linguatools-Logo
133 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Netzwerk netwerk 1.595 computer netwerk
want
computernet

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Netzwerk netwerken 13

Verwendungsbeispiele

Netzwerk netwerk
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

SOLVIT ist ein Netzwerk das bereits gut funktioniert.
SOLVIT is een netwerk dat al goed opereert.
   Korpustyp: EU
Dominic will das Netzwerk innerhalb der nächsten 48 Stunden online.
Dominic wil het nieuwe netwerk over twee dagen werkend hebben.
   Korpustyp: Untertitel
Der weltweite Terrorismus mit einem globalen Netzwerk, hochtechnologischen Waffen und scheinbar unerschöpflichen finanziellen Ressourcen hingegen ist ein neues und äußerst beängstigendes Phänomen.
Daarentegen is het mondiale terrorisme met een wereldwijd netwerk, geavanceerde wapens en schijnbaar onuitputtelijke financiële middelen een nieuw en zeer beangstigend fenomeen.
   Korpustyp: EU
Stattdessen hat es im gesamten Körper ein Netzwerk kleiner Röhren.
ln plaats daarvan heeft het een netwerk van kleine buisjes.
   Korpustyp: Untertitel
Und drittens, dass der Aufbau einer friedlichen Welt sich nicht auf die Mobilisierung gegen terroristische Netzwerke beschränken kann.
Ten slotte kunnen we bij het nastreven van wereldvrede niet volstaan met ten strijde te trekken tegen terroristische netwerken.
   Korpustyp: EU
Mark Zuckerberg erstellt ein soziales Netzwerk.
Mark Zuckerberg creëerde een sociaal netwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Bulgarien ist aktiv an diesem Netzwerk beteiligt.
Bulgarije neemt actief deel aan dit netwerk.
   Korpustyp: EU
Lisa Simpson schuf dieses "soziale Netzwerk"... weil sie keine Freunde hatte.
Lisa Simpson creëerde een "sociaal netwerk. " Omdat ze geen vrienden had.
   Korpustyp: Untertitel
Auch wird die Verlinkung der Netzwerke den Wettbewerb in der Region anregen.
De verbinding van netwerken kan ook de concurrentie in de regio aanwakkeren.
   Korpustyp: EU
Kestner wäre nie im Stande gewesen, die Daten von einem globalen Netzwerk alleine zu löschen.
Kestner kan nooit zoveel gegevens verwijderen... van een wereldwijd netwerk.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Widerstands-Netzwerk weerstandsnetwerk
soziales Netzwerk sociaal netwerk 5
EUREKA-Netzwerk EUREKA
Stück Netzwerk stuk netwerk 1 netdeel
firmeninternes Netzwerk intranet
Netzwerk-Modell netwerk
intelligentes Netzwerk intelligent netwerk
aktives Netzwerk actief netwerk
passives Netzwerk passief netwerk
geschlossenes Netzwerk samenhangend netwerk
offenes Netzwerk niet-samenhangend netwerk
äquivalentes Netzwerk vervangingsnetwerk
equivalent netwerk
lineares Netzwerk lineair netwerk
Minimumphasen-Netzwerk minimum-fasenetwerk
Festsatelliten-Netzwerk vast satellietnetwerk
Netzwerk-Adapterkarte netwerkadapter
mehrstufiges Netzwerk verbonden netwerk
Benes-Netzwerk Benes-netwerk
heterogenes Netzwerk heterogeen netwerk
Netzwerk-Praxiskode network code of practice
NCoP
verteiltes Netzwerk gedistribueerd netwerk
netwerk met verdeelde systemen
distributed object computing
Netzwerk-Druckerstation print server
Netzwerk-Terminal telecommunicatieaansluiting
neuronales Netzwerk neuraal netwerk 1
permanentes Netzwerk permanent netwerk
synchrones Netzwerk synchroon netwerk 1 gesynchroniseerd netwerk
synchronisiertes Netzwerk synchroon netwerk
gesynchroniseerd netwerk
filterndes Netzwerk corrigerend netwerk
Satelliten-Netzwerk satellietnetwerk 1
RIT Netzwerk rit-netwerk
Chiari Netzwerk netwerk van Chiari
mehrschichtiges Netzwerk meerlagen dunne-film-netwerk
zentralisiertes Netzwerk gecentraliseerd netwerk
gecentraliseerd datacommunicatienetwerk
öffentliches Netzwerk publiek netwerk
FDDI-Netzwerk Fibre Distributed Data Interface-netwerk
FDDI
Überlagerungs-Netzwerk overlaynetwerk
Haqqani-Netzwerk Haqqani-netwerk 5

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Netzwerk

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hub (Netzwerk)
Hub (hardware)
   Korpustyp: Wikipedia
R2R-Netzwerk
R2R-laddernetwerk
   Korpustyp: Wikipedia
Bridge (Netzwerk)
Netwerkbridge
   Korpustyp: Wikipedia
Netzwerk-Marketing
Multi-level marketing
   Korpustyp: Wikipedia
Wir durchsuchen das Netzwerk.
We doorzoeken het web.
   Korpustyp: Untertitel
- Und das Netzwerk?
- Hoe zit het met het electriciteitsnet?
   Korpustyp: Untertitel
Netzwerk mit Strom versorgen.
Aansluiten van de stroom.
   Korpustyp: Untertitel
Virtuelle Netzwerke sind leer!
Virtuele subnets zijn leeg!
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Scheiß auf soziale Netzwerke.
Fuck de sociale media.
   Korpustyp: Untertitel
Soziales Netzwerk (Internet)
Sociale netwerksite
   Korpustyp: Wikipedia
Der Terminus lautet "soziales Netzwerk".
De term is, "Social networking".
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin am Netzwerk-Monitor.
Mijn netwerkmonitor doet 't.
   Korpustyp: Untertitel
europäisches integriertes Netzwerk von Schiffsverkehrszentren
geïntegreerd europees net van verkeersleidingscentra voor de zeescheepvaart
   Korpustyp: EU IATE
Netzwerk von Zugstangen und Druckgurten
2)roosterwerk van trek-en drukstaven
   Korpustyp: EU IATE
- Kann ich das Netzwerk anzapfen?
Kunnen we ergens inbreken?
   Korpustyp: Untertitel
- Das Mobiltelefon-Netzwerk. Siehst du?
- Het mobiele telefoonnetwerk, kijk.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Netzwerk-Geräte jeglicher Art.
Geen mobieltjes dus, en geen netwerkapparaten.
   Korpustyp: Untertitel
Das Transwarp-Netzwerk wurde ausgelöscht.
Het transwarpnetwerk is weggevaagd.
   Korpustyp: Untertitel
Europäisches Christliches Politisches Jugend-Netzwerk
European Christian Political Youth Network
   Korpustyp: Wikipedia
Er ist dabei, ein Pädophilen-Netzwerk aufzudecken.
Hij brengt een internationale pedofiel beweging in kaart.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Verbindung zu einem Netzwerk draußen.
We hebben 'n geïsoleerd systeem, geen verbinding met buiten.
   Korpustyp: Untertitel
Entschlüssle Sicherheits-Netzwerk greife auf Überwachungskameras zu
DECODEREN BEVEILIGINGSNETWERK TOEGANG TOT FEEDS KRIJGEN
   Korpustyp: Untertitel
Drei Mitglieder eines palästinensischen Terror-Netzwerks.
Drie leden van een Palestijns terreurnetwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Das Netzwerk der Untergrundterroristen ist zerstört worden.
Het ondergrondse terroristennetwerk aan de westkust is opgerold.
   Korpustyp: Untertitel
Wozu haben wir dieses verdammte Drahtlos-Netzwerk?
Waarom moesten we dat draadloze gedoe nemen?
   Korpustyp: Untertitel
Warum arbeiten Sie nicht am Netzwerk?
Waarom ben je niet aan het werk?
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb brauchten wir das Subwave Netzwerk.
Daarom hebben we de Subwave nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Europäisches Netzwerk für gemeinschaftliche pharmazeutische Produkte
Europees informatienet voor communautaire farmaceutische produkten
   Korpustyp: EU IATE
60/64 Referat Kommunikation und Netzwerke
60/64 Eenheid Communicatie en networking
Sachgebiete: Medizin    Korpustyp: EU
Europäisches Netzwerk für Botschafterinnen des Unternehmertums
Europees ambassadeursnetwerk voor vrouwelijk ondernemerschap
   Korpustyp: EU IATE
Die Netzwerk-Adressen sind nicht fertig.
De netwerkadressen zijn nog niet klaar.
   Korpustyp: Untertitel
Aufseher des Heroin Netzwerkes von Südost Afghanistan.
Houdt toezicht op de heroïnenetwerken in zuidoost Afghanistan.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist in einem internen Netzwerk.
Nee, dat is op het intranet.
   Korpustyp: Untertitel
Kommen Sie, seine Netzwerke, er plaudert.
Kom op. Hij netwerkt, hij roddelt.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verwalte das Netzwerk und die Datenbank.
lk werk aan de database.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind rund um Netzwerk News Geschichte.
Wij gaan geschiedenis schrijven.
   Korpustyp: Untertitel
Mehrbenutzer-Modus -- mit X11 und vollem Netzwerk
Multi-user, X11 met volledige netwerkondersteuning.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
# Entfernt eine Netzwerk-Bluetooth-Geräte vom Bus
# Vraag om het externe bluetooth-apparaat van de bus te verwijderen
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ein drahtloses Netzwerk ist entdeckt wordenName
Er verscheen een draadloos netwerkName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Subjektive Beschreibung der Netzwerk-Sicherheitsstufe@info:tooltip
Beschrijving van het subjectieve netwerkbeveiligingsniveau@info:tooltip
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Im Netzwerk ist ein neues Miniprogramm verfügbar.Name
Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk.Name
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Der Dialog Netzwerk-Einstellungen des & kdeprint;-Assistenten
De assistent netwerkconfiguratie van & kdeprint;
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Ein drahtloses Netzwerk ist gefunden worden.Name
Er verscheen een draadloos netwerkName
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Netzwerke für die Überwachung von Fruchtfliegen (S)
Onderzoeksnetwerken voor fruitvliegen (D)
   Korpustyp: EU DGT-TM
ISN, das größte Netzwerk der Galaxie.
ISN, het beste station van de Melkweg.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beleuchten Montoyas Netzwerk von innen.
We pakken Motoya's operatie van binnenuit aan.
   Korpustyp: Untertitel
Er versucht in unser Netzwerk einzudringen.
Het is een val.
   Korpustyp: Untertitel
Fangen wir mit dem mikrotubulären Netzwerk an.
We beginnen met 't stelsel van microbuisjes in haar slokdarm.
   Korpustyp: Untertitel
Sie will unbedingt das Netzwerk zerstören.
- Ze wil dat knooppunt vernietigen.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst muss ich ihr drahtloses Netzwerk finden.
Niet makkelijk, maar het kan.
   Korpustyp: Untertitel
Mildred macht Marketing, Billy die sozialen Netzwerke.
Mildred van Marketing. Billy doet Social Media.
   Korpustyp: Untertitel
Die sozialen Netzwerke feuern Liber8 sogar noch an.
De sociale media staan achter Liber8.
   Korpustyp: Untertitel
Der Brachial Plexus ist ein Netzwerk von Nerven.
De plexus brachialis is een knooppunt van zenuwen.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat das sicherste Netzwerk in England geknackt.
Hij heeft de best beveiligde computer gekraakt.
   Korpustyp: Untertitel
Alle europäischen Computer arbeiten mit dem Punkt-25-Netzwerk.
ln Europa werken ze met Dot-25.
   Korpustyp: Untertitel
Das regionale Hauptquartier des mittleren Westens des Forgotten-Netzwerkes.
Dit is dan 't hoofdkwartier van The Forgotten Network in 't Midwesten.
   Korpustyp: Untertitel
Das diesjährige Thema: "Das Böse im Zeitalter sozialer Netzwerke."
Het thema van dit jaar is: "het slechte door de jaren in de sociale media. "
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Alice ist ein 24-Stunden-Netzwerk von Hiobsbotschaften.
Alice is een zender waar 24 uur per dag slecht nieuws op is.
   Korpustyp: Untertitel
Eine soziales Netzwerk, in das ich investiert habe, geht pleite.
Een social media bedrijf waarin ik heb geïnvesteerd is zojuist bankroet gegaan.
   Korpustyp: Untertitel
Also, diese zwei Frauen haben ein richtiges Netzwerk.
Nu jongens, deze twee vrouwen zijn een echt team.
   Korpustyp: Untertitel
In Ordnung. All Ihre Geräte sind im selben Netzwerk?
Goed, al uw apparaten zijn aangesloten op hetzelfde thuisnetwerk?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand muss sie entschärfen. Jemand aus dem Netzwerk?
Heb jij iemand om hem te ontmantelen?
   Korpustyp: Untertitel
lm SCPD Netzwerk erschien gerade ein neuer Mord.
Het politienetwerk heeft net een moord gemeld.
   Korpustyp: Untertitel
Euer Antiterrorismus-Netzwerk ist blockiert, so lange ich will.
Tot ik het zeg, zit het antiterrorisme computernetwerk vast.
   Korpustyp: Untertitel
Aktiv im Netzwerk, dafür, dass sie die Kinder selbst unterrichtet.
Ze is actief op sociale media. Moet je haar tijdlijn zien.
   Korpustyp: Untertitel
Warum haben die die Befehle über das Antarktis-Netzwerk geschickt?
Waarom werd het Antarctische kanaal gebruikt?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen es nun an das Netzwerk anschließen.
We moeten hem op het net aansluiten.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist natürlich nur ein Überblick über das geplante Netzwerk.
Dit is slechts een overzicht van het voorgestelde beveiligingsnetwerk.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit der kollektiven Dynamik der Kleine-Welt-Netzwerke?
Hoe zit dat met die netwerkdynamiek?
   Korpustyp: Untertitel
Sie braucht ein Punkt-zu-Punkt-Netzwerk mit einer Reichweitenverlängerung.
Ze heeft 'n point-to-point peer network met een range extender nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst als erste Frau Vollzeit Netzwerk-Nachrichtensprecherin.
Jij wordt de eerste vrouwelijke fulltime nieuwslezer van dit tv-station.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt an, ob die Netzwerk-Schnittstelle Duplex-Kommunikation verwenden soll
Of het ethernetinterface duplex communicatie zou moeten gebruiken
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Diese Einstellung beziehen sich nur auf die Ressourcensuche im Netzwerk
Deze instellingen zijn allleen van toepassing op netwerkbladeren.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das Netzwerk für elektronische Gesundheitsdienste verfolgt folgende Ziele:
Het e-gezondheidsnetwerk heeft ten doel:
   Korpustyp: EU DGT-TM
sie beteiligen sich an dem europäischen NEC-Netzwerk.
deelnemen aan het NEC dat door de Commissie wordt gecoördineerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maßnahme 3.1 Netzwerke für die Überwachung von Fruchtfliegen
maatregel 3.1 onderzoeksnetwerken voor fruitvliegen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dann kannst du das Netzwerk nutzen, viele zusammenbringen.
Dan kan je die bron gebruiken. Je kan zo de wereld ronden.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie etwa diese Nachricht abgesetzt über das Gigster-Netzwerk?
Heeft u dit ongecodeerd over Gigster uitgezonden?
   Korpustyp: Untertitel
Hab mich in Tenesse's Netzwerk eingehackt, und den Schlüssel besorgt.
Maar ik heb de sleutel gevonden. En? - Hij gebruikte meerdere namen.
   Korpustyp: Untertitel
Die Netzwerke im Knast sind eine Goldmine für Kriminelle.
De gevangenis is een netwerkgoudmijn.
   Korpustyp: Untertitel
Man müsste ihn nur "Spear phishen" - ein sozialer Netzwerk-Angriff.
Je stuurt hem een "speer phish" mail via een sociaal geconstrueerde aanval.
   Korpustyp: Untertitel
Das Kirkendahl-Hotel glaubt, dass ihr Netzwerk gehackt wurde.
Het Kirkendahl Hotel vermoed dat hun computernetwerk gehackt is.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können nicht das Netzwerk zerstören und die Voyager heimbringen.
We kunnen niet het knooppunt vernietigen en ook nog thuiskomen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verloren den Kontakt, als sie ins Netzwerk flog.
- Het contact viel weg in de tunnel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erdenfrau, die beim Öffnen des Subwave Netzwerkes fiel.
De Aardvrouw die viel bij het openen van de Subwave Network.
   Korpustyp: Untertitel
Seit die Zylonen unser Netzwerk infiltrierten, stottert es im System.
Het systeem is prikkelbaar sinds de Cylons ons hebben geïnfiltreerd.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen darum verschiedene Voraussetzungen berücksichtigen und benötigen Transeuropäische Netzwerke.
Wij moeten rekening houden met verschillende omstandigheden.
   Korpustyp: EU
Verbindung zum Netzwerk-Manager oder Wicd konnte nicht hergestellt werden
Kan geen verbinding maken met NetworkManager of Wicd
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Eine Anzeige für ein Netzwerk zur Zusammenstellung von Eiscreme
Geef een Icecream compilatienetwerk weer
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
QmidiNet ist ein MIDI-Netzwerk-Gateway via UDP/IP-Multicast
QmidiNet is een MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Dezentralisiertes Sofortnachrichtenprogramm, das auf dem Tor-Netzwerk aufbaut
Gedecentraliseerde instant messenger gebouwd bovenop het Tor-network
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Ubuntu
Ich denke hier an Referenz-Netzwerke und Informationsstellen.
Ik denk hierbij aan referentienetwerken en informatiepunten.
   Korpustyp: EU
Es besteht die Möglichkeit, auf Vertrauen basierende Netzwerke zu entwickeln.
Het is inderdaad mogelijk vertrouwensnetwerken op te richten.
   Korpustyp: EU
Startet ein neues Spiel. In einem Netzwerkspiel kann dies nur der Netzwerk-Server. Der Netzwerk-Klient wird automatisch vom Server gestartet.
Start een nieuw spel. In een netwerkspel is deze optie alleen beschikbaar voor de netwerkserver. De netwerkcliënt wordt automatisch gestart door de server.
Sachgebiete: technik    Korpustyp: KDE4
Das entstandene Netzwerk der toten Neuronen im Hippocampus deuten auf den klinischen Tod hin.
Het web van dode neuronen in de hippocampus komt voor bij klinisch dood zijn.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden ein großes Informanten-Netzwerk unter den Homosexuellen dieser Stadt aufbauen.
We hebben heel wat informanten bij de homoseksuele gemeenschap.
   Korpustyp: Untertitel
Um Leute kennen zu lernen, Netzwerke zu bilden und sie zu pflegen.
Om samen te komen en wat te praten.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe noch einen Computer für die Suche ins Netzwerk geschaltet.
lk heb nog een computer meer om op het net te zoeken.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, sie benutzt eines unserer Notebooks, um sich auf dem State Department Netzwerk einzuloggen.
Ze probeert in te loggen bij Buitenlandse Zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen Sie der Sicherheitsbehörde, dass wir alle ihre Leute, Satelliten und Netzwerke brauchen.
Oké, zeg tegen de heren van de beveiliging, dat we iedereen nodig hebben die ze hebben.
   Korpustyp: Untertitel