Korpustyp: Wikipedia
Hier in der Mitte.
Hij staarde haar aan.
   Korpustyp: Untertitel
Heiden in unserer Mitte.
Er is een heiden onder ons.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand meine Mitte.
lk heb mijn balans gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
Sie in die Mitte.
- Tussen ons in.
   Korpustyp: Untertitel
Mitte 50, kahl.
ln de vijftig, kaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ziel auf die Mitte!
Maak een hole in one.
   Korpustyp: Untertitel
Verteidiger in die Mitte.
De middenvelder heeft de bal.
   Korpustyp: Untertitel
Schloßbrücke (Berlin-Mitte)
Schloßbrücke
   Korpustyp: Wikipedia
Marienkirche (Berlin-Mitte)
Marienkirche (Berlijn)
   Korpustyp: Wikipedia
Gnadenkirche (Berlin-Mitte)
Genadekerk (Berlijn)
   Korpustyp: Wikipedia
- Drei Schüsse in die Mitte.
- Drie kogels in haar borst.
   Korpustyp: Untertitel
Die Handschellen in die Mitte.
Houd de handboeien hoger.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Mitte bis Ende 40.
Allemaal in de late 40er jaren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Mitte nehmen.
lk ga het verschil delen.
   Korpustyp: Untertitel
- In der Mitte was Kleines.
- Moet iets klein binnenin zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist in der Mitte...
Hij staat op de lijn.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wissen welche i Mitte.
Je weet wat ik bedoel.
   Korpustyp: Untertitel
- Da, genau in die Mitte.
- Zet het daar neer.
   Korpustyp: Untertitel
Los, Jack, find deine Mitte.
Jack, concentreer je.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Karamel in der Mitte.
Met karamel als vulling.
   Korpustyp: Untertitel
Teilt sie in der Mitte.
Deel haar in tweeën.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat seine Mitte gefunden.
Hij staat in het Veld.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist die Mitte abgeblieben?
Wat is er gebeurd met vijf.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt ihn in die Mitte.
Ga maar om hem heen staan.
   Korpustyp: Untertitel
Es war Mitte der 80er.
Het was in de jaren 80.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand meine innere Mitte.
lk heb mijn balans gevonden.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist in der Mitte?
Wat ligt ertussen?
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie es Mitte Januar.
Maar je bent welkom na Twelfth Night.
   Korpustyp: Untertitel
Hände in die Mitte, Bellas.
Handen op elkaar, Bellas.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, ja? In der Mitte.
Op en neer is neutraal.
   Korpustyp: Untertitel
Jungs, es ist Mitte Juli.
Jongens, het is Juli.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst die Mitte lesen.
Je moet het middelstuk lezen.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte von nirgendwo.
De Duivelspoort?
   Korpustyp: Untertitel
(Applaus von der linken Mitte)
(Applaus van centrumlinks)
   Korpustyp: EU
Das liegt genau in der Mitte davon.
Dit valt precies in die tijd.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie nehmen uns in ihre Mitte.
We gaan de schommelstoel in.
   Korpustyp: Untertitel
Seht ihr die Zeichen in der Mitte?
De inscriptie is Gaelic.
   Korpustyp: Untertitel
Daniel Vogel wäre jetzt Mitte 40.
Daniel Vogel zou nu ergens in de 40 moeten zijn.
   Korpustyp: Untertitel
- In der Mitte. Bei "ich habe recht".
- Toen ik aannam dat ik altijd gelijk had?
   Korpustyp: Untertitel
- Treffen wir uns in der Mitte.
Je moet het verschil samen delen.
   Korpustyp: Untertitel
Steck sie irgendwo in die Mitte.
Stop het ergens binnenin.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte befindet sich das Pulver.
Daar zit het buskruit.
   Korpustyp: Untertitel
- Die fünf Saxophone in die Mitte.
De vijf saxofoons moeten hier zitten.
   Korpustyp: Untertitel
Genau in der Mitte in den Krokofällen.
Een strakke worp in de Krokodillen Waterval.
   Korpustyp: Untertitel
"Als unseres Lebens Mitte ich erklommen,
De genen van overtollige organen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich fühle mich in der Mitte wohl.
lk hang er tussen in.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sahen den Baum in der Mitte.
Ze zagen de boom doormidden...
   Korpustyp: Untertitel
Genau in die Mitte des Tisches!
Inderdaad, alle kaarten op tafel.
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie in der Mitte sitzen?
Daar is die verdomde auto.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kugeln müssen in der Mitte bleiben.
Deze bom moet stabiel blijven.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr stellt mich beide in die Mitte.
Omdat ze naar jou luistert.
   Korpustyp: Untertitel
Weiblich. Weiß. Mitte 30, schätze ich.
Vrouw, blank, ergens in de dertig schat ik.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist kalt in der Mitte.
- Het is koud binnenin.
   Korpustyp: Untertitel
Wen nennst Du hier Mitt-vierziger?
Wie noem je ouder?
   Korpustyp: Untertitel
Siehst du den Eingang in der Mitte?
Zie je die passage daar?
   Korpustyp: Untertitel
Wie sieht... denn deine Mitte aus?
En het middenstuk dan?
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist wirklich nichts in der Mitte!
Er zit niks in het middenstuk.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen uns in der Mitte treffen.
Je moet ook moeite doen.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Palast in der Mitte eines Sees.
Een paleis middenin een meer.
   Korpustyp: Untertitel
Ich geh nicht in die Mitte.
alleen in het middenpad, dat doe ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Mitt-30er Segler.
lk ben een zeiler ergens in de dertig.
   Korpustyp: Untertitel
Mitte 30, mit einer schwarzen Jacke.
ln de dertig, zwart jasje.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist meine Geleesahne in der Mitte?
lk ga me omkleden.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin in der Mitte eines Falles.
lk ben met een zaak bezig.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte von der Karte!
Zie je de tijden van legendes?
   Korpustyp: Untertitel
Du ruhst in deiner Mitte, bist geduldig.
Je bent geconcentreerd, geduldig.
   Korpustyp: Untertitel
Unterhaltung, die front und die mitte!
Vergadering! Naar voren komen!
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist genau in der Mitte.
Hij zit er middenin.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte ist bestimmt keiner!
lk wed dat er niemand achterblijft.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir sind in der Mitte von Nirgendwo.
We zijn in niemandsland.
   Korpustyp: Untertitel
Und übrigens bist du irgendwas Mitte zwanzig.
Trouwens, je bent in de twintig.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte können Sie scharf stellen.
Met deze knop kun je scherp stellen.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater und ich die Mitte.
Mijn vader en ik zoeken landinwaarts.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch auch mal das in der Mitte.
Je moet alles tegelijk opeten.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein Mädchen, jung, Mitte 20.
Het betreft een meisje, jong begin twintig.
   Korpustyp: Untertitel
Die gebogene da in der Mitte!
lk weet dat je het kan.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen Katie aus unserer Mitte reißen.
Je wil haar van ons afpakken.
   Korpustyp: Untertitel
Und in der Mitte Frank Hummel.
En dan Frank Hummel.
   Korpustyp: Untertitel
In der Mitte der Erde ist Feuer.
Omdat binnen in de aarde een vuur woedt.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr nehmt den Hampelmann in die Mitte.
We omsingelen die zak.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Mann in der Mitte.
lk ben de tussenpersoon.
   Korpustyp: Untertitel
Dann sind sie ab durch die Mitte.
Ze verdwenen allebei in de pampa.
   Korpustyp: Untertitel
Hat er die mitt zu seinem Geburtstag?
Heeft ie die handschoen met zijn verjaardag gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Treffen wir uns in der Mitte.
Maar kom mij tegemoet.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe einen Mann in ihrer Mitte.
Nee, ik heb 'n infiltrant.
   Korpustyp: Untertitel
Dann mische ich die Mitte auf.
Dan tackle ik de anderen.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist er, vorne in der Mitte.
Daar is hij, vooraan.
   Korpustyp: Untertitel