linguatools-Logo
57 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachname achternaam 734 naam 59 familienaam 37 geslachtsnaam

Verwendungsbeispiele

Nachname achternaam
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Herr Präsident, ich heiße González mit zweitem Nachnamen.
Mijnheer de Voorzitter, González is mijn tweede achternaam.
   Korpustyp: EU
Muhammad ist der häufigste Vorname in der Welt, Li der häufigste Nachname.
Muhammad is de meest gebruikte voornaam in de wereld, en Li de meest gebruikte achternaam.
   Korpustyp: Untertitel
Spanier haben zwei Nachnamen.
Spanjaarden hebben twee achternamen.
   Korpustyp: Beispielsatz
Billy Lee, wie ist dein Nachname?
Billy Lee, wat is je achternaam?
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Ich glaube, dies ist das erste Mal, dass mein Nachname in meiner Muttersprache ausgesprochen wird.
Mijnheer de Voorzitter, ik geloof dat dit de eerste keer is dat iemand mijn achternaam in mijn moedertaal uitspreekt.
   Korpustyp: EU
Wo wir gerade beim Thema sind, wie heißt Campbell mit Nachnamen?
Nu we het er toch over hebben, wat is Campbells achternaam?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nachname ach ernaam nomen
Nachname von Ehefrauen achternaam van getrouwde vrouwen

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachname"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Ihr Nachname.
Jij heet toch Earley?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie ist sein Nachname?
Hoe heet die klootzak nog?
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Nachname ist Walker.
Mevrouw Walker woonde daar in de jaren 30.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist mein Nachname?
- Kom ik je halen.
   Korpustyp: Untertitel
Vorname "Nicht" Nachname "Real"
Voornaam:
   Korpustyp: Untertitel
Mein Nachname lautet Volgecherev.
Het is 'n verbastering van Volgecherev.
   Korpustyp: Untertitel
Doch, sein Nachname ist Laroche.
Hij heet Laroche.
   Korpustyp: Untertitel
Wie war der Nachname Ihrer Großmutter?
Hoe heet je oma?
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ihr Nachname war Winslow.
Ze heetten Winslow, geloof ik.
   Korpustyp: Untertitel
Moment, Roberts ist nicht ihr Nachname.
Roberts is haar meisjesnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Der Nachname des Hausbesitzers ist Tulley.
De eigenaar heet Tulley.
   Korpustyp: Untertitel
- Nachname? - Sie können hier nicht rein.
Meneer, u mag hier niet zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Der Nachname eines Jungens war Hughes.
Een van de jongens heette Hughes.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen das Feld„ Nachname“ ausfüllen.
Vul het achternaamveld in.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ein gewisser Su Dae-oh. Komischer Nachname.
Het is Su Daeoh, dat is een vreemde en zeldzame middelnaam.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß nicht, wie ihr Nachname ist.
lk weet niet hoe ze verder heet.
   Korpustyp: Untertitel
Mary, was sagtest du, sei Pats Nachname?
Hoe heette Pat ook al weer?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Nachname ist Tee und mein Name ist Char.
Nee, ik heet Le-Ra.
   Korpustyp: Untertitel
Aber den hat sie weggejagt. Wie ist sein Nachname?
Hij spoorde niet, daarom dumpte ze hem 'n paar maanden geleden.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Nachname ist anders als der ihrer Schwester.
Jij en je zus hebben verschillende achternamen.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Nachname ist Luthor. Ich habe keine Konkurrenz.
lk heet Luthor. lk heb geen concurrent.
   Korpustyp: Untertitel
Schreibt Namen als„ Vorname Nachname“ und nicht„ Nachname, Vorname“. Entfernt„ The“ am Anfang und verwendet„ Various“ für Zusammenstellungen/Sampler.
Schrijf namen als "eerst laatste", niet "laatste eerste" > Verwijder elke voorgaande "The". Gebruik "Various" voor verzamelalbums.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Weißt du, Maureen Kein-Nachname, ich habe ihr die ganze Zeit erzählt,
Weet je, Maureen Zonderachternaam, ik heb 'r steeds gezegd...
   Korpustyp: Untertitel
Aber wir haben eine Liste mit 38 Christina Rose in verschiedenen Vornamenskombinationen, zweiter Vorname und Nachname.
Maar Christina Rose komt 38 keer, in verschillende namencombinaties, voor. Vergelijk die namen met de nummer 6-1-7 van de tatoeage.
   Korpustyp: Untertitel
Alec sagen, was ich über Mia Heartwell herausfand. Ein süßer Nachname.
lk wil Alec ook niet vertellen wat ik weet over Maya Hartwell.
   Korpustyp: Untertitel
Wo kommst du her, was hast du für Interessen, wie lautet dein Nachname?
Waar kom je vandaan, wat zijn je interesses?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht nur verkaufst du deine Mutter, du verschickst sie sogar per Nachname.
Je zou je moeder nog verkopen en onder rembours opsturen.
   Korpustyp: Untertitel
Der Nachname (LastName) der Person hat ein ungültiges Format oder liegt außerhalb des zulässigen Bereichs.
De persoonsachternaam (LastName) is niet in het goede formaat of buiten bereik.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fürchte sie nicht, nur weil sie eine andere Religion haben, eine andere Kultur, und ihr Nachname ist Bin Laden.
Je moet niet bang zijn vanwege hun geloof... of omdat ze Bin Laden heten.
   Korpustyp: Untertitel
Nachname(n) und Vorname(n), Geburtsname(n) und frühere(r) Name(n) sowie Aliasnamen, gegebenenfalls in einem anderen Datensatz;
achterna(a)m(en) en voorna(a)m(en), na(a)m(en) bij geboorte en voorheen gebruikte namen, en aliassen, in voorkomend geval afzonderlijk;
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Bezug auf die in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f genannte Kategorie dürfen nur der Nachname und der Vorname des Sachverständigen als personenbezogene Angabe eingegeben werden.
Wat de in artikel 3, lid 1, onder f), bedoelde categorie betreft, mogen de ingevoerde persoonsgegevens niet meer omvatten dan de namen en voornamen van de betrokken deskundigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM