linguatools-Logo
280 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachricht bericht 7.564 nieuws 3.556 boodschap 2.792 berichtsoort

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Nachricht nieuwsbericht 27 SMS 11 bericht achter 11 voicemail 12 informatie 12 sms'je 15 signaal 16 briefje 201 horen 19 gehoord 24 brief 46 berichten 72 berichtje 118 t 16 communicatie 9
nachricht transmissie 1 berichten 1

Verwendungsbeispiele

Nachricht bericht
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Die Nachrichten über die Anwendung der Todesstrafe sind ebenfalls wenig erfreulich.
Ook de berichten over de toepassing van de doodstraf zijn ontmoedigend.
   Korpustyp: EU
Hey, hier ist Toby. Hinterlasst eine Nachricht.
Hé, dit is Toby Laat een bericht achter.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte wählen Sie einen Zielordner für Nachrichten mit abgelaufener Aufbewahrungsfrist.
Selecteer een map waarin de verlopen berichten zullen worden geplaatst.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Sir, ähm, Skyes letzte Nachricht kam durch.
Sir, er is een nieuw bericht van Skye.
   Korpustyp: Untertitel
Ende/Ende-Datenkommunikation unterstützt den Austausch von Nachrichten zur Unterstützung der in Anhang II definierten Datalink-Dienste gemäß einer gemeinsamen genormten Nachrichtenmenge.
End-to-end-datacommunicatie ondersteunt de uitwisseling van berichten ter ondersteuning van de in bijlage II omschreven datalinkdiensten met een gemeenschappelijke gestandaardiseerde reeks berichten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sir, Sie haben eine Nachricht von Miss Lane.
Sir, u hebt een bericht van Lois Lane.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Text-Nachricht SMS-bericht
adressierte Nachricht gemerkt bericht
private Nachricht privébericht 1
unerbetene Nachricht ongewenste communicatie
mündliche Nachricht verbale boodschap
schriftliche Nachricht geschreven boodschap
Wahlende-Nachricht adres volledig-bericht
Alerting-Nachricht ALERTING-bericht
alerting
Notify-Nachricht notify
Progress-Nachricht progress
Resume-Nachricht resume
Status-Nachricht status
Suspend-Nachricht suspend
Restart-Nachricht terugbrengen naar een inactieve toestand
restart
Connect-Nachricht CONNECT-bericht
Nachricht Verbindungsaufbau bericht oproepverbinding
RELEASE-Nachricht RELEASE-bericht
SETUP-Nachricht SETUP-bericht
Paging-Nachricht paging-bericht
geänderte Nachricht gemodificeerde mededeling
digitale Nachricht digitaal bericht
RCF-Nachricht read control filler-bericht
RCF-bericht
verschlüsselte Nachricht gecodeerde boodschap 4
unsinnige Nachricht zinloos bericht
gespeicherte Nachricht geregistreerde boodschap
geschäftliche Nachricht zakelijke boodschap
zakelijk bericht
beschriebene Nachricht beschreven bericht
Benutzer-Nachricht gebruikersbericht
DISCONNECT-Nachricht verbinding verbreken
DISConnect
DISC
interaktive Nachricht interactief bericht
zu Ihrer Nachricht tot Uw naricht
tot Uw gouverno
per Uw governo
a governo
Chiffrieren einer Nachricht berichtversleuteling
berichtencryptie
Verschlüsselung einer Nachricht berichtversleuteling
berichtencryptie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nachricht

180 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Keine Nachricht.
Zonder iets te zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nachricht gelesen?
- Heb je mijn notitie ontvangen?
   Korpustyp: Untertitel
- Er kriegt eine Nachricht.
We hebben hem ingelicht.
   Korpustyp: Untertitel
- Nachricht nach dem Piep!
- Spreek iets in.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Nachricht von Saltan.
Van Saltan nog steeds geen teken.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nachricht von Tektel.
Een lijn van Tektel.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt die schlechte Nachricht:
- Het moeilijkste komt nog.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nachricht, Captain.
De planeet roept ons aan.
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
Spreek in na de piep.
   Korpustyp: Untertitel
- Und die schlechte Nachricht?
- En nu het slechte.
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlass eine Nachricht.
Met Emily, spreek maar wat in.
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlasst mir eine Nachricht.
Spreek iets in.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekamm eine Nachricht.
Ze hebben een code gebeld.
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht an alle Schiffe.
Roep de andere schepen op.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hinterlasse eine Nachricht.
- lk laat een waarschuwing achter.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Nachricht der Romulaner.
Het Romulaanse schip roept ons aan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nachricht wurde verbreitet.
Het woord is verspreid.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautet die Nachricht?
Wat moest je doorgeven?
   Korpustyp: Untertitel
Charlies Nachricht abgehört habe.
ln de parkeergarage. De mijnwerker.
   Korpustyp: Untertitel
Ich empfange eine Nachricht.
lk krijg iets door.
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht von Botschafterin Delenn.
Eén van ambassadeur Delenn.
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht von der Sicherheitszentrale.
Eén van de Veiligheidsdienst.
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht von Bürger G'Kar.
En één van burger G'Kar.
   Korpustyp: Untertitel
Sende uns eine Nachricht.
Geef ons een teken.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber wieso die Nachricht?
- Wat wilde je dan zeggen?
   Korpustyp: Untertitel
Die gute Nachricht:
- Ja, laten we hopen.
   Korpustyp: Untertitel
Oder hinterlass eine Nachricht.
Of spreek wat in.
   Korpustyp: Untertitel
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Jack Bauer. Spreek wat in.
   Korpustyp: Untertitel
O.k., improvisier die Nachricht.
Schiet op, improviseren.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht die Nachricht improvisieren.
Hou op met improviseren.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du eine Nachricht?
Moet ik iets doorgeven?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Nachricht kam gestern.
Dat werd gisteren gestuurd.
   Korpustyp: Untertitel
- Hinterlass eine Nachricht.
Hoeveel betaal je me?
   Korpustyp: Untertitel
Danke für die Nachricht.
lk had je nooit altijd mee moeten slepen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hinterließ eine Nachricht.
Hij heeft wat ingesproken.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bekommen eine Nachricht:
Je krijgt een oproep:
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nachricht, Milord.
Een FTL, mijn heer.
   Korpustyp: Untertitel
Du kriegst eine Nachricht.
Wie is Lawyergirl?
   Korpustyp: Untertitel
Die Nachricht kommt an.
Dat is een statement.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine Nachricht von ihm?
Heeft hij niet gebeld of iets achtergelaten?
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
Spreek je nummer in. lk bel je terug.
   Korpustyp: Untertitel
- lmmer eine Nachricht hinterlassen.
Wat zeg je altijd, Ernie?
   Korpustyp: Untertitel
Das war keine Nachricht.
Het was geen teken.
   Korpustyp: Untertitel
- Soll 'ne Nachricht hinterlassen.
- Het is de politiechef.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie meinen "Nachricht".
- U bedoelt zeggen.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nachricht für dich.
Hij vroeg of ik je dit wilde geven.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Nachricht ist vertraulich.
lk wil het alleen opschrijven zodat ze het ziet.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für deine Nachricht.
Bedankt voor je belletje.
   Korpustyp: Untertitel
- Zweitens, die Hammer-Nachricht.
Het volgende is echter belangrijker.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Nachricht klang wichtig.
Je zei dat het belangrijk was.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Anruf? Keine Nachricht?
Je had me even kunnen waarschuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hinterließ eine Nachricht.
Nee, wat is er gebeurd?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Nachricht nach außen.
Geen contact met de buitenwereld.
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht an :„ %1“
Verzenden naar: "%1"
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Ze neemt niet op.
   Korpustyp: Untertitel
- Lassiter tot. Schlechte Nachricht.
Dood, wat een ramp.
   Korpustyp: Untertitel
- Hinterlassen Sie eine Nachricht.
- Met Jack Bauer. Spreek iets in.
   Korpustyp: Untertitel
- Nachricht von sinclair anzeigen!
- Laat dat van Sinclair zien.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lautet die Nachricht?
Wat had ze te melden?
   Korpustyp: Untertitel
Sonst bitte Nachricht hinterlassen.
Voor iets anders spreek maar in.
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Nachricht übermittelt?
Hebt u de Hood ingeseind?
   Korpustyp: Untertitel
Nachricht aus Rom, Exzellenz.
Rome aan de lijn, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Empfangen sie unsere Nachricht?
lk had 'r kunnen redden.
   Korpustyp: Untertitel
Du hörst Hydarnes' Nachricht.
Je hoort wat hij zegt.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Nachricht besagte hierherzukommen.
lk moest jullie hier ontmoeten.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Nachricht ist Beweismaterial.
- Dat is bewijsmateriaal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warte auf Nachricht.
Ja, ik wacht totdat ik iets hoor.
   Korpustyp: Untertitel
Wurde eine Nachricht hinterlassen?
ls er nog post voor me bezorgd?
   Korpustyp: Untertitel
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
Spreek even wat in.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Nachricht, kein Lebewohl.
Heeft ze geen afscheid genomen?
   Korpustyp: Untertitel
- Nachricht von Jeff?
- Waar is Jeff?
   Korpustyp: Untertitel
Herr Gouverneur, eine Nachricht.
Kunnen jullie twee dat niet onderling uitmaken?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hinterließ eine Nachricht.
lk was het niet die belde.
   Korpustyp: Untertitel
Ghost – Nachricht von Sam
Ghost (film)
   Korpustyp: Wikipedia
Nachricht von Marcus Cole. Nachricht von der Sicherheitszentrale.
Eén van de centrale bewakingsdienst.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe deine Nachricht erhalten.
- lk kreeg je oproep.
   Korpustyp: Untertitel
- Schlechte Nachricht für Sie beide.
- Voor jullie tweeën is het slecht.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe eine Nachricht hinterlassen.
Maar ik heb het doorgegeven.
   Korpustyp: Untertitel
Um eine Nachricht zu übermitteln...
Neem één en we doden de rest.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
Spreek na de pieptoon uw naam in.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
U kunt inspreken na de woef.
   Korpustyp: Untertitel
- Willst du eine Nachricht hinterlassen?
- Wil je iets inspreken?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen?
Kan ik iets doorgeven?.
   Korpustyp: Untertitel
- Erhielt noch jemand die Nachricht?
- Heeft nog iemand dit gekregen?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die schlechte Nachricht.
Dat is het lastige.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine neue Nachricht:
Je bent aan de beurt.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Nachricht, kein gar nichts.
- Nee, helemaal niets.
   Korpustyp: Untertitel
Also, ich bekam Ihre Nachricht.
Ze betaalde borgtocht, maar ze kan niet het land verlaten.
   Korpustyp: Untertitel
Es folgt eine wichtige Nachricht.
We onderbreken voor 'n mededeling.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Nachricht hab ihn gefunden
lk heb hem gevonden!
   Korpustyp: Untertitel
Heh! Ich habe eine Nachricht!
Hé, ik ontplof bijna.
   Korpustyp: Untertitel
Es stand eine Nachricht drauf.
Er stond een smsje in.
   Korpustyp: Untertitel
Gerade kam Nachricht von Jack.
lk red me wel.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
lk ben niet aanwezig nu.
   Korpustyp: Untertitel
Baiba schickte mir eine Nachricht.
Inese, Baiba stuurde me die nota.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Nachricht für den Gouverneur.
Telegram uit Fort Humboldt voor de gouverneur.
   Korpustyp: Untertitel
Das war seine letzte Nachricht.
Daarna hebben we niets meer vernomen.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die schlechte Nachricht.
Een daarvan is in Boulder, toch?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab deine Nachricht bekommen.
lk heb je begrepen.
   Korpustyp: Untertitel
- Vielleicht hat er eine Nachricht.
Misschien is hij een bode.
   Korpustyp: Untertitel