linguatools-Logo
368 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Organisation organisatie 21.352 eenheid 2

Verwendungsbeispiele

Organisation organisatie
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Hilfe für terroristische Organisationen bildet ebenfalls ein Hindernis für diese Zusammenarbeit.
Ook hulp aan terroristische organisaties is een blokkade voor deze samenwerking.
   Korpustyp: EU
S.H.I.E.L.D. ist eine terroristische Organisation und sollte auch als solche behandelt werden.
S.H.I.E.L.D. is een terroristische organisatie en zo moeten ze ook behandeld worden.
   Korpustyp: Untertitel
Hisbollah ist eine politische, aber auch eine militärische Organisation.
Hezbollah is een politieke, maar ook een militaire organisatie.
   Korpustyp: EU
Paulie und die Organisation... beschützen Menschen, die nicht zur Polizei gehen können.
Paulie en de Organisatie... beschermen mensen die niet naar de politie kunnen gaan.
   Korpustyp: Untertitel
Frauenhandel ist in zunehmendem Maße mit internationalen kriminellen Organisationen verbunden.
Vrouwenhandel is in toenemende mate verbonden met internationale criminele organisaties.
   Korpustyp: EU
Raul Wolford, er ist der Kopf der Organisation.
Raoul Wolford staat aan het hoofd van de organisatie.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Organisator organisator 378
zwischenstaatliche Organisation intergouvernementele organisatie 2 IGO
mondiale organisatie
humanitäre Organisation humanitaire organisatie 13
anerkannte Organisation erkende organisatie 46 erkende instantie
gemeinnützige Organisation non-profitorganisatie 3 organisatie zonder winstoogmerk 1 non-profitinstelling
lichaam zonder winstoogmerk
zivilgesellschaftliche Organisation organisatie uit het maatschappelijk middenveld
maatschappelijke organisatie
karitative Organisation instelling voor maatschappelijk hulpbetoon
liefdadigheidsinstelling
liefdadige instelling
charitatieve instelling
einheimische Organisation lokale instantie
evenknie
counterpart-instantie
counterpart
berufsständische Organisation beroepsorganisatie
nichtstaatliche Organisation niet-gouvernementele organisatie
ngo
regierungsunabhängige Organisation niet-gouvernementele organisatie
ngo
Nordatlantikpakt-Organisation NAVO 1 Noord-Atlantische Verdragsorganisatie
Nordatlantikvertrags-Organisation Noord-Atlantische Verdragsorganisatie 7 NAVO
Politische Organisation politieke organisatie
internationale Organisation internationale organisatie 82
lateinamerikanische Organisation Latijns-Amerikaanse organisatie
staatliche Organisation gouvernementele organisatie
afrikanische Organisation Afrikaanse organisatie
amerikanische Organisation Amerikaanse organisatie
arabische Organisation Arabische organisatie
asiatische Organisation Aziatische organisatie
europäische Organisation Europese organisatie 12
Einwohner-Organisation Buurtorganisatie
Autonome Organisation Autonome organisatie
angeschlossene Organisation deelnemende organisatie
kriminelle Organisation criminele organisatie 17 misdadige organisatie 1 criminele vereniging
terroristische Organisation terroristische organisatie 48
gesamtstaatliche Organisation landelijke nationale organisatie
nationale Organisation landelijke nationale organisatie

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Organisation

269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Guerilla (Organisation)
Categorie:Guerrillabeweging
   Korpustyp: Wikipedia
Trotzkistische Organisation
Categorie:Trotskistische partij
   Korpustyp: Wikipedia
Contra (Organisation)
Contra (Nicaragua)
   Korpustyp: Wikipedia
Kirche (Organisation)
Kerk (instituut)
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation (Bildung)
Categorie:Onderwijsorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Tischtennis-Organisation
Categorie:Tafeltennisbond
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation (Schach)
Categorie:Schaakbond
   Korpustyp: Wikipedia
Tafel (Organisation)
Voedselbank
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation (Kryptologie)
Categorie:Cryptologische dienst
   Korpustyp: Wikipedia
FLOSS-Organisation
Categorie:Opensourcesoftware- en vrije softwareorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Von deiner irren Organisation.
Zelfs van jouw geflipte bureautje.
   Korpustyp: Untertitel
Es gehört der Organisation.
Dat geld behoort aan Tong Luen Shun.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Organisation hat Einfluss.
We kunnen het dubbele verdienen.
   Korpustyp: Untertitel
Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit
Shanghai-samenwerkingsorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Marxistisch-Leninistische Organisation
Categorie:Maoïstische partij
   Korpustyp: Wikipedia
Simple Knowledge Organisation System
SKOS
   Korpustyp: Wikipedia
Non-Profit-Organisation
Non-profit
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation (Amtliche Statistik)
Categorie:Nationaal instituut voor statistiek
   Korpustyp: Wikipedia
Internationale Atomenergie-Organisation
Internationaal Atoomenergieagentschap
   Korpustyp: Wikipedia
Stay-behind-Organisation
Stay-behind
   Korpustyp: Wikipedia
Ju52/TM-Organisation
Transcendente meditatie
   Korpustyp: Wikipedia
Das ist Hopes Organisation.
De liefdadigheidsinstelling van Hope.
   Korpustyp: Untertitel
Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit
Economische Samenwerkingsorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Elan Vital (Organisation)
Divine Light Mission
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation nach Zweck
Categorie:Organisatie naar inhoud
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation nach Staat
Categorie:Organisatie naar land
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation nach Form
Categorie:Organisatie naar type
   Korpustyp: Wikipedia
Er bestellt innerhalb der Organisation.
Via 't bedrijf doet hij bestellingen.
   Korpustyp: Untertitel
Das Gehirn in Tamas Organisation.
Het brein van Tama's zaken.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind eine gemeinnützige Organisation.
We zijn een non-profitorganisatie.
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte die Organisation auflösen.
-lk. Hij dreigde te deserteren.
   Korpustyp: Untertitel
Die Organisation, die alles zusammenhält.
Terug naar een koude oorlog. Geef me je visitekaartje.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Organisation verdankt ihnen was.
Onze groep is u echt dankbaar.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Organisator-Paradies.
Het is een paradijs voor organisatoren.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine mobile Organisation.
Het is een mobiele operatie.
   Korpustyp: Untertitel
Er finanziert die ganze Organisation.
Hij is de financier van de bende!
   Korpustyp: Untertitel
Organisation für Grundlagenforschung der Materie
Stichting voor fundamenteel onderzoek der materie
   Korpustyp: EU IATE
der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol).
de Internationale Criminele Politieorganisatie (Interpol).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andys Geld gehört der Organisation.
ln feite behoort Andy's geld aan de firma.
   Korpustyp: Untertitel
Wer steckt hinter eurer Organisation?
Voor wie werk je?
   Korpustyp: Untertitel
Ich überlasse die Organisation Ihnen.
Dat laat ik aan u over.
   Korpustyp: Untertitel
- Wenn's die Organisation noch gibt.
- Daar blijft wellicht niet veel van over.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Organisation wurde "Jinyiwei" genannt:
Zij worden de Jinyiwei genoemd:
   Korpustyp: Untertitel
Er leitet eine Wohltätigkeits-Organisation.
Hij runde een grote liefdadigheidsinstelling.
   Korpustyp: Untertitel
Von der Organisation, aber geheim.
Van de politie, maar geheim.
   Korpustyp: Untertitel
Internationale Organisation für Erneuerbare Energien
Internationaal Agentschap voor hernieuwbare energie
   Korpustyp: Wikipedia
Rolle der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation;
Rol van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
DIE INTERNATIONALE ZIVILLUFTFAHRT-ORGANISATION („ICAO“)
DE INTERNATIONALE BURGERLUCHTVAARTORGANISATIE („ICAO”),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jahresbeitrag zur Internationalen Kaffee-Organisation,
jaarlijkse bijdrage aan de Internationale Koffieorganisatie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jahresbeitrag zur Internationalen Jute-Organisation,
jaarlijkse bijdrage aan de Internationale Juteorganisatie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seine Organisation -- bröckelt, seine Freunde -
Die valt uiteen. Zijn vrienden? Verraders.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne diese Organisation nicht.
Die beweging ken ik niet.
   Korpustyp: Untertitel
Organisation der ehemaligen SS-Angehörigen
ODESSA
   Korpustyp: Wikipedia
Da war eine Organisation, Alicorn International.
Er is een doel hier, Alicorn International.
   Korpustyp: Untertitel
Harry Lime ist der Organisator dieser Verbrechen.
Harry Lime zette deze zwendel op.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kriminelle Organisation namens Foot Clan.
Een misdaadorganisatie die bekendstaat als de Foot Clan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bäckerei war das Herz der Organisation.
De bakkerij was het hart van het bedrijf.
   Korpustyp: Untertitel
Nordkorea tritt der neuen "Pazifikraum-Organisation" bei.
Noord-Korea heeft zich nu aangesloten bij de Pacific RIM coöperatie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Chef des Organisations-Komitees.
lk ben voorzitter van het organiserende comité.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du meine Schrank-Organisations-App sehen?
Wil je mijn kast-organiserende app zien?
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme die Mitglieder von Kalis Organisation.
lk heb een lijst gemaakt van Kali's gangsterleden en hun relaties.
   Korpustyp: Untertitel
Der kommunistischen Partei oder einer anderen Organisation?
Had de communistische partij wel zoveel leden?
   Korpustyp: Untertitel
Eine nicht genehmigte Entführung in meiner Organisation.
Een ontvoering zonder toestemming van het Huis.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne die Konten der Organisation.
lk ken de rekening van TTL goed.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich zum Organisator ernannt.
lk heb al iets geweldigs voor je uitgedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind keine Zwei-Mann-Organisation.
We zijn geen klein clubje met twee man in 'n kantoortje.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Organisation existiert nicht mehr, Briggs.
't ls met je gedaan, Briggs!
   Korpustyp: Untertitel
Er versucht seine Organisation zu normalisieren.
Hij wilt zijn mannen verzamelen.
   Korpustyp: Untertitel
Pflanzenschutz-Organisation für Europa und den Mittelmeerraum
Plantenbeschermingsorganisatie voor Europa en het gebied van de Middellandse Zee
   Korpustyp: EU IATE
Organisation Al-Qaida im Islamischen Maghreb
Al Qaida in de Islamitische Maghreb
   Korpustyp: EU IATE
Europäisches Netzwerk als formal gesetzliche Organisation
Europees netwerk met formele statutaire lidorganisaties
   Korpustyp: EU
Konzeption, Organisation und Bewertung von Fortbildungsmaßnahmen;
ontwerpt, organiseert en evalueert zij opleidingsacties;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine Tochtergesellschaft der OVI (Organisation der Verteidigungsindustrien).
Filiaal van DIO (Defence Industries Organization).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich werde eine Organisation gründen namens IHHF.
- lk richt de stichting BHB op.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen seine Organisation am Dienstag.
we kunnen niet zonder hem. we hebben 'm dinsdag nodig.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat die Organisation 300 Millionen gekostet.
Dat kost de firma 300 miljoen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Großvater hat diese Organisation gegründet.
Tung Luen Shun is opgericht door je grootvader.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mit der Organisation beginnen.
lk moet van alles voorbereiden.
   Korpustyp: Untertitel
Und Gründer der Organisation "Ärzte gegen Brandpfeile".
Indianen-vriend en oprichter van Moeders tegen Brandstapels.
   Korpustyp: Untertitel
Wir beide leiten eine Art Organisation.
We runnen allebei een tent.
   Korpustyp: Untertitel
Soll ich eure Organisation hochgejagt haben?
Denk je ook dat ik degene bent die je operaties verpest?
   Korpustyp: Untertitel
Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit
Collectieve Veiligheidsverdragorganisatie
   Korpustyp: Wikipedia
Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung
United Nations Industrial Development Organization
   Korpustyp: Wikipedia
Ziele und Aktivitäten der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe
Doelstellingen en activiteiten van de promotor
   Korpustyp: EU
Name der Einrichtung/ Organisation/ Gruppe (Landessprache)
Wettelijke naam van de promotor (nationale taal)
   Korpustyp: EU
Teil des Forschungszweigs der Atomenergie-Organisation Irans.
Onderdeel van de onderzoeksdivisie van AEOI.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Zeugnis der Organisation bleibt gültig, sofern:
Het organisatiecertificaat blijft geldig mits:
   Korpustyp: EU DGT-TM
erstellt die Organisation einen Abhilfeplan und
een actieplan met corrigerende maatregelen op te stellen, en
   Korpustyp: EU DGT-TM
Veröffentlichung des Aktionsplans der auditierten Organisation
Publicatie van het actieplan van de audittee
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Informationen: Tochterfirma der Atomenergie-Organisation Irans.
Overige informatie: dochteronderneming van de AEOI.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Informationen: Zweig der Organisation der Verteidigungsindustrien.
Overige informatie: onderdeel van de DIO.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kooperation mit der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation
Samenwerking met de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Stiftung ist eine Front-Organisation?
ls deze hele stichting een façade?
   Korpustyp: Untertitel
Die Organisation wurde von Mr. Huang geleitet.
De bende werd geleid door Mr Huang.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Hilfs-Organisation stahl 30 Millionen Dollar.
Zijn goede doel heeft 30 miljoen gestolen.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kümmere mich um die Organisation.
- lk zorg voor de uitnodigingen.
   Korpustyp: Untertitel
Onkel Jules, großer Organisator, hatte alles geregelt.
Oom Jules, had alles geregeld.
   Korpustyp: Untertitel
Spenden Sie etwas für die beliebteste Organisation
Geen leger kan dat geven... alleen de mensen kunnen dat.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Typen müssen eine große Organisation schützen.
Het zijn heel grote jongens.
   Korpustyp: Untertitel
Es geht um das Wohl der Organisation.
Het is beter voor de dienstverlening.
   Korpustyp: Untertitel