linguatools-Logo
34 Verwendungsbeispiele

Übersetzungen

[NOMEN]
Oszillation oscillatie 2 trilling

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Oszillator oscillator 62 triller
trillingskring
vibrator
spannungsgeregelter Oszillator spanningsgestuurde oscillator
Transitron-Oszillator transitronoscillator
Resonanzleitungs-Oszillator transmissielijn-stuuroscillator
parametrische Oszillation parametrische oscillatie
Laser-Oszillator resonator
Oszillator-Last oscillatorbelasting
spannungsgesteuerter Oszillator VCO
spanningsgeregelde oscillator
spanningsgestuurde oscillator
oscillator met variabele spanning
kristallgesteuerter Oszillator kristaloscillator
superleitfähiger Oszillator supergeleider oscillator
Transfer-Oszillator overdrachtsoscillator
durchstimmbarer Oszillator variabele frequentie-oscillator
VFO
Nf-Oszillator audiosignaalgenerator
toongenerator
toonfrequentiegenerator
laagfrequentgenerator
Hartley-Oszillator Hartley-kringschakeling
Armstrong-Oszillator Armstrong-kringschakeling
Colpitts-Oszillator Colpitts-kringschakeling
phasengeregelter Oszillator oscillator met fasevergrendeling
phasenstarrer Oszillator oscillator met fasevergrendeling
Gunn-Oszillation Gunn-oscillatie
LSA-Oszillation LSA oscillatie
autodyner Oszillator autodyne oscillator
elektronischer Oszillator elektronische oscillator 1
Horizontal-Oszillator lijnoscillator
gepulster Farbstoff-Oszillator gepulste kleurstofoscillator
temperaturkompensierender Frequenz-Oszillator frequentieoscillator met thermische compensatie
frekwentieoscillator met termische kompensatie
El Niño – Südliche Oszillation El Niño zuidelijke oscillatie
Oszillator mit Resonanzkreis LC-stuuroscillator
Oszillator mit elektromechanischer Steuerung elektromechanische stuuroscillator
Ausgangssignal des lokalen Oszillators lokaal-oscillatoruitgangssignaal
Strahlung des lokalen Oszillators lokale-oscillatorstraling
Ausgangsleistung des Oszillators aanstuurniveau
Frequenzkonstanz eines Oszillators herhaalbaarheid van de afstemming
YIG-abgestimmter Oszillator YIG-oscillator
Oszillator mit regelbarer Induktivität oscillator met variabele inductantie
Elektronen-gekoppelter Oszillator elektronisch gekoppelde oscillator
ECO

Oszillator oscillator
 

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Harmonischer Oszillator
Harmonische oscillator
   Korpustyp: Wikipedia
Was lässt dich glauben, der Oszillator wäre hier draußen?
Waarom denk je eigenlijk dat die oscillator hier ergens is?
   Korpustyp: Untertitel
Bei Einführung einer Probe in das U-Rohr ändert sich die Resonanzfrequenz des Oszillators.
Bij het inbrengen van een monster verandert de resonantiefrequentie van de oscillator.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn der Oszillator im G.D.-Gebäude ist, ist er definitiv nicht in Sektion-5.
Als die oscillator bij G.D. is, dan beslist niet in sectie vijf.
   Korpustyp: Untertitel
Spannungsgesteuerter Oszillator
Voltage-controlled oscillator
   Korpustyp: Wikipedia
Der Oszillator ist nicht die Lösung.
De oscillator is niet de oplossing.
   Korpustyp: Untertitel

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "Oszillation"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Niederländische Sätze

Spannungsgesteuerter Oszillator
Voltage-controlled oscillator
   Korpustyp: Wikipedia
Harmonischer Oszillator
Harmonische oscillator
   Korpustyp: Wikipedia
Energiemodulator, Generator, Oszillator an.
Modulator, generator, oscillator aan.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist der Oszillator bereit?
ls de oscillator klaar?
   Korpustyp: Untertitel
Ich verändere die Oszillation.
lk pas ze nu aan.
   Korpustyp: Untertitel
Schraubt den Oszillator wieder ab.
Haal de oscillator weg.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, hängen wir ihn an den Oszillator.
Het zal zijn sats makkelijk voor een dag stabiliseren.
   Korpustyp: Untertitel
Der Oszillator ist nicht die Lösung.
De oscillator is niet de oplossing.
   Korpustyp: Untertitel
Was lässt dich glauben, der Oszillator wäre hier draußen?
Waarom denk je eigenlijk dat die oscillator hier ergens is?
   Korpustyp: Untertitel
Der Oszillator funktioniert, aber die Frequenz zeigt Fluktuationen.
De oscillatoren werken, maar de frequentie fluctueert.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein integriertes System mit einem Kristall-Oszillator.
Dit is een geïntegreerd systeem met kristalgestuurde fase.
   Korpustyp: Untertitel
Der Sound von "Brasilia Carnaval" ist voller Oszillator-Effekte.
"Brasilia Carnaval" zit vol met oscillatoren.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte den Rest unserer Birnen einsetzen... Mit der Platine herumbasteln, sie in einen Oszillator setzen...
lk kan de rest van de lampen in een... ketellapper met een printplaat in een oscillator doen.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendeine Art von akustischem Oszillator,... ich meine, stärker als alles, was ich bisher gesehen habe.
Een soort akoestische oscillator, wel veel sterker, dan ik ooit heb gezien.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn der Oszillator im G.D.-Gebäude ist, ist er definitiv nicht in Sektion-5.
Als die oscillator bij G.D. is, dan beslist niet in sectie vijf.
   Korpustyp: Untertitel
- Hey, Jack, hör zu, es tut mir leid. - Ich kann keinen Oszillator finden.
Hoi, Jack, luister, het spijt me, ik kan hun oscillator niet vinden.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, wenn die einen Oszillator benutzen, die Waffe anzuregen,... erklärt das, warum es einen Energieaufbau gibt.
Als ze een oscillator gebruiken om het wapen te activeren, dan verklaart dat waarom er energie wordt opgebouwd.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte vielleicht mit Hilfe des Kovarianten-Oszillators des Shuttles einen Behelfsgenerator herstellen.
Nee, ik kan een provisorische generator maken met de co-variante oscillator in de runabout.
   Korpustyp: Untertitel
Naja, auf der Arbeit bekommen wir einen neuen Erdmännchen-Oszillator mit einem neuen Canuter-Ventil...
Op het werk verwachten we een een nieuwe eekhoornverdelger, met een Canuter klep.
   Korpustyp: Untertitel
Sag ihm, er soll uns einen Fluchtwagen mit einem Oszillator besorgen.
Laat hem een vluchtwagen regelen met een oscillator.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Geräte empfangen dieses Signal des Oszillators. Das ermöglicht es uns, ihre exakte Position zu bestimmen.
Onze ontvangers pikken dat geluid op van de oscillator... en daarmee kunnen we hun exacte positie bepalen.
   Korpustyp: Untertitel
Bei Einführung einer Probe in das U-Rohr ändert sich die Resonanzfrequenz des Oszillators.
Bij het inbrengen van een monster verandert de resonantiefrequentie van de oscillator.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oszillatoren oder Oszillator-Baugruppen, konstruiert für den Betrieb mit allen folgenden Eigenschaften:
Oscillatoren en een samenbouw van oscillatoren die van alle onderstaande functionaliteiten zijn voorzien:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich kann diese Punkte nicht bestimmen, aber dass das Ausmaß der Amplitude bei dieser Oszillation ansteigend ist.
lk kan deze waarden niet meten, omdat het... lijkt alsof deze schommelingen zich vermeerderen.
   Korpustyp: Untertitel
Wir deponieren das Fluchtauto unter diesen Bäumen. Der Oszillator ist an der Hinterachse befestigt. Er hängt an der Batterie.
We zetten de vluchtwagen bij deze bomen... met de oscillator onder de achteras en aangesloten op de accu.
   Korpustyp: Untertitel
Mechanisches Schwingungsgyroskop, gesteuert durch einen 25- oder 26-kHz-Oszillator, mit einem Differenzialverstärker und einem Detektor, in einem Gehäuse
Mechanische trilgyroscopen aangedreven door een 25 of 26 KHz oscillator, bevattende een differentiële versterker en een detectie-eenheid, geborgen in omhulling voorzien van:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Konstanten A und B sind spezifisch für jeden Oszillator und werden geschätzt, indem die Zeit von Fluiden mit bekannter Volumenmasse gemessen wird.
De constanten A en B zijn specifiek voor elke oscillator en worden geschat door de periode te meten van fluïda met bekende dichtheid.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oszillator, mit einer Centerfrequenz zwischen 20 GHz und 42 GHz, bestehend aus nicht auf einem Substrat angebrachten aktiven und passiven Bauelementen, in einem Gehäuse
Oscillators, met een centrumfrequentie van 20 of meer doch niet meer dan 42 GHz, bestaande uit niet op het substraat aangebrachte actieve en passieve elementen, geborgen in een omhulling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oszillator, mit einer Centerfrequenz zwischen 20 GHz und 42 GHz, bestehend aus nicht auf einem Substrat angebrachten aktiven und passiven Bauelementen, in einem Gehäuse
Oscillators, met een centrumfrequentie van 20 GHz of meer doch niet meer dan 42 GHz, bestaande uit niet op het substraat aangebrachte actieve en passieve elementen, geborgen in een omhulling
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er ist jetzt an den Oszillator angeschlossen, um Sauerstoff in seine Lungen zu pumpen, und wenn sich seine Sättigung stabilisiert, hoffen wir, dass wir ihn an ein normales Beatmungsgerät legen können.
Op dit moment zit hij op de oscillator om zuurstof in zijn longen te krijgen, en als zijn SATS hetzelfde blijven, hopen we dat het mogelijk moet zijn om hem op een normale ventilator te zetten.
   Korpustyp: Untertitel
gepulster Oszillator im longitudinalen Singlemodebetrieb (single longitudinal mode) mit einer mittleren Ausgangsleistung größer als 1 W und einer Pulswiederholfrequenz größer als 1 kHz, wenn die "Pulsdauer" kleiner als 100 ns ist,
een gepulseerde oscillator met enkelvoudige longitudinale modus met een gemiddeld uitgangsvermogen van meer dan 1 W en een herhalingssnelheid groter dan 1 kHz indien de "pulsduur" korter is dan 100 ns;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Enthält ein Fahrzeug oder ein elektrisches/elektronisches System oder eine EUB keinen Oszillator mit einer Betriebsfrequenz über 9 kHz, so wird unterstellt, dass es die Anforderungen nach Ziffern 6.3.2 und 6.6.2 von Anhang I und die der Anhänge V und VIII erfüllt.
Voertuigen, elektrische/elektronische systemen of ESE's die geen elektronische oscillator met een werkingsfrequentie van meer dan 9 kHz bevatten, worden geacht aan de voorschriften van punt 6.3.2 of punt 6.6.2 van bijlage I en aan de bijlagen V en VIII te voldoen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ist in einem Fahrzeug, einem elektrischen/elektronischen System oder einer elektrischen/elektronischen Unterbaugruppe kein elektronischer Oszillator mit einer Betriebsfrequenz von mehr als 9 kHz vorhanden, so wird von Übereinstimmung mit den Vorschriften des Absatzes 6.3.2 oder 6.6.2 und der Anhänge 5 und 8 ausgegangen.
Voertuigen, elektrische/elektronische systemen of ESE's die geen elektronische oscillator met een werkingsfrequentie van meer dan 9 kHz bevatten, worden geacht aan de voorschriften van punt 6.3.2 of punt 6.6.2 en van de bijlagen 5 en 8 te voldoen.
   Korpustyp: EU DGT-TM