linguatools-Logo
46 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Nominalwert nominale waarde 117 nominale prijs 2 notionele waarde 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Nominalwert nominale bedrag 6 nominale 5 nominaal 5

Verwendungsbeispiele

Nominalwert nominale waarde
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Damit belief sich der Nominalwert des verbleibenden Portfolios im August 2008 auf [< 5] Mrd. EUR.
De nominale waarde van de resterende portefeuille bedroeg daarmee [< 5] miljard EUR in augustus 2008.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unter Nominalwert versteht man den Kapital ­ betrag , den der Schuldner dem Gläubiger laut Vertrag zurückzahlen muss .
Nominale waarde wil zeggen de hoofdsom die een debiteur contractueel verplicht is aan de crediteur terug te betalen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Österreich erklärte, das Beihilfeelement würde in jedem Fall weit entfernt vom Nominalwert der Garantie liegen.
Oostenrijk verklaarde dat het steunelement in ieder geval ver onder de nominale waarde van de garantie ligt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
kurzfristige, in inländischer Währung denominierte Verbindlichkeiten, wechselkursindiziert (Nominalwert)
Kortlopende schuld in binnenlandse valuta geïndexeerd aan wisselkoersen (nominale waarde)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kredite müssen zum Nominalwert gemeldet werden, selbst wenn sie vom Originator zu einem anderen Preis erworben wurden.
leningen dienen tegen nominale waarde te worden gerapporteerd, zelfs indien ze door de initiator voor een andere prijs werden gekocht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Tabelle 4 unten wird der Nominalwert der auf die Zweckgemeinschaft übertragenen Verbindlichkeiten angegeben.
Deze nominale waarde is in tabel 4 hieronder opgenomen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unbeschadet der nationalen Rechnungslegungspraktiken werden Wertpapierbestände zum Nominalwert oder als Anzahl der Aktien gemeldet.
Zonder afbreuk te doen aan nationale accountingpraktijken worden aangehouden effecten gerapporteerd tegen de nominale waarde of als aantal aandelen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle sonstigen Aktiva und Passiva sind mit dem Nominalwert angesetzt .
Alle overige financiële activa en passiva worden opgenomen voor hun nominale waarde .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Der materielle Nettoanteil wird durch den Nominalwert der außerbilanziellen Posten bestimmt.
Het netto economisch belang wordt bepaald door de nominale waarde voor posten buiten de balanstelling.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle sonstigen Aktiva und Passiva sind mit dem Nominalwert angesetzt .
Alle overige financiële activa en passiva zijn opgenomen voor hun nominale waarde .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


einheitlicher Nominalwert gemeenschappelijke nominale waarde
Vega-Nominalwert notionele waarde van de vega
Verlust an Nominalwert nominaal verlies
Nominalwert einer Briefmarke nominale waarde van een postzegel
Nominalwert eines Postwertzeichens nominale waarde van een postzegel
Temperatureinfluss auf den Nominalwert temperatuurinvloed op het bereik
Nominalwert der Impedanz nominale impedantie
Aktie mit Nominalwert aandeel met nominale waarde
als Nominalwert und in Landeswährung nominale cijfers in nationale valuta

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nominalwert"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Delta entsprechender Nominalwert, multipliziert mit der geänderten Laufzeit
deltaequivalent in theoretische waarde, vermenigvuldigd met de aangepaste duur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reduzieren Sie den Plasmadruck auf einen Nominalwert von 0, 6 Prozent.
Verlaag de plasmadruk tot 0, 6 procent.
   Korpustyp: Untertitel
Verbindlichkeiten aus Einlagen und Kredite werden zu ihrem am Monatsende ausstehenden Nominalwert gemeldet.
Depositoverplichtingen en leningen worden tegen de per maandultimo uitstaande hoofdsom gerapporteerd.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtschuldenstand zum Nominalwert am Jahresende nach Konsolidierung innerhalb und zwischen den einzelnen Bereichen des Staatssektors » .
Reserveverplichting : de aan de instellingen opgelegde verplichting minimumreserves aan te houden bij de centrale bank .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Als Nominalwert einer indexgebundenen Verbindlichkeit gilt ihr Nennwert , korrigiert um die zum Quartalsende festgestellte indexbezogene Veränderung des Vermögenswertes .
indexering voortvloeiende wijziging van de waarde van de hoofdsom aan het einde van elk kwartaal .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Bei einem First-Asset-to-Default-Kreditderivat wird eine Position in einer Verbindlichkeit gegenüber einer jeden Referenzeinheit in Höhe des Nominalwertes geschaffen.
Een „first-asset-to-default”-kredietderivaat geeft aanleiding tot boeking, voor het theoretische bedrag, van een positie in een verplichting van elke referentie-entiteit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
erworbenen Wertpapieren wird der Differenzbetrag zum Nominalwert als Teil des Zinsertrags berechnet und ausgewiesen sowie über die Restlaufzeit des Wertpapiers amortisiert .
Agio of disagio uit hoofde van uitgegeven en aangekochte waardepapieren wordt naar rato van de resterende looptijd aan het resultaat toegevoegd respectievelijk als resultaat genomen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Den Mitgliedstaaten wird empfohlen zu verlangen, dass das Ausfallrisiko gegenüber einer Gegenpartei bei OTC-Derivaten nicht nach dem Nominalwert des OTC-Kontrakts, sondern nach dem Verlust bemessen wird, der dem OGAW bei Ausfall der Gegenpartei maximal entstehen kann.
De lidstaten wordt aanbevolen te verlangen dat het aan een OTC-derivatentransactie verbonden risico per tegenpartij wordt gemeten op basis van het maximale potentiële verlies voor de icbe wanneer de tegenpartij in gebreke blijft, en niet op grond van de theoretische waarde van het OTC-contract.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei der Berechnung der Eigenkapitalanforderung für das Marktrisiko derjenigen Partei, die das Kreditrisiko übernimmt (der „Sicherungsgeber“), ist, soweit nicht anders spezifiziert, der Nominalwert des Kreditderivatekontrakts zu Grunde zu legen.
Voor de berekening van het kapitaalvereiste voor het marktrisico van de partij die het kredietrisico draagt (de „protectiegever”) dient, tenzij anders bepaald, de onderliggende waarde van het contract te worden gebruikt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei einem Second-Asset-to-Default-Kreditderivat wird eine Position in einer Verbindlichkeit gegenüber einer jeden Referenzeinheit in Höhe des Nominalwertes minus einer Referenzeinheit geschaffen (d. h. derjenigen mit der niedrigsten Eigenkapitalanforderung für das spezifische Risiko).
Een „second-asset-to-default”-kredietderivaat geeft aanleiding tot boeking, voor het theoretische bedrag, van een positie in een verplichting van elke referentie-entiteit minus één (die met het kleinste kapitaalvereiste voor het specifieke risico).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zum dritten Kriterium ergab die Untersuchung, dass der an den Staat gezahlte Preis für einen erheblichen Anteil der Aktien rund einem Drittel ihres Nominalwerts entsprach und dass der Staat dem Unternehmen das Grundstück kostenlos überlassen hatte.
Wat criterium 3 betreft, heeft het onderzoek uitgewezen dat de prijs die voor een aanzienlijk percentage van de aandelen aan de staat is betaald, ongeveer een derde van de normale waarde bedroeg, en dat de onderneming de grond gratis van de staat heeft gekregen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einlagen [122] In der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 der Europäischen Zentralbank vom 19. Dezember 2008 über die Bilanz des Sektors der monetären Finanzinstitute (EZB/2008/32) (ABl. L 15 vom 20.1.2009, S. 14) wird ausdrücklich verlangt, dass Verbindlichkeiten aus Einlagen zum Nominalwert gemeldet werden müssen.
Deposito’s [122] Regulation (EC) No 25/2009 of the European Central Bank of 19 December 2008 concerning the balance sheet of the monetary financial institutions sector (ECB/2008/32) (OJ L 15, 20.1.2009, p. 14) explicitly requires the reporting of deposit liabilities at nominal value.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Rahmen der Euro-Einführung soll eine 500-EUR-Note in Umlauf gebracht werden. Diese Banknote hat einen Wert von etwa 300 GBP, und damit liegt ihr Nominalwert gut zehnmal höher als der Wert der höchsten Banknote, die derzeit in Großbritannien im Umlauf ist.
De ontwikkelaars van de euro zijn van plan een biljet van 500 euro in te voeren; dat is ongeveer 300 pond, meer dan tien maal de waarde van het grootste biljet dat in Groot-Brittannië algemeen gebruikt wordt.
   Korpustyp: EU
Definiert als „Verhältnis zwischen dem öffentlichen Schuldenstand und dem Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen » , wobei „öffentlicher Schuldenstand » wie in Protokoll Nr. 5 ( über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit ) definiert wird als „Brutto-Gesamtschuldenstand zum Nominalwert am Jahresende nach Konsolidierung innerhalb und zwischen den einzelnen Bereichen des Staatssektors » .
Deze ratio wordt gedefinieerd als « de verhouding tussen het voorziene of feitelijke overheidstekort en het bruto binnenlands product » tegen marktprijzen , waarbij het overheidstekort in Protocol nr. 5 ( over de procedure bij buitensporige tekorten ) wordt gedefinieerd als „het nettofinancieringstekort van de algemene ECB Jaarverslag -* 1998
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Definiert als „Verhältnis zwischen dem öffentlichen Schuldenstand und dem Bruttoinlandsprodukt zu Marktpreisen » , wobei „öffentlicher Schuldenstand » wie in Protokoll Nr. 20 über das Verfahren bei einem übermäßigen Defizit definiert wird als „Brutto-Gesamtschuldenstand zum Nominalwert am Jahresende nach Konsolidierung innerhalb und zwischen den einzelnen Bereichen des Staatssektors » .
In het stelsel van reserveverplichtingen van het Eurosysteem wordt de reserveverplichting van een kredietinstelling berekend door de reserveratio voor elke categorie in de reservebasis opgenomen posten te vermenigvuldigen met het bedrag van die posten in de balans van de instelling . Daarnaast is het instellingen toegestaan een vaste aftrek in mindering te brengen van hun reserveverplichtingen .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU
Die NZBen müssen Schuldverschreibungen zum Nennwert ( d. h. Nominalwert ) und börsennotierte Aktien zum Marktwert ( d. h. Transaktionswert ) melden . Bei Kapitalmarktpapieren können die verschiedenen Arten von Emissionen ( festverzinsliche , variabel verzinsliche und Nullkupon-Anleihen ) nach verschiedenen Methoden bewertet werden , was in der Summe eine gemischte Bewertung ergibt .
Deel 3 volgt met een beschrijving van de sleutelgroepen met inbegrip van de specifieke dimensies die de reekscodes vormen , het formaat ervan en de codelijsten waaraan ze hun codewaarden ontlenen . Deel 4 geeft een illustratie van de relatie tussen de reekscodes en hun eigenschappen , en geeft aan welke partners verantwoordelijk zijn voor het onderhoud .
Sachgebiete: Finanz    Korpustyp: EU