linguatools-Logo
189 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Nadel naald 2.538 speld 50 spuit 30 pen 5 wijzer 1 spuiter
vlotternaald
shotter
pomp
malie
veterstift

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nadel injectiespuit 1 m 1
Nadel naaldje 27 injectienaald 15 naalden 13 injectie 8 pin 7

Verwendungsbeispiele

Nadel naald
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Menitorix ist in Packungen zu 1 oder 10 mit 2 separaten Nadeln oder ohne Nadeln erhältlich.
Menitorix wordt geleverd in verpakkingen van 1 of 10 met 2 afzonderlijke naalden of zonder naalden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Graham wird assistieren und die Nadeln halten.
Graham zal assisteren en de naalden vasthouden.
   Korpustyp: Untertitel
Gleichzeitig kann nun auch keine Luft mehr in den Pen eindringen und eine Verstopfung der Nadel verursachen.
Hierdoor wordt ook verhinderd dat er lucht in de pen komt en dat de naald verstopt raakt.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Schwestern und Ärzte werden sich nie wieder an benutzten Nadeln infizieren.
Dus verpleegsters en artsen hebben geen last meer van vuile naalden.
   Korpustyp: Untertitel
Twinrix Kinder ist in Packungen zu 1, 10 und 50 mit oder ohne Nadeln erhältlich.
Twinrix Paediatric is beschikbaar in verpakkingen van 1, 10 en 50 met en zonder naalden.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Da ist genug Gift in der Nadel, um eine ganze Armee auszulöschen.
Er zit genoeg vergif in deze naald om een leger mee te doden.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nadel-Vliesstoff naaldvilt
naaldgetouwvilt
lange Nadel lange naald 10
Nadel-Sammelgerät opraper met priktanden
Huber-Nadel Huber-naald
Nadel-Sumpfried naaldwaterbies
Nadel-Sumpfsimse naaldwaterbies
Sick-Nadel naald van Sick
Narath-Nadel naald van Narath
Barker Nadel naald van Barker
Deschamps Nadel naald van Deschamps
Gallie Nadel naald van Gallie
Bowman Nadel discisienaald van Bowman
Gordh-Nadel naald van Gordh
hypodermische Nadel sonde voor injectiespuiten
naald voor hypodermale injecties
injectiespuitje
injectiespuit
Doederlein Nadel naald van Doederlein voor pubiotomie
Escat Nadel naald van Escat
Francke-Nadel snepper
naald van Francke
Jonnesco-Nadel naald van Jonnesco
V-Nadel V-wijzer
V-naald
Nadel-Hornhecht agujon-geep
Nadel Schloss slot
maschenbildende Nadel naald
Verschluß mit Nadel Sluiting met naald
neurochirurgische Wundnaht-Nadel neurochirurgische hechtnaald
Cloquet Nadel-Zeichen naald-teken van Cloquet
Iversen-Roholm-Nadel naald van Iversen-Brun
de Forest-Nadel naald van Forest
Nadel- und Spritzentauschprogramm spuitomruilprogramma
omruilprogramma voor naalden en injectiespuiten
Nadel fuer Waelzlager naald voor legers
Nadel fuer Naehte hechtnaald
mit der kalten Nadel einritzen met de droge stift graveren

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nadel

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Nadel-Kronenschnecke
Slanke knobbelhoren
   Korpustyp: Wikipedia
Nadel-Flossenfresser
Belonophago tinanti
   Korpustyp: Wikipedia
- Welche Nadel?
- Waar ligt ie dan?
   Korpustyp: Untertitel
Zieh deine Nadel raus!
Haal je haarklem los.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadel hat durchgedreht.
Die sloeg helemaal door!
   Korpustyp: Untertitel
Riegelt die Nadel ab.
Sluit de Needle af.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir 'ne Nadel.
Geef eens een speldje.
   Korpustyp: Untertitel
Los, kleine Nadel, spring auf.
Kom op speldje, open!
   Korpustyp: Untertitel
- Dann mach eine Nadel-Aspiration.
Doe die naaldaspiratie dan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadel ist dein Vaterersatz.
Het is een vervangvader voor je.
   Korpustyp: Untertitel
Hängen Sie an der Nadel?
Ben je een verslaafde?
   Korpustyp: Untertitel
Jarvis, runter mit der Nadel.
Jarvis, draai maar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss eine Nadel stecken.
lk heb een spijker nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, das war's. Keine Nadel.
Oké, laat maar.
   Korpustyp: Untertitel
- Sitzt du auf der Nadel?
Ben je ineens geheelonthouder?
   Korpustyp: Untertitel
- Die Nadel im Chinois Gau.
ln het Chinese district.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist diese gelbe Nadel?
Wat is dit gele pinnetje?
   Korpustyp: Untertitel
- Nehmen Sie die Nadel runter!
-Regels zijn regels.
   Korpustyp: Untertitel
- Da war eine Nadel drin.
- Daar zat een stang in.
   Korpustyp: Untertitel
- eine kurze Nadel zur subkutanen Injektion
Niet bijgesloten in de verpakking:
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Du kannst mir jederzeit deine Nadel geben.
Wat mij betreft kan je je gang gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Finden Sie raus, wer die Nadel vertauschte.
Zoek uit wie de borstspeld vervangen heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Nadel und Faden um den Blutverlust einzugrenzen.
Het verdooft, stelpt het bloeden.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Nadel muss bis jetzt geklemmt haben.
- Het metertje zakte ineens terug.
   Korpustyp: Untertitel
Die größte Nadel die du finden kannst!
De grootste die je kunt vinden!
   Korpustyp: Untertitel
- Da am Tutu ist 'ne Nadel.
Hier aan mijn vest man!
   Korpustyp: Untertitel
Und deswegen hängst du an der Nadel.
En daarom zit jij in een inrichting.
   Korpustyp: Untertitel
Ich behandele dich jetzt mit dieser Nadel.
Na de acupunctuur zal het goed met je gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Faltschachtel (Packung mit 3-Nadel-System)
Kartonnen doos (verpakking met 3-naaldensysteem)
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Er hängt an der Nadel, oder?
Hij is voor de bijl gegaan, hè?
   Korpustyp: Untertitel
Müssen sie eine so große Nadel nehmen?
Zijn infuus is losgekomen en hij moet vocht hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der Nadel muss ich mich konzentrieren.
lk moet me concentreren.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du keine Nadel und keinen Faden?
- Heb je geen naaigerei?
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadel bewegt sich im ganzen Raum.
De meter slaat door.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist keine so große Nadel.
Doornen zijn helemaal niet zo groot.
   Korpustyp: Untertitel
Bill und "Nadel-Finger" sind gekommen.
Bill en "Naaldvingers" komen er net aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Nadel zeigt nicht nach Norden.
Hij wijst niet naar het noorden.
   Korpustyp: Untertitel
- eine Nadel zur Auflösung des Pulvers im Lösungsmittel und eine feine Nadel für die
• Verwijder het beschermkapje van de injectieflacon met oplosmiddel.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Also ja, wenn es eine Nadel gibt, dann...
Dus als er een strohalm is, klamp ik me eraan vast.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Mann wurde je mit der Nadel geprüft.
Niemand is ooit getest geweest met de box.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte das Opfer nicht einmal mit einer Nadel pieksen.
Hij kan een meisje nog geen papiersnee geven.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt mir mit dieser Nadel nicht zu nah.
En het gaat verdomme niet de laatste worden!
   Korpustyp: Untertitel
Es war wunderbar dich zu sehen, Nadel-Eierkopf.
Het was aangenaam, Speldenknop.
   Korpustyp: Untertitel
Du mußt die Nadel wie einen Dolch in sie reinstoßen.
Hard genoeg om in het hart te komen.
   Korpustyp: Untertitel
Öffnen Sie die Verpackung einer Nadel zur Herstellung.
Vervang geen enkel component uit de verpakking.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Tut mir leid, Sie hatten die Nadel an.
Het was Kitty die het droeg.
   Korpustyp: Untertitel
Scheint eine digitale Bioflip-Nadel zu sein, speziell für...
Lijkt een bio-flip digitale steek specifiek voor...
   Korpustyp: Untertitel
Frau Kranz hat Nadel und Faden wieder hervorgeholt.
Mrs. Kranz is weer aan 't naaien geslagen.
   Korpustyp: Untertitel
- Du holst Eis, ich ziehe die Nadel raus.
- Ga jij maar ijs halen, dan trek ik het nietje eruit.
   Korpustyp: Untertitel
Der kurzsichtige Mistkerl verwechselt noch 'n Bolzen mit 'ner Nadel.
Alleen die bijziende Cottle niet. Die kan beter met een spijker gaan inenten.
   Korpustyp: Untertitel
Dann holt die beschissene Nadel raus, ich geb's euch.
Rezian gaf ons zijn lijst met namen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten nur eine 20er und 22er Nadel im Feld.
lk kon alleen maar een 20 en een 22 gauge vinden ter plekke.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat die Süße mit 'ner Nadel durchlöchert.
Die gozer begint gaatjes te prikken in 'r tieten.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine Nadel als Erinnerung an den Flug.
Hier, een leuk vliegtuigspeldje.
   Korpustyp: Untertitel
Als würde ich sie eine Nadel in mich stechen lassen.
lk laat geen CliniClown in me prikken.
   Korpustyp: Untertitel
Entfernen Sie das Schutzpapier von der äußeren Nadel-
Verwijder de papierenbeschermlaag van de buitenste naaldbeschermer.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Entfernen Sie das Schutzpapier von der äußeren Nadel-
Wees er zeker van dat u uw insuline
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Zie- hen Sie dann die Nadel aus der Haut.
Plaats voorzichtig de buitenste naaldbeschermer terug.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Nehmen Sie die Schutzkappe von der Nadel ab.
57 4 Verwijder de buitenste naaldbeschermer.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Führen Sie die Nadel gemäß den Instruktionen ein.
Injecteer volgens de gegeven aanwijzingen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Führen Sie die Nadel gemäß den Instruktionen ein.
Injecteer volgens de door de arts gegeven aanwijzingen.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Schrauben Sie die Nadel und Kappe ab und entsorgen Sie die Nadel nach ärzt- licher Anwei- sung.
teveel eenheden draait kunt u dit corrigeren door terug te draaien.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Schrauben Sie die Nadel und Kappe ab und entsorgen Sie die Nadel nach ärzt- licher Anwei- sung.
eenheden draait kunt u dit corrigeren door terug te draaien.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Kings Revers-Nadel war ein Duplikat mit einem Funk-Transmitter, der die Explosion auslöste.
De borstspeld van King was 'n kopie met een zender om de bom te activeren.
   Korpustyp: Untertitel
Legen Sie eine Nadel darauf, Sir. Wir könnten hier was haben.
- Even wachten, we hebben misschien nog iets.
   Korpustyp: Untertitel
Jagst dir einfach eine Nadel mit diesem Gift in den Arm!
Je zit dat vergif in je arm te spuiten.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du mich mit noch einer Nadel stichst, rufe ich die Wache, ich schwöre es!
Als je me nog één keer prikt, roep ik de bewaker.
   Korpustyp: Untertitel
Und alles andere, was unwichtig ist, wenn man ehrlich an der Nadel hängt.
Al die dingen die er niet toe doen als je oprecht aan de dope bent.
   Korpustyp: Untertitel
Glaub's oder nicht, aber ich war 'n echter Künstler mit der Nadel.
lk had je bijna niet herkend, met die tatoeage.
   Korpustyp: Untertitel
Er braucht eine Nadel-Thorakotomie um den Luftdruck in seinen Lungen zu mindern.
Hij heeft een naalddecompressie nodig om de druk in zijn longen te verlichten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schwöre, ich würde nicht mal eine Nadel aus diesem Haushalt entwenden.
Meneer, ik zou nog geen haarspeld meenemen.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nur einen Katzensprung von der guten, alten Nadel entfernt.
De appel valt niet ver van de boom.
   Korpustyp: Untertitel
14 Schritte bis zum Kissen, verpasse ihm die Nadel und schleife ihn in mein Zimmer.
14 stappen naar het kussen, hem injecteren en naar mijn kamer dragen.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir müssen den finden, der die Nadel hat und 9 Menschen umbrachte.
De man die we zoeken heeft negen mensen gedood.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hitze wird die Wunde verätzen. Aber die Nadel wird weiter Hitze... in die Augenflüssigkeit leiten.
Door de hitte wordt de wond meteen uitgebrand maar de hitte wordt wel overgebracht op de vloeistof in 't oog.
   Korpustyp: Untertitel
Wie die Suche nach einer Nadel in einem eher großen Nadelhaufen.
Er zaten luiken voor de ramen achter Elijah's kist.
   Korpustyp: Untertitel
Du machst dir keine Gedanken über die Nadel, die du mit Mickey teilst.
Pas dan maar op als je weer spul deelt met Mickey.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen wir an, der Insider, der Kings Revers-Nadel vertauschte, wäre eine Frau.
De medewerker die de borstspeld van King heeft vervangen stel dat het 'n vrouw was.
   Korpustyp: Untertitel
Glauben Sie, sie lässt sich von mir mit einer Nadel stechen?
Denk je echt dat ze zich door mij laat prikken?
   Korpustyp: Untertitel
Entsorgen Sie die Nadel, wie sie es von Ihrem Arzt, Apotheker oder dem Pflegepersonal gelernt haben.
Trek de naaldbeschermer eraf en gooi weg zoals door uw zorgverlener aangegeven.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
353 Befestigen Sie vor jedem Gebrauch des OptiSet immer zuerst eine neue Nadel.
349 Voer altijd een veiligheidstest uit voor gebruik van de OptiSet.
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Die Nadel wurde zum Hauptmann ernannt und für nicht spezifizierte Dienste nach Berlin geschickt.
Hij werd naar Berlijn gestuurd voor een niet nader omschreven functie.
   Korpustyp: Untertitel
Apropos... Ich habe viel großartige Hautkunst gesehen, die mit Kugelschreiber und Nadel gemacht wurde.
Nu we het er toch over hebben... ik heb veel mooie tatoeages gezien die met penneninkt zijn gemaakt.
   Korpustyp: Untertitel
Nadel im Heuhaufen Weniger als ein Zehntel Prozent aller eingehenden Daten.
Minder dan een tiende procent van alle inkomende data.
   Korpustyp: Untertitel
Später zeigen wir live... wie der Wagen v on der Nadel gehievt wird.
We hebben contact met de helikopter die ons straks live beelden laat zien. Van hoe de auto van de toren wordt verwijderd.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist eine zufällige Erinnerung. Das ist eine Nadel im Heuhaufen.
Een willekeurige herinnering zoeken is onbegonnen werk.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde mich von ihr jederzeit mit einer Nadel stechen lassen.
Ze mag mij elke dag prikken.
   Korpustyp: Untertitel
Zeigt die Nadel 200 an, geben Sie das Zeichen und ich markiere den Truck.
Bij 200 geef je me een teken. Dan markeer ik de truck.
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn du die Nadel nicht aufgibst, verlierst du deine Musik und landest im Knast.
En als je niet met spuiten stopt... zullen ze je je muziek afnemen en je in de gevangenis zetten.
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss wir eine 14er Kanüle oder eine 16er Nadel suchen.
Regel 14 gauge cannula of een 16 gauge.
   Korpustyp: Untertitel
Die Nadel wurde 1500 Jahre vor der Gerburt Gottes Sohns geschnitzt.
Het is gemaakt, 1.500 jaar voor de geboorte van Christus.
   Korpustyp: Untertitel
Die meisten Leute können noch nicht einmal selbst die Nadel entfernen.
Laat staan een ruit breken en een agent kelen.
   Korpustyp: Untertitel
All das, weil ein Bürokrat eine Nadel in eine Landkarte steckte.
Omdat een ambtenaar zomaar een plekje op de kaart aanwees.
   Korpustyp: Untertitel
Bei einer Milliarde Chinesen ist das, als suche man die Nadel im Heuhaufen.
- Neen, dank je.
   Korpustyp: Untertitel
Ich platzierte eine Nadel auf seinem Stuhl, er verkorkte seine Hosen!
lk leg een duimspijker op zijn stoel, Hij verharde zijn broek!
   Korpustyp: Untertitel
Okay, nun wir haben wir ein gutes Loch für die eigentliche Nadel.
Goed, nu heb ik een mikpunt gemaakt, voor de echte prik.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder Unfall mit einer Nadel kostet das Krankenhaus tausende von Dollars an Nachfolgeuntersuchungen.
Elk prikincident kost het ziekenhuis... duizenden dollars aan onderzoek.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn sie schon keine Ultraschallsonden mag, wie wird sie dann auf eine Nadel reagieren?
ALS ze niet houdt van een ultrasonisch toverstokje...
   Korpustyp: Untertitel
Wir können sie nicht von heute auf morgen von der Nadel wegbringen.
Wij kunnen hen niet van de ene op de andere dag van hun verslaving afhelpen.
   Korpustyp: EU
46 Die Sicherheitshülse schiebt sich über die Nadel und rastet ein.
Verander van injectieplaats indien u moeilijkheden ondervindt. de
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU