linguatools-Logo
49 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Netzteil voeding 28 elektrische voeding
energievoorziening
vermogensvoeding
gedeelte van een leiding
perk
paneel

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Netzteil stroombron 6

Verwendungsbeispiele

Netzteil voeding
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Wolfram-Halogenglühlampen werden mit oder ohne eingebautes Netzteil in Verkehr gebracht.
Halogeengloeilampen worden met of zonder ingebouwde voeding geleverd;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Festplatte ist Toast. Und das Netzteil. Und der Aktuator.
De harde schijf is vernield, zo ook de elektrische voeding en de aandrijving.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber hinaus verfügen die meisten Notebook-Computer über ein externes Netzteil sowie eine integrierte Tastatur und ein integriertes Zeigegerät.
Daarnaast hebben de meeste notebooks een externe voeding en een geïntegreerd toetsenbord en aanwijssysteem.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hier ist Ihr "Blue Coral", ein Netzteil, Luftfilter, ein Wasseraufbereitungsgerät, ein paar Pflanzen und einige Glühbirnen.
Met koraal, een voeding, luchtfilter waterfilter, planten en gloeilampen. lk snap het niet.
   Korpustyp: Untertitel
Netzteil
Voeding (elektronica)
   Korpustyp: Wikipedia
Der Wert wird aufgrund der Gleichstrom-Nennleistung des internen oder externen Netzteils laut Angaben des Netzteil-Herstellers berechnet.
De marge wordt bepaald aan de hand van de door de fabrikant van het voedingssysteem opgegeven nominale waarde van het afgegeven gelijkstroomvermogen van de interne of externe voeding.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Interne Netzteile müssen zumindest den Energieeffizienzanforderungen für interne Netzteile gemäß ENERGY-STAR v5.0 entsprechen.
Interne voedingen moeten ten minste voldoen aan de energie-efficiëntie-eisen voor interne voedingen die zijn vastgesteld in ENERGY STAR v5.0.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Netzteil des tragbaren Computers darf höchstens 0,75 Watt verbrauchen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht mit dem Computer verbunden ist.
De voeding van de draagbare computer mag niet meer vermogen opnemen dan 0,75 W wanneer zij met het elektriciteitsnet maar niet met de computer is verbonden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Netzteil muss über ein einzelnes Kabel ohne Zwischenschaltkreise zwischen dem Netzteil und dem Stromnetz mit dem Netz verbunden sein.
De voeding moet verbonden zijn met het net door middel van een enkelvoudige kabel zonder tussenschakelingen tussen de voeding en het elektriciteitsnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Interne Gleichstrom/Gleichstrom-Wandler, die zur Umwandlung einer einzelnen Gleichstromspannung eines externen Netzteils in Mehrfachspannungen für den Computer dienen, gelten nicht als interne Netzteile.
Interne gelijkstroom-naar-gelijkstroomomzetters die worden gebruikt om één gelijkspanning van een externe voeding om te zetten naar verscheidene spanningen voor de computer, worden niet als interne voedingen beschouwd.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


externes Netzteil externe stroomvoorziening 1
internes Netzteil interne stroomvoorziening
Durchgangszeit eines Netzteiles doorvoertijd van een netwerkgedeelte
Netzteil der Fernspeise-Stromversorgung spanningsomzetter
Batterieempfänger mit eingebautem Netzteil wisselstroom-gelijkstroomontvanger

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "Netzteil"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

PC-Netzteil
Computervoeding
   Korpustyp: Wikipedia
Externe AC/AC-Netzteile außer externen Niederspannungsnetzteilen
Wisselstroomwisselstroom externe stroomvoorzieningen, behalve externe laagspanningsstroom voorzieningen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Externe AC/DC-Netzteile außer externen Niederspannungsnetzteilen
Wisselstroomgelijkstroom externe stroomvoorzieningen, behalve externe laagspanningsstroomvoorzieningen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Interne Netzteile müssen zumindest den Energieeffizienzanforderungen für interne Netzteile gemäß ENERGY-STAR v5.0 entsprechen.
Interne voedingen moeten ten minste voldoen aan de energie-efficiëntie-eisen voor interne voedingen die zijn vastgesteld in ENERGY STAR v5.0.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Produkte mit externem Netzteil sind zu prüfen, während das Produkt an das externe Netzteil angeschlossen ist.
Producten met een externe stroomvoorziening worden getest met het product dat is aangesloten op de externe stroomvoorziening.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Ich hatte 50 Computer bestellt. Tastaturen, Gehäuse, Monitore und Netzteile.
lk vroeg om 50 computers, met toetsenborden, dozen... monitors en stroomkabels inbegrepen.
   Korpustyp: Untertitel
„externes Netzteil“ bezeichnet ein Gerät, das den folgenden Kriterien entspricht:
onder „externe stroomvoorziening” wordt een toestel verstaan dat aan de volgende criteria beantwoordt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Externe AC/AC- und AC/DC-Netzteile außer externen Niederspannungsnetzteilen
Wisselstroomwisselstroom en wisselstroomgelijkstroom externe stroomvoorzieningen, behalve externe laagspanningsstroomvoorzieningen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es scheint, als hätte ein Fluss von Antimaterie-Positronen... das Netzteil überladen.
Het lijkt erop dat een stroom antimaterie positronen het energiesysteem overbelast heeft.
   Korpustyp: Untertitel
Netzteile, die in den Geltungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 278/2009 der Kommission [9] fallen;23.
stroomvoorzieningen binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 278/2009 van de Commissie [9];23.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die geringste Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast kann wie folgt näherungsweise bestimmt werden:
Het laagste opgenomen elektrisch vermogen in niet-belaste toestand van externe stroomvoorzieningen bedraagt bij benadering:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Antragsteller muss erklären, dass diese Anforderung an das Netzteil erfüllt ist.
De aanvrager dient in een verklaring te bevestigen dat aan de eis betreffende het opgenomen vermogen is voldaan.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kommission hat eine vorbereitende Studie zur Analyse der technischen, ökologischen und wirtschaftlichen Aspekte externer Netzteile durchgeführt.
De Commissie heeft een voorbereidende studie uitgevoerd waarin de technische, milieutechnische en economische aspecten van externe stroomvoorzieningen zijn geanalyseerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In dieser Verordnung werden Ökodesign-Anforderungen an die Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast sowie an ihre Effizienz im Betrieb festgelegt.
In deze verordening worden eisen inzake ecologisch ontwerp vastgesteld met betrekking tot het opgenomen elektrisch vermogen in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie van externe stroomvoorzieningen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wechselstromversorgung des DFE kann dabei unmittelbar über eine Netzsteckdose oder ein internes Netzteil des bildgebenden Produkts erfolgen
Een DFE van type 1 kan voor zijn wisselstroom rechtstreeks zijn aangesloten op een stopcontact of stroom afnemen via de interne wisselstroomvoeding van de grafische apparatuur.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Elektronisches oder Hochfrequenz-Vorschaltgerät“ bezeichnet ein mit Netzspannung betriebenes Wechselstrom-Netzteil einschließlich Stabilisierungselementen zum Einschalten und zum, normalerweise hochfrequenten, Betrieb einer oder mehrer röhrenförmiger Leuchtstofflampen.
„Elektronisch of hogefrequentievoorschakelapparaat”: een op netvoeding werkende AC-AC omvormer, inclusief stabiliserende elementen, voor het starten en laten branden van een of meer buisvormige fluorescentielampen, doorgaans op een hoge frequentie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Nulllast“ bezeichnet einen Zustand, in dem die Eingangsschnittstelle eines externen Netzteils mit dem Versorgungsnetz, die Ausgangsschnittstelle aber nicht mit einem Primärverbraucher verbunden ist;
onder „niet-belaste toestand” wordt de toestand verstaan waarin een externe stroomvoorziening op het elektriciteitsnetwerk is aangesloten maar niet op een primair stroomverbruikend toestel;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Betrieb“ bezeichnet einen Zustand, in dem die Eingangsschnittstelle eines externen Netzteils mit dem Versorgungsnetz und die Ausgangsschnittstelle mit einem Verbraucher verbunden ist;
onder „actieve toestand” wordt de toestand verstaan waarbij een externe stroomvoorziening op het elektriciteitsnetwerk is aangesloten en op een primair stroomverbruikend toestel;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Effizienz im Betrieb“ bezeichnet das Verhältnis zwischen der von einem externen Netzteil im Betrieb abgegebenen Leistung und der dazu notwendigen Leistungsaufnahme;
de „actieve efficiëntie” is de verhouding tussen het vermogen dat door een externe stroomvoorziening in actieve toestand wordt geleverd en het vermogen dat daarvoor nodig is;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Ökodesign-Anforderungen an die Leistungsaufnahme in Verkehr gebrachter externer Netzteile bei Nulllast sowie an ihre Effizienz im Betrieb sind in Anhang I festgelegt.
De eisen inzake ecologisch ontwerp met betrekking tot het opgenomen elektrisch vermogen in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie van in de handel gebrachte externe stroomvoorzieningen zijn uiteengezet in bijlage I.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die höchste durchschnittliche Effizienz externer Netzteile im Betrieb kann nach den neuesten vorliegenden Daten (Stand Januar 2008) wie folgt näherungsweise bestimmt werden:
Volgens de meest recente gegevens (januari 2008) bedraagt de gemiddelde actieve efficiëntie van externe stroomvoorzieningen bij benadering:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dies wird meist bewerkstelligt, indem eine Messung der Momentanleistung am Gleichstromeingang des DFE vorgenommen und der gemessene Wert um die Verluste im Netzteil erhöht wird.
Doorgaans zal dit gebeuren door onmiddellijk een vermogensmeting uit te voeren van de gelijkstroomtoevoer naar de DFE en de stroomtoevoer te verhogen om het verlies in de energietoevoer te compenseren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die ENERGY STAR-Spezifikation und das Prüfverfahren für externe Einzelspannungs-Wechselstrom/Wechselstrom- und Wechselstrom/Gleichstrom-Netzteile finden Sie unter der Adresse www.energystar.gov/products.
De ENERGY STAR-specificaties en de testmethode voor externe single-voltage gelijk- of wisselstroomadapters zijn te vinden op www.energystar.gov/products.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für Netzteile, die über mehr als eine Spannung verfügen, wird die Summe der Leistung aller verwendeten Spannungen verwendet, es sei denn, dass die Spezifikationen eine niedrigere Nennleistung enthalten.
Voor voedingssystemen die meer dan één spanning afgeven, wordt de som van alle spanningswaarden gebruikt, tenzij de specificaties een lagere nominale limiet vermelden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hinweis: Diese Leistungsanforderung gilt auch für externe Mehrspannungsnetzteile, die nach der in Abschnitt 4 genannten Prüfmethode für interne Netzteile geprüft werden.
Noot: deze prestatienorm is tevens van toepassing op externe voedingen met meerdere uitgangsspanningen als getest overeenkomstig de testmethode voor interne voedingen die hierna in punt 4 wordt omschreven.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Computerbildschirm muss eine sichtbare Bildschirmdiagonale von über 12 Zoll haben und über eine separate Netzsteckdose oder ein mit Netzteil ausgeliefertes Batteriemodul mit Strom versorgt werden können.
Alleen computermonitoren met een zichtbare beelddiagonaal van meer dan 12 inch die worden gevoed via een eigen netvoeding of een samen met een netvoedingsadapter verkochte oplaadbare-batterijvoeding, komen in aanmerking.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gezogene Netze, Umschließungsnetze oder Kiemennetze dürfen nicht zur Fischerei eingesetzt oder an Bord mitgeführt werden, es sei denn, die Maschenöffnung im Netzteil mit den kleinsten Maschen entspricht den Absätzen 3 bis 6 dieses Artikels.
Het is verboden sleepnetten, omsluitingsnetten of kieuwnetten te gebruiken of aan boord te houden en te gebruiken voor visserijdoeleinden, tenzij de maaswijdte in dat deel van het net waar de mazen het kleinst zijn, in overeenstemming is met de leden 3 tot en met 6 van dit artikel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur Durchführung der Richtlinie 2005/32/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Ökodesign-Anforderungen an die Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast sowie ihre durchschnittliche Effizienz im Betrieb
houdende tenuitvoerlegging van Richtlijn 2005/32/EG van het Europees Parlement en de Raad, wat betreft voorschriften inzake ecologisch ontwerp voor het elektrisch opgenomen vermogen van externe stroomvoorzieningen in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie van externe stroomvoorzieningen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Effizienz von EN bei der Stromumwandlung ist ein wichtiger Aspekt der Energieeffizienz dieser Geräte; deshalb sind externe Netzteile eine der vorrangigen Produktgruppen, für die Ökodesign-Anforderungen festgelegt werden sollten.
De energieprestaties van externe stroomvoorzieningen hangen in grote mate af van de efficiëntie waarmee ze de netstroom omvormen; externe stroomvoorzieningen zijn dan ook een van de productgroepen waaraan prioriteit zal worden verleend bij het vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verbesserungen beim Stromverbrauch externer Netzteile sollten durch Anwendung bestehender kostengünstiger und nicht besonders geschützter Technologien erreicht werden, die zu einer Verringerung der Gesamtausgaben für die Anschaffung und den Betrieb dieser Geräte führen können.
Het elektriciteitsverbruik van externe stroomvoorzieningen moet worden verbeterd door niet aan eigendomsrechten gebonden kosteneffectieve technologieën toe te passen die de totale kosten van de aankoop en het gebruik van externe stroomvoorzieningen kunnen doen dalen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Anforderungen an die Leistungsaufnahme externer Netzteile bei Nulllast und ihre durchschnittliche Effizienz im Betrieb sollten durch Ökodesign-Anforderungen gemeinschaftsweit harmonisiert werden, wodurch ein Beitrag zum Funktionieren des Binnenmarktes und zur Verbesserung der Umweltverträglichkeit dieser Produkte geleistet würde.
De eisen inzake ecologisch ontwerp moeten leiden tot een harmonisering van de eisen inzake het elektriciteitsverbruik in niet-belaste toestand en de gemiddelde actieve efficiëntie van externe stroomvoorzieningen in de hele Gemeenschap en op die manier bijdragen tot de werking van de interne markt en de verbetering van de milieuprestaties van deze producten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Übertragungsnetzbetreiber hat nicht das Recht, die Einrichtung eines neuen Anschlusspunktes mit der Begründung abzulehnen, dass hierdurch zusätzliche Kosten im Zusammenhang mit der notwendigen Kapazitätserhöhung für die in unmittelbarer Nähe des Anschlusspunktes befindlichen Netzteile entstehen würden.
Transmissiesysteembeheerders hebben niet het recht een nieuw aansluitpunt te weigeren op grond van het argument dat extra kosten zijn verbonden aan de noodzakelijke capaciteitsvergroting van systeemonderdelen in de directe omgeving van het aansluitpunt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beispiel: Ein Gerät mit 3 A bei 12 V besitzt eine Nennleistung von 36 W. Aufgrund dessen ergibt sich ein Wert von 0,02 × (36-10) = 0,02 × 26 = 0,52 W, der für das Netzteil geltend gemacht werden kann.
Bijvoorbeeld, een product dat bij een spanning van 12 V een nominale stroom van 3 A levert, heeft een PSOR van 36 W en zou een marge krijgen van 0,02 × (36 – 10) = 0,02 × 26 = 0,52 W.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese Verordnung sollte die Marktdurchdringung von Technologien zur Verbesserung der Umweltverträglichkeit externer Netzteile über die Lebensdauer erhöhen und damit bis 2020 zu geschätzten Einsparungen beim Energieverbrauch über die Lebensdauer in Höhe von 118 PJ sowie zu Stromeinsparungen in Höhe von 9 TWh im Vergleich zum Szenario ohne Maßnahmen führen.
Deze verordening moet bijdragen tot een betere marktpenetratie van technologieën die het milieueffect van externe stroomvoorzieningen tijdens hun volledige levenscyclus verbeteren, waardoor tegen 2020 naar schatting 118 PJ aan energie en 9 TWh aan elektriciteit kan worden bespaard tijdens de levenscyclus van deze producten, in vergelijking met de situatie waarin geen maatregelen zouden worden genomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM