linguatools-Logo
11 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachspann aftiteling 3 eindtitels
medewerkerslijst
titels
generiek
aftitelen
titelrol

Verwendungsbeispiele

Nachspann aftiteling
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Von dem Moment an, als der Nachspann lief, war es für mich klar...
Vanaf't moment dat de aftiteling liep... was't me duidelijk...
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt Euch tatsächlich den ganzen Nachspann durchgelesen!
Goh, de hele aftiteling gekeken zonder een prijs tekrijgen.
   Korpustyp: Untertitel
Achtet auf den Nachspann.
Kijk op de aftiteling.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vorspann oder Nachspann hoofdtitels of eindtitels
credits
Nachspann einer funktionellen Gruppe functionele groepseinde-tekens
eindcode van een functionele groep

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachspann"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

(Nachspann in Englisch belassen! )
-Wat is er, schatje?
   Korpustyp: Untertitel
Der Nachspann (postamble) beginnt nicht mit dem POST-Befehl.
De Postambule begint niet met het commando POST.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Nachspann enthält einen anderen Befehl als„ FNTDEF“.
De postambule bevat een ander commando dan FNTDEF.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Den Leuten hier im Nachspann verkanke ich, dass ich so gut aussah.
Kijk nog even naar die namen. Dankzij hen zag ik er zo goed uit.
   Korpustyp: Untertitel
Die DVI-Datei ist beschädigt. Okular kann keinen gültigen Nachspann finden.
Het DVI-bestand is ernstig beschadigd. Okular kon de postambule niet vinden.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Benötigen Sie einen benutzerdefinierten Vorspann oder Nachspann, müssen Sie diesen nach /usr/share/cups/banners / kopieren, damit er in der Auswahl erscheint. Vorspann- und Nachspann müssen als & PostScript;-Dateien vorliegen.
Als u zelf schutbladen wilt maken, kopieer ze dan naar / usr/share/cups/banners / om ze hier te kunnen selecteren. Het moeten & PostScript; -bestanden zijn.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Wählen Sie Vor- und Nachspann, die mit diesem Drucker verknüpft werden sollen. Dieser Vor- bzw. Nachspann wird vor und/oder nach jedem Druckvorgang an den Drucker gesendet und auf separaten Trennseiten ausgedruckt. Wenn Sie keine solchen Seiten einfügen möchten, dann wählen Sie Kein Vorspann/Nachspann.
Selecteer de standaard schutbladen die geassocieerd worden met deze printer. Deze bladen zullen worden ingevoegd voor en/of na elke printertaak die naar de printer wordt verzonden. Als u geen schutbladen wilt gebruiken, selecteer dan Geen schutblad.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Auf dem vorletzten Bildschirm können Sie festlegen ob ein Vorspann und ein Nachspann gewünscht wird und dann eine geeignete Auswahl treffen, um den Anfang und das Ende jedes Druckauftrages auf diesem Drucker zu markieren. Sie können Vor- und Nachspann auch vor jedem Drucken im Druckdialog einstellen.
In het één na laatste scherm kunt u bepalen of u schutbladen wilt instellen, en zo ja welke u wilt gebruiken. Met deze schutbladen wordt het begin en/of einde van elke afdruktaak aangegeven op de betreffende printer. U kunt de schutbladen ook aan- en uitzetten voor het afdrukken in het dialoogvenster taakopties.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4